Translation of "engaged in conflict" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conflict - translation : Engaged - translation : Engaged in conflict - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In recent times, multinational regional forces, both armed and unarmed, have been engaged in conflict and post conflict operations. | وفي الأعوام القليلة الماضية، انخرطت القوى الإقليمية المتعددة الأطراف، المسلحة وغير المسلحة، في عمليات تتعلق بالصراع وما بعد انتهاء الصراع. |
States were sometimes reluctant to admit that they were engaged in an armed conflict. | فقد تتردد الدول أحيانا في الاعتراف بأنها في حالة نزاع مسلح. |
Conflict prevention is also what the United Nations has been actively engaged in over the years. | كما أن منع نشوب الصراعات هو ما تفعله الأمم المتحدة بنشاط منذ سنوات. |
There is an obvious difference between persons engaged in an armed conflict, as in Afghanistan and Iraq, and terrorist suspects arrested outside of armed conflict. | هناك فرق واضح بين الأشخاص المشاركين في صراع مسلح، كما هي الحال في أفغانستان والعراق، وبين المتهمين بالإرهاب والمعتقلين خارج الصراع المسلح. |
Now the number engaged in major conflict is down to three still three too many, of course. | والآن تقلص عدد البلدان المشتبكة في صراع كبير إلى ثلاثة، وبالطبع حتى لو كان هناك صراع واحد، فهذا أكثر مما ينبغي. |
(i) Focal point for contacts with institutions engaged in conflict resolution and research on early warning and preventive diplomacy | apos ١ apos جهة تنسيق لﻻتصال بالمؤسسات المشتركة في فض النزاعات وفي البحوث المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية |
quot 2. If United Nations and associated personnel become engaged in an armed conflict as a party to that conflict , the international rules applicable to such conflicts apply. | quot ٢ في حالة اشتراك موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في أي نزاع مسلح كطرف في ذلك النزاع تسري القواعد الدولية الواجبة التطبيق على هذه المنازعات. |
quot 2. If United Nations and associated personnel become engaged in an armed conflict as a party to that conflict , the international rules applicable to such conflicts apply. | quot ٢ في حال اشتراك موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في أي نزاع مسلح كطرف في ذلك النزاع تسري القواعد الدولية الواجبة التطبيق على هذه المنازعات. |
Moreover, these are two peoples that have been intensely engaged in a bloody and intractable conflict for the last century. | هذا فضلا عن الصراع الدموي العنيد الذي انخرط فيه الشعبان طيلة القرن الماضي. |
The Organization remains fully engaged in conflict resolution, peacekeeping, humanitarian assistance, defence of human rights and development around the world. | فالمنظمة لا تزال منخرطة تماما في حل الصراعات، وحفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية، والذود عن حقوق الإنسان وإعلاء شأن التنمية في سائر أرجاء العالم. |
The United Nations finds itself engaged on a regular basis in wide ranging and diversified operations in a variety of complex conflict situations. | وتجد اﻷمم المتحدة نفسها مشاركة بصورة منتظمة في عمليات متنوعة واسعة النطاق تحدث في طائفة متنوعة من حاﻻت الصراع المعقدة. |
There is an obvious difference between persons engaged in an armed conflict, as in Afghanistan and Iraq, and terrorist suspects arrested outside of armed conflict. A case by case approach is therefore necessary. | هناك فرق واضح بين الأشخاص المشاركين في صراع مسلح، كما هي الحال في أفغانستان والعراق، وبين المتهمين بالإرهاب والمعتقلين خارج الصراع المسلح. وهذا يعني ضرورة التعامل مع كل حالة على ح دة. |
As is well known, the OAS has been actively engaged in several conflict prevention, facilitation, and mediation efforts over the past years. | وكما هو معروف للجميع، تشترك منظمة الدول الأمريكية اشتراكا فعليا في عدة جهود لمنع نشوب الصراع، والتيسير، والوساطة على مدى الأعوام الماضية. |
Furthermore, verification does not necessarily have to be accepted by some or even any of the parties engaged in war or conflict. | وفضﻻ عن ذلك فليس هناك ما يجعل التحقق مقبوﻻ بالضرورة من جانب بعض أو كل اﻷطراف المتحاربة أو المشتركة في النزاع. |
Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them | 27 تدين بقوة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة بالمخالفة للقانون الدولي، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة التي تمارس ذلك أن تكف عنه |
46. Strongly condemns any recruitment and use of children in armed conflict contrary to international law, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them | 46 تدين بقوة أي تجنيد للأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح بما يتنافى مع القانون الدولي، وتحث جميع الدول والأطراف الأخرى في الصراع المسلح التي تقوم بهذه الممارسات على أن تضع حدا لها |
27. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them | 27 تدين بقوة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة بالمخالفة للقانون الدولي، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة التي تمارس ذلك أن تكف عنه |
In face of that critical situation, the international community must become even more deeply engaged in the search for a viable political solution to the conflict. | وفي مواجهة هذا الوضع الحرج، يحب على المجتمع الدولي الاشتراك بصورة أكثر تعمقا في البحث عن حل سياسي سليم للصراع. |
This declaration addresses specifically the issue of confidentiality and conflict of interest and would be signed by all staff members engaged in procurement activities. | ويعالج هذا الإعلان تحديدا مسألة السرية وتضارب المصالح، وسيوقع عليه جميع الموظفين العاملين في الأنشطة المتصلة بالمشتريات. |
We're engaged in two wars | نحن متورطين في حربين |
I'm engaged in the States. | لدي مخطوبة بأمريكا |
America s conflict with Iran is one such powerful case others include its conflicts with Cuba and North Korea, and also the Israeli Palestinian conflict, in which the US is deeply engaged as a supporter of Israel. | ويشكل نزاع الولايات المتحدة مع إيران مثالا قويا وهناك صراعات أخرى من بينها الصراع مع كوبا، وكوريا الشمالية، وأيضا الصراع الإسرائيلي الفلسطيني، الذي تتورط فيه الولايات المتحدة إلى حد عميق بوصفها داعما لإسرائيل. |
31. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them | 31 تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها |
35. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them | 35 تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها |
39. Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them | 39 تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على وضع حد لها |
Strongly condemns any recruitment or use of children in armed conflict contrary to international law, as well as other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them | 31 تدين بشدة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة يتنافى مع القانون الدولي، وكذلك أي انتهاكات أو اعتداءات أخرى ترتكب ضد الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة الضالعة في هذه الممارسات على إنهائها |
Engaged? | وتصدت لها |
Engaged. | ارتباط |
Engaged. | مخطوبان |
(c) The 1989 definition of mercenary activity has two parts the first refers to individual (or traditional) mercenaries fighting in any armed conflict the second refers to mercenaries engaged in armed conflict specifically to overthrow a constitutional order (political element). | (ج) يتألف تعريف نشاط المرتزقة الوارد في اتفاقية عام 1989 من جزأين، الأول يشير إلى المرتزقة الأفراد (أو التقليديين) الذي يقاتلون في أي نزاع مسلح أما الثاني فيشير إلى المرتزقة الذي يشاركون في نزاع مسلح لإطاحة نظام دستوري تحديدا (العنصر السياسي). |
He engaged in fifteen personal combats. | وهو في الثالثة عشرة شخصية القتال. |
Number of scientific institutions engaged in | 9 1 عدد المؤسسات العلمية المشاركة في الأعمال المتعلقة بالتصحر (الإجمالي) _______ |
Governments are engaged in a massive negotiation, but they are not engaged in a massive effort at problem solving. | والآن تنخرط الحكومات في مفاوضات مكثفة، ولكنها لا تنهمك في جهود حقيقية لإيجاد حلول للمشكلة. |
Post conflict countries like Tajikistan, engaged in peacebuilding and striving towards development, were entitled to expect appropriate international support and removal of obstacles to their integration in the world economy. | ويحق للبلدان الخارجة من صراعات، مثل بلده، والمنهمكة في بناء السلام والساعية نحو التنمية، أن تتوقع دعما دوليا كافيا مع إزالة العوائق التي تحول دون اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
We engaged the rebels in a ceasefire that we hoped would save lives and allow people, particularly those living in the conflict affected areas, to live and work more freely. | وقد نجحنا في استمالة المتمردين إلى اتفاق على وقف إطلاق النار كنا نأمل أن ينقذ حياة الناس ويسمح لهم، لا سيما أولئك الذين يعيشون في المناطق المتأثرة بالصراع، بأن يعيشوا ويعملوا بحرية أكبر. |
Staying engaged | ثالثا المثابرة على العمل |
Dorian engaged? | هل خطب دوريان |
We're engaged. | نحن مخطوبان . |
Were engaged. | نحن مخطوبان |
I'm engaged. | لقد خطبت |
We're engaged. | إننا مخطوبين، |
The Group recommended that the activities of khat traders be closely monitored to discourage them from providing funds or arms to the factions engaged in the Somali conflict. | وأوصى الفريق برصد أنشطة تجار القات عن كثب لمنعهم من تقديم أموال أو أسلحة إلى الفصائل المشاركة في الصراع الصومالي. |
The PCA also engaged in political censorship. | ودخلت إدارة قانون الإنتاج أيضا في الرقابة السياسية. |
They're deeply engaged in making teaching better. | وهم منغمسين بشدة في جعل التعليم أفضل. |
But I'm not engaged in doing that. | لكني لست طرفا في فعل ذلك . |
Related searches : In Conflict - Engaged In Competition - Engaged In Sports - Engaged In Battle - Engaged In Operations - Engaged In Negotiations - Engaged In Farming - Engaged In Employment - Engaged In War - Engaged In Litigation - Engaged In Rendering - Engaged In Duties - Mainly Engaged In - Engaged In Providing