Translation of "establishment of measures" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Establishment - translation : Establishment of measures - translation : Measures - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Measures to prevent the establishment of bogus companies.
وضع أحكام تتيح تلافي إنشاء الشركات الوهمية.
II. MEASURES FOR THE COMPLETE ELIMINATION OF APARTHEID AND SUPPORT FOR THE ESTABLISHMENT OF A UNITED,
ثانيا التدابير الهادفة الى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم اقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية
Some of the elements necessary for the establishment of conservation measures are indicated in the Convention.
ويرد في اﻻتفاقية ذكر بعض العناصر الﻻزمة ﻻتخاذ تدابير الحفظ.
There are major differences between the regions concerning the measures adopted for the establishment of FIUs.
59 وثمة فوارق كبيرة بين المناطق فيما يخص التدابير المعتمدة لإنشاء وحدات استخبارات مالية.
The Council can certainly do its part through the establishment of special monitoring mechanisms and other measures.
وبالتأكيد في وسع المجلس أن يضطلع بدوره من خلال إنشاء آليات خاصة للرصد واتخاذ تدابير أخرى.
Immediately following the establishment of the Government, we therefore adopted bold measures and initiatives in various sectors.
وبالتالي فإننا، فورا بعد إنشاء الحكومة، اتخذنا تدابير ومبادرات جريئة في مختلف القطاعات.
These measures had been advocated to bring about an atmosphere propitious to the establishment of democratic institutions.
إن هذه التدابير د عي للقيام بها لتهيئة مناخ مؤات ﻹقامة مؤسسات ديمقراطية.
As a specific contribution towards the establishment of such a system, I would propose the following measures.
إنني أقترح التدابير التالية كاسهام محدد تجاه إنشاء هذا النظام.
Jamaica recognized the importance of national legislation in the establishment of institutional mechanisms and measures to advance gender equality.
31 وتدرك جامايكا أهمية التشريع الوطني في إيجاد وسائل وآليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
The first step should be agreements on modest confidence building measures, followed by the establishment of peaceful relations.
وينبغي أن تكون الخطوة الأولى هي التوصل إلى اتفاقات بشأن تدابير متواضعة لبناء الثقة، تعقبها إقامة علاقات سلمية.
(e) Promote the establishment of emergency funds, where and as appropriate, to support response, recovery and preparedness measures.
(ه ) تعزيز إقامة صناديق للطوارئ، حيثما وعندما يقتضي الأمر، لدعم تدابير التصدي والانتعاش والتأهب.
Some Parties considered the following measures establishment of seed banks and identifying least cost measures, such as switching crops and or cultivars, soil improvement, and rainwater management.
54 ونظرت بعض الأطراف في التدابير التالية إنشاء مصارف للبذور وتحديد التدابير الأقل تكلفة مثل تحويل المحاصيل و أو الأصناف، وتحسين التربة، وإدارة مياه الأمطار.
Several measures had been taken to prevent discrimination, including the establishment of a government office to address discrimination questions.
وقد اتخذت عدة تدابير لمنع التمييز، بما في ذلك إنشاء مكتب حكومي لمعالجة مسائل التمييز.
The enforcement of the arms embargo, with improved monitoring capacity and the establishment of enforcement measures, would considerably enhance overall security.
علما بأن إنفاذ الحظر على توريد الأسلحة، مع تحسين القدرة على الرصد ووضع تدابير إنفاذية، من شأنه تعزيز الأمن عموما بدرجة كبيرة.
Many of the measures described, such as the establishment of the Management Performance Board and the proposed establishment of the Office of Ethics, will themselves lead to a further examination of the way that the United Nations conducts its business and to additional measures to improve the system of accountability.
64 وسيؤدي كثير من التدابير التي ورد وصفها، من قبيل إنشاء مجلس الأداء الإداري واقتراح إنشاء مكتب معني بالأخلاقيات، إلى مواصلة دراسة السبل التي تتبعها الأمم المتحدة لأداء أعمالها وإلى اتخاذ تدابير إضافية لتحسين نظام المساءلة.
Moreover, the establishment of measures for the promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights is the sine qua non for the establishment of a region of peace, freedom, democracy and development.
عﻻوة على ذلك، فإن وضــع تدابيــر لتعزيــز وحماية الحقوق المدنيـة والسياسيــة واﻻقتصاديــة واﻻجتماعية والثقافيــة شــرط ﻻ بد منه ﻹقامة منطقة تنعم بالسلم والحرية والديمقراطية والتنمية.
Although much progress had been made since the establishment of the treaty system, further measures were required to strengthen it.
ورغم أن الكثير من التقدم قد أحرز منذ إنشاء النظام التعاهدي، فإن المزيد من الإجراءات مطلوبة لتعزيزه.
The enforcement of the arms embargo, with improved monitoring capacity and the establishment of enforcement measures, would considerably enhance security in Somalia.
ذلك أن الأمن في الصومال سيستتب تماما بإنفاذ حظر توريد الأسلحة، في ظل تحسين القدرة على رصده وتطبيق تدابير إنفاذه.
II. MEASURES FOR THE COMPLETE ELIMINATION OF APARTHEID AND SUPPORT FOR THE ESTABLISHMENT OF A UNITED, NON RACIAL AND DEMOCRATIC SOUTH AFRICA
ثانيا التدابير الهادفة إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية
Establishment of measures to protect the identity of any staff member making a complaint or disclosing information in order to preclude reprisal.
وضع تدابير لحماية هوية أي موظف يتقدم بشكوى أو يكشف عن معلومات، منعا ﻷي إجراء انتقامي.
Those States were best placed to deliberate on concrete measures that would lead to the establishment of a viable zone of peace.
وفي واقع اﻷمر، فإن هذه الدول أقدر على تعريف التدابير العملية الواجب اتخاذها وإقامة منطقة سلم قابلة لﻻستمرار.
A distinction must be made between the financing of measures to protect the environment and proposals for the establishment of energy taxes.
وينبغي التمييز بين تمويل تدابير حماية البيئة والمقترحات المتعلقة بفرض ضرائب على الطاقة.
4. In appropriate cases, these measures should include the requirement for the establishment of industry wide funds at the national level.
4 في الحالات المناسبة، ينبغي أن تشمل هذه التدابير اشتراط إنشاء صناديق للقطاع المعني بكامله على الصعيد الوطني.
Air Operations Unit is also responsible for implementing accident prevention measures through the establishment and execution of the aviation safety programme.
وتقع على عاتق الوحدة أيضا مسؤولية تنفيذ تدابير الوقاية من الحوادث من خلال وضع وتنفيذ برنامج سلامة الطيران.
The establishment of effective measures of internal oversight of the United Nations system is one of the useful steps taken by the General Assembly.
إن إرساء تدابير فعالة لﻹشراف الداخلي على منظومة اﻷمم المتحدة يمثل إحدى الخطوات المجدية التي اتخذتها الجمعية العامة.
The results of the former proposed measures would be maximized through the establishment of alliances' between financial institutions sender institutions and receiving ones .
ستتعاظم نتائج التدابير المقترحة السابقة عبر تأسيس تحالفات بين المؤسسات المالية المؤسسات المرسلة والمؤسسات المتلقية.
Such support comes through among other measures diversification of these economies and the establishment of a successful and fairly remunerative system of basic commodities.
ويأتي هذا الدعم في جملة أمور، من خﻻل تنويع هذه اﻻقتصادات وإنشاء نظام ناجح ومنصف للسلع اﻷساسية.
They should also include the establishment of early warning systems, the dispatch to potential conflict areas of fact finding or observer missions, and the establishment of observer posts in tension filled areas, with emphasis on confidence building measures.
كما يتعين أن تتضمن وضع نظم لﻹنذار المبكر، وإيفاد بعثات لتقصي الحقائق أو المراقبة إلى مناطق النزاع المحتملة، فضﻻ عن إقامة مراكز للمراقبة في مناطق التوتر، مع إيﻻء عناية كبيرة للتدابير الرامية إلى تعزيز الثقة.
This process should begin with modest confidence building measures followed by the establishment of peaceful relations, reconciliation and good neighbourliness, which could possibly be complemented by conventional and non conventional arms control measures.
ويفترض في عملية كهذه أن تبدأ بتدابير متواضعة لبناء الثقة تعقبها إقامة علاقات سلمية وتحقيق مصالحة وح سن جوار، يمكن أن تتممها تدابير لمراقبة الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
(b) In particular, measures to prohibit the establishment and operation of installations and training camps for the commission of offences set forth in article 2.
(ب) وعلى وجه الخصوص، التدابير اللازمة لحظر إقامة وتشغيل منشآت ومعسكرات تدريب لغرض ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2.
The establishment of a fund financed from voluntary contributions would alleviate the critical difficulties faced by a number of countries as a result of such measures.
وقال إن من شأن إنشاء صندوق للتبرعات الطوعية أن يخفف من المشاكل الخطيرة التي تواجهها بعض البلدان نتيجة لهذه التدابير.
In the case of internal transfers between areas within the same establishment, protective measures during transfer must be of a level equivalent to that of the protective measures applied in the areas where the nuclear materials are stored.
وفي حالة إجراء عمليات نقل داخلية بين أماكن تابعة لنفس المؤسسة، ينبغي أن تكون تدابير الحماية خلال عملية النقل من نفس مستوى تدابير الحماية التي تطبق في الأماكن التي ت خزن فيها المواد النووية.
Encourage States in the region to resolve their differences through peaceful dialogue and consultations and through the establishment of confidence building measures and mechanisms.
38 تشجيع دول المنطقة على تسوية خلافاتها بالحوار والمشاورات السلمية وبوضع تدابير وإنشاء آليات لبناء الثقة.
Israel attaches great importance to the establishment of regional confidence building measures as a necessary step in promoting peace and security in our region.
تولي اسرائيل أهمية فائقة لوضع تدابير لبناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي بوصفها خطوة ضرورية للنهوض بالسلم واﻷمن في منطقتنا.
To be effective, global disarmament measures should be supplemented by regional arrangements, such as the establishment of nuclear weapon free zones or denuclearized zones.
وحتى تكون تدابير نزع السﻻح العالمية فعالة فينبغي أن تكملها ترتيبات اقليمية مثل انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق منزوعة من السﻻح النووي.
Welcoming, in particular, the establishment of regional mechanisms, institutions or forums entrusted with the prevention and peaceful settlement of conflicts, and the development of confidence building measures,
وإذ ترحب بوجه خاص، بإنشاء آليات أو مؤسسات أو محافل إقليمية يعهد إليها بمنع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية، وبوضع تدابير بناء الثقة،
We are pleased to observe the growing acceptance of the need to complement the peace process with the eventual establishment of confidence and security building measures.
ويسرنا أن نلحظ القبول المتزايد للحاجة إلى تكميل عملية السﻻم بالقيام في النهاية بوضع تدابير لبناء الثقة واﻷمن.
The establishment of the World Trade Organization (WTO) was proof that protectionist measures would no longer affect conditions for the transformation of the economies in transition.
وإن إنشاء منظمة عالمية للتجارة لهو دليل على أن التدابير الحمائية سوف ﻻ تؤثر على مقتضيات التحول في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
The establishment of truth should be accompanied by the establishment of responsibility.
وينبغي أن يرافق استجلاء الحقيقة إثبات المسؤولية.
The 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism had led to the establishment of the Ad Hoc Committee under General Assembly resolution 51 210.
15 وقال إن إعلان عام 1994 بشأن التدابير الهادفة إلى القضاء على الإرهاب الدولى والذى أدى إلى إنشاء اللجنة الخاصة وفقا لقرار الجمعية العامة 51 270.
The PHPN's implementation and the establishment of measures that make easier for municipalities to adhere and to implement the Program has been continuous and effective.
ويجري على نحو مستمر وفعال تنفيذ البرنامج ووضع التدابير التي تيسر امتثال البلديات للبرنامج وتنفيذها له.
General measures that are particularly relevant include those regulating establishment, operation of companies, the environment, foreign investment, taxation, building codes, real estate and land ownership.
وتشتمل التدابير العامة ذات الصلة بشكل خاص على التدابير التي تنظم إنشاء الشركات وعملها والبيئة والاستثمار الأجنبي والضرائب وقوانين البناء وملكية العقارات والأراضي.
Among the measures adopted were the establishment, by Decree No. 14 P CE CJ 90, of a commission to investigate crimes committed under the dictatorship.
وإن من بين التدابير المعتمدة تأسيس لجنة، بموجب المرسوم رقم 14 P CE CJ 90، للتحقيق في الجرائم المرتكبة في ظل الحكم الدكتاتوري.
The revision and updating of the special measures to enhance maritime security as well as the establishment of new security related requirements are the competency of the States.
إن تنقيح وتحديث التدابير الخاصة لتعزيز الأمن البحري، وكذلك وضع مقتضيات جديدة تتصل بالأمن، هي من مهمة الدول.
(c) Promoting transparency among private entities, including, where appropriate, measures regarding the identity of legal and natural persons involved in the establishment and management of corporate entities
(ج) تعزيز الشفافية بين كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير عند الاقتضاء بشأن هوية الشخصيات الاعتبارية والطبيعية الضالعة في إنشاء وإدارة الشركات

 

Related searches : Establishment Of Companies - Establishment Of Partnerships - Establishment Of Relationship - Establishment Of Agreement - Establishment Of Provisions - Establishment Of Business - Process Of Establishment - Establishment Of Reserves - Establishment Of Services - Establishment Of Methods - Establishment Of Identity - Establishment Of Transparency - Address Of Establishment