Translation of "entail benefits" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Benefits - translation : Entail - translation : Entail benefits - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Whatever their short term benefits and popularity, gestures of such gravity always entail serious long term consequences. | وأيا كانت الفوائد القصيرة الأمد والشعبية المستمدة منها، فإن مثل هذه الحركات الخطيرة تؤدي دوما على عواقب وخيمة طويلة الأمد. |
A tax on oil, however, does not entail excess burdens. On the contrary, it implies excess benefits . | ولكن لا يعتبر فرض ضريبة على النفط عبئا زائدا بل على العكس، يعتبر فائدة إضافية. |
To be sure, retrenchment could entail some short term costs but the longer term benefits would be much bigger. | لا شك أن خفض الإنفاق قد ينطوي على تكاليف في الأمد القريب ولكن الفوائد في الأمد الأبعد سوف تكون أكبر كثيرا. |
All policies entail risk. | إن كل السياسات تنطوي على مجازفة. |
What does this compassion entail? | فعلى ماذا يشمل هذا التراحم |
Procedures that the project may entail. | ز الإجراءات التي قد يتطلبها المشروع. |
However, this would entail a constitutional amendment. | لكن هذا اﻷمر يقتضي ادخال تعديل في الدستور. |
Debt restructurings often entail conflicts among different claimants. | إن إعادة هيكلة الديون تفضي عادة إلى منازعات بين المطالبين المختلفين. |
This would entail multi year planning and budgeting. | وسيستلزم هذا جعل عمليات التخطيط والميزنة متعددة السنوات. |
As at 31 December 2004, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 17,338 retirement benefits 12,092 early retirement benefits 6,613 deferred retirement benefits 8,676 widows' and widowers' benefits 8,156 children's benefits 960 disability benefits and 44 secondary dependants' benefits. | وفي 31 كانون الأول ديسمبر 2004، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة كما يلي 338 17 استحقاقا تقاعديا و 092 12 استحقاقا تقاعديا مبكرا و 613 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا و 676 8 استحقاقا للترمل و 156 8 استحقاقا للأولاد و 960 استحقاقا للعجز و 44 استحقاقا لمعالين ثانويين. |
Customs unions, however, also usually entail harmonization of policies eventually. | بيد أن اﻻتحادات الجمركية، تنطوي أيضا في العادة، على مواءمة السياسات في نهاية اﻷمر. |
These events entail obligations and responsibilities for the international community. | إن هذه اﻷحداث تترتب عليها التزامات ومسؤوليات بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Our marriage must entail no domestic entanglements of any kind. | زواجنا لن يتطلب أى تشابك من أى نوع |
On 31 December 1993, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 11,688 retirement benefits, 6,427 early retirement benefits, 5,736 deferred retirement benefits, 4,963 widows apos and widowers apos benefits, 5,896 children apos s benefits, 669 disability benefits and 56 secondary dependants apos benefits. | وفي ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ كان تفصيل اﻻستحقاقات الدورية المدفوعة كاﻵتــي ٦٨٨ ١١ استحقاقا تقاعديا، و ٤٢٧ ٦ استحقاق تقاعد مبكر، و ٧٣٦ ٥ استحقاق تقاعد مؤجل، و ٩٦٣ ٤ استحقاق أرملة أو أرمل، و ٨٩٦ ٥ استحقاق أوﻻد، و ٦٦٩ استحقاق عجز، و ٥٦ استحقاق معالين من الدرجة الثانية. |
This would entail a number of immediate and longer term steps. | وهذا يستلزم اتخاذ عدد من الخطوات الفورية والبعيدة الأمد. |
And all of them, sadly, entail grave violations of human rights. | وكلها للأسف تستتبع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
This would entail additional resources for programme support and management services. | إدارة الشؤون الإدارية مكتب وكيل الأمين العام |
Such missions frequently entail a high degree of danger and stress. | وكثيرا ما تنطوي هذه البعثات على درجة عالية من الخطر والتوتر. |
This will not come cheap, and therefore will entail substantial political risks. | ولن يتأتى هذا بتكاليف زهيدة، وبالتالي فسوف يترتب عليه مجازفات سياسية كبيرة. |
Adoption of the draft resolution would not therefore entail any additional appropriation. | وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن ينطوي على أي اعتمادات إضافية. |
Furthermore, a change of comparator would entail considerable, and possibly unjustified, costs. | وعﻻوة على ذلك، فإن أي تغيير في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة سيؤدي إلى تكاليف باهظة وربما ﻻ مبرر لها. |
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences. | ويمكن أن يترتب على عدم اتخاذ هذه اﻻجراءات التعرض لعواقب وخيمة. |
These draft resolutions entail the expenditure of resources, both human and financial. | إن مشاريع القرارات هذه تتطلب انفاق الموارد البشرية والمالية على حد سواء. |
The Act contains provisions which entail discrimination on the basis of nationality. | ويتضمن القانون أحكاما تؤدي الى التمييز على أساس قومي. |
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences. | ويمكن أن يترتب على التقاعس عن اتخاذ هذه اﻻجراءات التعرض لعواقب خطيرة. |
For many small island States, SIDS NET would entail a considerable investment. | إن شبكة المعلومات تترتب عليها استثمارات كبيرة بالنسبة للكثير من الدول الجزرية الصغيرة. |
For New Zealand, that exercise alone will entail a significant financial commitment. | إن القيام بذلك سيتطلب من نيوزيلندا التزاما ماليا كبيرا. |
Survivors' benefits | استحقاقات الخلف |
Spouse benefits | استحقاقات الزوج |
Survivors' benefits | استحقاقات الورثة |
Everyone benefits. | وسوف يستفيد الجميع من هذا. |
Social Benefits | الاستحقاقات الاجتماعية |
Family benefits | الاستحقاقات الأسرية |
Just like there's benefits to animals, there's benefits to humans. | كما أن هناك منفعة للحيوانات ، هنالك أيضا منفعة للإنسان. |
(b) That entail inhuman or degrading treatment, including for exploitation, of such migrants. | (ب) تستتبع معاملة أولئك المهاجرين معاملة لاإنسانية أو مهينة، بما في ذلك لغرض استغلالهم، |
Maternity leave does not entail loss of former employment, seniority or social allowances. | 288 ولا تنطوي إجازة الأمومة على فقدان الموظفة للوظيفة التي كانت تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية. |
Hence, the adoption of the resolution will not entail additional conference servicing requirements. | ومن ثم فإن اتخاذ القرار لن يستتبع أية احتياجات إضافية لخدمة المؤتمرات. |
With regard to form, both written and oral statements could entail legal obligations. | وبالنسبة لهيئة البيان، يمكن أن تترتب على البيانات المكتوبة والشفوية، على حد سواء، التزامات قانونية. |
19. The proposals for ESCWA entail a growth rate of 0.4 per cent. | ١٩ ٦ ويترتب على المقترحات الخاصة باللجنة نمو يبلغ معدله ٤ في المائة. |
Family related benefits | استحقاقات رعاية الأسرة |
Employment insurance benefits | استحقاقات تأمين البطالة |
Major benefits include | وتتضمن الفوائد الرئيسية ما يلي |
Social Security Benefits | استحقاقات الضمان الاجتماعي |
Purpose and benefits | الهدف والفوائد |
Benefits and principles | ألف الفوائد والمبادئ |
Related searches : May Entail - Entail Risk - Entail That - Will Entail - Should Entail - Entail Compliance - Entail Challenges - Entail Advantages - Entail Problems - Entail Consequences - Shall Entail - Could Entail