Translation of "end in view" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

End in view - translation : View - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In our view, the time has come to put an end to this situation.
ونرى أن الوقت قد حان ﻹنهاء هذه الحالة.
They want to end the common currency, because, in their view, it is undermining the European ideal.
وهم يريدون إنهاء العملة الموحدة، لأنها في نظرهم تعمل على تقويض المثل الأعلى الأوروبي.
I guess you could view it, it put b at the end of a.
استطيع التخمين انك تستطيع رؤيته وبالتالي دمجه أعتقد يمكن عرضها، قدرت ب نهاية.
In the end, Lavoisier's view prevailed his new chemistry introduced many of the principles on which modern chemistry is founded.
في نهاية الأمر انتصر رأي لافوزييه اشتمل بحثه الكيمياء الحديثة على العديد من المبادئ التي أسست الكيمياء الحديثة.
As the end of the war came into view, delegates gathered in San Francisco to draft this Organization's founding Charter.
وعندما انتهت الحرب، اجتمع المندوبون في سان فرانسيسكو لأجل وضع مشروع الميثاق الذي قامت عليه المنظمة.
Unofficial sources were of the view that by the end of 1999 there were approximately 74,000 HIV infected people in Pakistan.
وترى المصادر غير الرسمية أنه كان هناك نحو 000 74 شخص مصاب بالفيروس في باكستان، حتى نهاية سنة 1999.
In particular, we share the view expressed by the Secretary General at the end of his report that the United Nations
ونحن نشاطر بشكل خاص الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام في نهاية تقريره، الذي يقول عن اﻷمم المتحدة
To that end, Nigeria took the view that the international environmental governance process must be accelerated.
وتعتقد نيجيريا أن عملية الإدارة الدولية للبيئة جديرة بالتعجيل لهذا الغرض.
At the end of the century it was common the view that science and religion had been in a state of constant conflict .
في نهاية القرن كان من الشائع عن رأي مفاده أن العلم والدين كان في حالة من الصراع المستمر .
So I'd just like to end by saying, you can really view this as a call to action.
إذا أرغب في الختام بقولي، يمكنكم حقا رؤية هذا كدعوة للحركة، صحيح.
So I'd just like to end by saying you can really view this as a call to action.
إذا أرغب في الختام بقولي، يمكنكم حقا رؤية هذا كدعوة للحركة، صحيح.
Whether to display a tree view or a flat view in the results view.
سواء إلى عرض a شجرة اعرض أو a مسطح اعرض بوصة النتائج اعرض.
Indeed, the international situation following the end of the cold war gives us a different view of the past.
والواقع أن الحالة الدولية التي أعقبت انتهاء الحرب الباردة تجلعنــا ننظـــر إلــى الماضي بطريقة مختلفة.
To this end, contacts have been initiated with a view to working out the necessary details for its implementation.
وتحقيقا لهذه الغاية، جرت اتصاﻻت بغية وضع التفاصيل الضرورية لتنفيذ هذا اﻹجراء.
Following the end of the cold war we seem to be living, from a global point of view, in a more stable and secure world.
بعد نهاية الحرب الباردة يبدو أننا نعيش، من وجهة النظر العالمية، في عالم أكثر استقرارا وأمنا.
View in Konqueror?
عرض بوصة كونكيورر?
In its view
وهي ترى
Bangladesh is prepared to contribute to the major negotiations in the field of disarmament, and with this end in view is seeking membership of the Conference on Disarmament.
إن بنغﻻديش على استعداد لﻹسهام في المفاوضات الرئيسية في ميدان نزع السﻻح، وهي تسعى، واضعة هذا الهدف نصب أعينها، الى الحصول على عضوية مؤتمر نزع السﻻح.
This time, a vote at the end of the session supported my view by a margin of three to one.
بيد أن التصويت في نهاية اجتماعات دافوس هذه المرة جاء ليدعم وجهة نظري بنسبة ثلاثة إلى واحد.
The Board remains of the view that UNRWA should provide for future end of service and post retirement benefit liabilities.
428 لا يزال المجلس يرى أن على الوكالة أن توفر اعتمادات للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
But by the end of prophase, or actually by the end of prometaphase, depending on how you want to view it, the whole situation is going to look something like this.
و لكن فى نهاية الطور التمهيدي , او بالتحديد فى نهاية طليعة الطور الاستوائي , اعتمادا على الطريقة التى تريد رؤيته بها , فكل و سيكون نوعا ما مثل هذا .
In our view, it is crucial to abide by all the principles on which the international order after the end of cold war should be based.
ونرى أنه من الضروري اﻻلتزام بجميع المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها النظام الدولي بعد انتهاء الحرب الباردة.
There has to be an end to litigation somewhere, and in the view of the United Kingdom this should be at the level of the Tribunal.
فﻻ بد من أن يكون هناك نهاية للتقاضي عند حد معين، وفي رأي المملكة المتحدة أن هذا الحد ينبغي أن يكون على مستوى المحكمة اﻹدارية.
And I don't want to end up in the two minute silence to give you more time to think about it, until everyone's expressed a view.
ولا أريد أن أنهي بدقيقتي صمت لأعطيكم وقت أكثر للتفكير، إلى أن يكون الجميع صورة. حسنا .
If we view this as our end point, if we imagine that we are going from here to that point, what is the change in y?
اذا اعتبرنا ان هذه نقطة النهاية، اذا تخيلنا اننا ننتقل من هنا الى تلك النقطة، ما هو التغير في y
In the end...
في النهاية
View in Separate Column
المواصفات المتوف رة
View in Separate Column
مرور من خلال الأنبوب
View in Separate Column
اكتشف تلقائيا
Export in month view
صد ر بوصة شهر اعرض
Export in week view
صد ر بوصة أسبوع اعرض
View in Plain Text
عرض بالكتابة الواضحة name of the generated data
Open in Data View
افتح بوصة البيانات عرض
Open in Design View
افتح بوصة التصميم عرض
Open in Text View
افتح بوصة نص عرض
Open in Text View
افتح بوصة نص عرض
Negotiations are ongoing with FAO with a view to reaching agreement on a number of issues by the end of 1992.
وتجري المفاوضات مع منظمة اﻷغذية والزراعة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل في نهاية عام ١٩٩٢.
And I don't want to end up in the two minute silence to give you more time to think about it, until everyone's expressed a view. OK.
ولا أريد أن أنهي بدقيقتي صمت لأعطيكم وقت أكثر للتفكير، إلى أن يكون الجميع صورة. حسنا .
Well in the end, I'll just end with a story.
حسنا في النهاية، سأنهي بقصة.
The Government had carried out an in depth study with a view to improving the efficiency of the Italian justice system and was making efforts to that end.
وقد أجرت الحكومة دراسة متعمقة بغية تحسين كفاءة نظام العدالة الإيطالي وهي تبذل جهدها لهذا الغرض.
Reaffirms its decision, with a view to further development of the Register, to keep the scope of and participation in the Register under review and, to that end
4 تؤكد من جديد ما قررته من إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض بغية زيادة تطوير السجل، وتحقيقا لذلك الغرض
Reaffirms its decision, with a view to further development of the Register, to keep the scope of and participation in the Register under review and, to that end
4 تؤكد من جديد مقررها الداعي إلى إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض بغية زيادة تطوير السجل، وتحقيقا لذلك الغرض
In this very narrow space that connects east and west galleries the intention was really to not get a climax, but to have the view stalk you, so the view would open up as you walked from one end to the other.
في هذا الفراغ الضيق الذي يصل الصالات الغربية والشرقية الهدف لم يكن الوصول للنشوة, بل أن يكون هذا المنظر يلاحقك, بحيث تكون الاطلالة متاحة من أحد الطرفين الى الآخر.
In this very narrow space that connects east and west galleries the intention was really to not get a climax, but to have the view stalk you, so the view would open up as you walked from one end to the other.
في هذا الفراغ الضيق الذي يصل الصالات الغربية والشرقية الهدف لم يكن الوصول للنشوة, بل أن يكون هذا المنظر يلاحقك,
In our view they are
وهي في نظرنا

 

Related searches : End View - End-to-end View - End-on View - Front End View - End In - In View - End In Himself - End In Divorce - End In Smoke - End In Death - In Your End - End In Failure - End In Mind - End In Sight