Translation of "end to end process integration" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

To end the process of Roman law?
هل تقترح انهاء القانون الرومانى الدائم
To this end, we are pursuing the process of integration with the countries of Central America in all ways that can be mutually beneficial.
ومن أجل ذلك فإننا نواصل عملية اﻻندماج مع بلدان امريكا الوسطى بجميع الطرق التي يمكن أن تكون مفيدة للجميع.
They also committed themselves to a process that would achieve a decision to that end by the end of 2005.
كما ألزموا أنفسهم بعملية من شأنها التوصل إلى قرار لتحقيق تلك الغاية بنهاية عام 2005.
To that end, we have made modest but encouraging progress with respect to regional integration.
وتحقيقا لهذا الهدف، أحرزنا تقدما متواضعا لكنه مشجع يتعلق بالتكامل الإقليمي.
That process is now coming to an end as employment rises.
والآن تشرف هذه العملية على الانتهاء مع ارتفاع مستويات تشغيل العمالة.
And to end all of this, at the end of this long process, we're not even managing to feed the planet properly.
و لإنهاء كل ذلك, في نهاية هذه العملية الطويلة, نحن حتى لا نقوم بإدارة التغذية بشكل صحيح
We hope to conclude the privatization process by the end of 1995.
ونأمل أن ننتهي من عملية الخصخصة في موعد أقصاه نهاية عام ١٩٩٥.
However, the decision making process had not yet come to an end.
ومع ذلك، فإن عملية صنع القرارات لم تنته بعد.
(e) To end impunity, and to this end
(هـ) أن تضع حدا للإفلات من العقاب وأن تقوم، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي
To that end, Thailand was in the process of completing domestic ratification procedures.
ولتحقيق هذه الغاية، فإن تايلند على وشك أن تنهي إجراءات التصديق على الصعيد المحلي.
This process is scheduled to be completed by the end of September 2005.
ومن المقرر أن تكتمل هذه العملية بحلول نهاية أيلول سبتمبر 2005.
That process brought to an end the post war division of Europe, and the real end of the war that had started in 1939.
وأنهت تلك العملية حالة الانقسام في أوروبا بعد الحرب، وكانت بمثابة النهاية الحقيقية للحرب التي بدأت في عام 1939.
Local integration is the end product of a process with interrelated legal, economic, social and cultural dimensions and has a proper place in comprehensive durable solutions strategies.
61 ويمثل الإدماج المحلي النتيجة النهائية لعملية ذات أبعاد قانونية واقتصادية واجتماعية وثقافية متشابكة ولها مكانة خاصة في الاستراتيجيات الشاملة للبحث عن حلول دائمة.
That process should be concluded by the end of June 2005.
وستختتم تلك العملية بحلول نهاية حزيران يونيه 2005.
Peace is not an ultimate idealistic end. Peace is a process.
ولكن السلام ليس غاية مثالية نهائية.
If you misuse the process, you could end up in court.
إذا أسأت استخدام هذه العملية، فقد ينتهي بك الأمر بالمثول أمام المحكمة.
The fear of failure. And in the process we end up failing, we end up in the same ditch, we tried to avoid to start with.
الخوف من الفشل..وهكذا ينتهي بنا المطاف فاشلين وفي نفس الخندق الذي حاولنا تفاديه في المقام الأول
So it's closer to this end than that end.
حتى أنها أقرب إلى هذه النهاية من هذه النهاية.
If he's using path integration, then it should end up in the wrong spot over here.
إذا كان يستخدم دمج المسار، فإنه سينتهي به المطاف في المكان الخطأ هنا.
But, without further profound political and economic integration which may not end up including all current eurozone members the euro may not make it even to the end of this decade.
ولكن من دون المزيد من التكامل السياسي والاقتصادي العميق ــ وهو ما قد لا ينتهي إلى ضم كل أعضاء منطقة اليورو الحاليين ــ فإن اليورو قد لا يتمكن من البقاء حتى إلى نهاية هذا العقد.
For the EU, Irish rejection of the Treaty would probably trigger a lengthy period of instability, and perhaps even an end to the European integration process as it is now constituted.
أما عن الاتحاد الأوروبي فإن رفض الأيرلنديين للمعاهدة سوف يؤدي على الأرجح إلى فترة مطو لة من عدم الاستقرار، بل وربما التوقف التام لعملية التكامل الأوروبي في هيئتها الحالية.
Online shopping and end to end marketing were also crucial.
واتسم التسوق المباشر والتسويق من نقطة البداية إلى نقطة النهاية أيضا بالأهمية.
Finally, the end of the UNMISET mandate brought the serious crimes process to a close.
49 وأخيرا، أدى انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إلى إنهاء العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
(i) To uphold due process of law rights and to end impunity for human rights violations
(ط) مراعاة الحقوق في المحاكمة وفق الأصول القانونية، ووضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان
But Europe remains closer to the beginning of that process of renewal than to the end.
ولكن أوروبا لا تزال أقرب إلى بداية عملية التجديد هذه من نهايتها.
Rear end, owner. Rear end wins.
مؤخرة، المالك المؤخرة تكسب.
Harvard sought to protect both the process by which the animals were produced and the end product of the process.
وكانت الكلية ترغب في حماية كل من العملية التي بواسطتها ت نتج هذه الحيوانات، والمنت ج النهائي للعملية.
to the end
جاري الت حميل تيماتend of the range
To this end
ولهذه الغاية
To this end
ولتحقيق هذه الغاية
To this end
وتحقيقا لهذه الغاية
To what end?
لأي غرض
To what end?
لأي هدف
To the end.
الى النهاية
To what end?
إلى أية نهاية
To what end?
إلى أي مدى
Forging regional integration is an imperative if Africa is to end its underdevelopment and to be integrated into the global economy.
وإذا كان ﻷفريقيا أن تضع حدا لتخلفها وتندمج في اﻻقتصاد العالمي، فمن الضرورات الحتمية صياغة شكل للتكامل اﻻقليمي.
(end) moves the cursor to the line end (equivalent to the key ).
Ctrl e (end) ينقل المؤشر إلى نهاية السطر (أي ما يعادل مفتاح end).
At the end of this process, a final conference would endorse the overall solution to the problems of the former Yugoslavia and would signal the full integration of Serbia Montenegro to the international community.
وفي ختام هذه العملية، يتولى مؤتمر ختامي تأييد الحل الشامل لمشاكل يوغوسﻻفيا السابقة، معلنا بذلك اندماج صربيا والجبل اﻷسود من جديد وبصورة كاملة في المجتمع الدولي.
Put our steps end to end, we'd be on the moon.
لنخطو الخطوة تلو الاخرى سنجد انفسنا فوق القمر
All too often, the process does not end smoothly but in a crash.
وفي كثير من الأحيان لا تنتهي هذه العملية بسلاسة، بل تنتهي إلى الانهيار.
The SCO stands ready to participate actively in that process and will work tirelessly to that end.
ومنظمة شنغهاي للتعاون على استعداد للمشاركة بنشاط في تلك العملية وستعمل بشكل دؤوب لتحقيق تلك الغاية.
To that end, Nigeria took the view that the international environmental governance process must be accelerated.
وتعتقد نيجيريا أن عملية الإدارة الدولية للبيئة جديرة بالتعجيل لهذا الغرض.
Finally, without Burundian ownership of the process to end impunity, no real progress will be made.
وفي الختام، لن يمكن تحقيق أي تقدم حقيقي ما لم تملك بوروندي زمام عملية إنهاء حالة الإفلات من العقاب.
Finance is a means to an end, not an end in itself.
إن التمويل وسيلة لتحقيق غاية، وليس غاية في حد ذاته.

 

Related searches : End-to-end Process Integration - End-to-end Integration - End-to-end Process - End-to-end - End Process - End-to-end Encryption - End-to-end View - End-to-end Support - End-to-end Security - End-to-end Testing - End-to-end Visibility - End-to-end Responsibility - End-to-end Management - End-to-end Integrated - End-to-end Engineering