Translation of "domestically and internationally" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Domestically - translation : Domestically and internationally - translation : Internationally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sarkozy is omnipresent both domestically and internationally. | إن ساركوزي رجل لا يحد وجوده مكان، فهو حاضر على الصعيدين الداخلي والدولي. |
More equitable income distribution, both domestically and internationally. | كما نستطيع أن نتوقع خدمات اجتماعية أفضل، بما في ذلك التعليم. |
A domestically applied and internationally coordinated levy on air transport travels. | فرض رسم على الرحلات الجوية ي طبق وطنيا وي نسق دوليا. |
But high expectations, both domestically and internationally, can lead to huge disappointments. | ولكن المبالغة في التوقعات، سواء على الصعيد المحلي أو الدولي، قد تؤدي إلى خيبة أمل كبرى. |
The role and position of the Vietnamese women have been enhanced both domestically and internationally. | وقد تعزز دور المرأة الفييتنامية وطنيا ودوليا على السواء. |
Iraq is a fledgling democracy committed to the rule of law, both internationally and domestically. | إن العراق كديمقراطية وليدة ملتزم تماما بحكم القانون الدولي منه والداخلي. |
We should therefore accelerate and better coordinate our efforts to eradicate it, both domestically and internationally. | ولذا يجب علينا أن نسر ع بجهودنا ونحس ن من تنسيقها بغية القضاء عليه داخليا ودوليا على السواء. |
For many SMEs it has become more and more difficult to compete successfully, both domestically and internationally. | فقد واجه العديد من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم صعوبات متزايدة للتنافس بنجاح على الصعيدين المحلي والدولي. |
A domestically applied and internationally coordinated tax on arms purchases , levied on all heavy conventional weapons purchases | فرض ضريبة على مشتريات الأسلحة ت طبق وطنيا وت نسق دوليا، وت فرض على كافة مشتريات الأسلحة التقليدية الثقيلة |
They are a flagrant violation of human rights and must be fought, domestically and internationally, with efficient and energetic measures. | وهي تشكل انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان وﻻ بد من محاربتها دوليا ومحليا بتدابير نشطة فعالة. |
Ideally, the financial intelligence unit will play this part by assisting investigations into terrorist financing, both domestically and internationally. | وأفضل ما تقوم به وحدات الاستخبارات المالية هو تأديتها هذا الدور من خلال المساعدة في التحريات عن تمويل الأنشطة الإرهابية، محليا ودوليا على حد سواء. |
It operates several television and radio stations that broadcast content domestically and internationally, either through traditional signals or the Internet. | تدير هذه الشركة عدة محطات تلفزيونية محطات راديو إذاعية والتي تبث محلي ا وعالمي ا سواء من خلال الإشارات التقليدية أو الإنترنت. |
That way, once constraints on new industries are removed, private firms in those industries quickly become competitive domestically and internationally. | وعلى هذا النحو فبمجرد إزالة القيود المفروضة على الصناعات الجديدة، يصبح بوسع الشركات الخاصة العاملة في هذه الصناعات اكتساب القدرة على المنافسة محليا ودوليا. |
The true test, however, will be how the recent reforms are implemented domestically, and how they will be coordinated internationally. | بيد أن الاختبار الحقيقي سوف يكون في كيفية تنفيذ الإصلاحات الأخيرة في الداخل، وتنسيق هذه الإصلاحات على المستوى الدولي. |
Some recent responses to terrorism have resulted in an erosion of human rights and violations of the rule of law domestically and internationally. | 44 وقد أفضت بعض الحالات الأخيرة للتصدي للإرهاب إلى تآكل حقوق الإنسان وإلى انتهاكات لسيادة القانون على الصعيدين المحلي والدولي. |
The talents and contribution of Vietnamese women helped raise their own credit and position in international relations, which were highly appreciated domestically and internationally. | وكذلك ساعدت مواهب المرأة الفييتنامية ومساهمتها على تحسين سمعتها وارتفاع مكانتها في العلاقات الدولية، وهو أمر حظي بعالي التقدير محليا ودوليا. |
That is why we must also battle corruption with the same resolve with which we need to fight terrorism and poverty domestically and internationally. | لذلك يجب علينا أن نحارب أيضا الفساد بنفس العزيمة التي نحتاجها لمكافحة الإرهاب والفقر محليا ودوليا. |
The integrated approach to assessment is an evolving one that will benefit from future contributions provided by related activities under way domestically and internationally. | والنهج المتكامل في التقييم هو نهج آخذ في التطور سيستفيد من المساهمات التي ستقدمها مستقبﻻ اﻷنشطة ذات الصلة الجاري تنفيذها محليا ودوليا . |
Countries should endeavor to create legal frameworks that allow for flexible exchange of information in a flexible way between competent authorities, domestically, regionally, and internationally. | وينبغي للبلدان السعي إلى إنشاء أطر قانونية تسمح بالتبادل المرن للمعلومات العملية بين السلطات المختصة على المستوى المحلي والإقليمي والدولي. |
We have to utilize this day of ceasefire and nonviolence and go for a global truce, go for the largest recorded cessation of hostilities, both domestically and internationally, ever recorded. | علينا الاستفادة من هذا اليوم من وقف إطلاق النار واللاعنف وأن نمضي نحو هدنة عالمية نمضي نحو اعظم توقف للاعمال العدائية أمكن تسجيلها سواء محليا أو دوليا |
We have to utilize this day of ceasefire and nonviolence and go for a global truce, go for the largest recorded cessation of hostilities, both domestically and internationally, ever recorded. | علينا الاستفادة من هذا اليوم من وقف إطلاق النار واللاعنف وأن نمضي نحو هدنة عالمية نمضي نحو اعظم توقف للاعمال العدائية أمكن تسجيلها |
A domestically applied and internationally coordinated levy on international financial transactions This levy should be constructed in a way that does not impede on the efficiency and liquidity of financial markets. | فرض رسم على المعاملات المالية الدولية ي طبق وطنيا وي نسق دوليا. |
The Public Health Agency focusses on public health issues of importance, ensures clear federal leadership in the case of a health emergency and provides coordinated, coherent response to public health issues domestically and internationally. | وتركز الوكالة على مسائل الصحة العامة ذات الأهمية وتكفل اضطلاع الحكومة الاتحادية بدور ريادي واضح في حالة وقوع أزمة صحية طارئة، وتقدم حلولا منسقة ومتكاملة لمشاكل الصحة العامة محليا ودوليا. |
Recognizing further the important role foreign direct investment should play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, | وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تشدد على ضرورة إيجاد بيئة مواتية، داخليا ودوليا، تمكن من جذب مزيـــد من الاستثمـــارات الأجنبية المباشـــرة إلى تلك البلدان، |
Recognizing the important role that foreign direct investment can play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, | وإذ تسلم بالدور المهم الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية، داخليا ودوليا، لاجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان، |
Recognizing further the important role that foreign direct investment should play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, | وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة إيجاد بيئة مؤاتية، داخليا ودوليا، لجذب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان، |
Japan is a net creditor and largely finances its debt domestically. | واليابان بلد دائن وقادر على تمويل ديونه محليا إلى حد كبير. |
Bangladesh believes that development must be home driven and domestically owned. | وتعتقد بنغلاديش أن التنمية يجب أن تكون ذات دوافع داخلية ومملوكة محليا. |
To foster and create an enabling environment for outsourcing activities domestically. | إنشاء وتعزيز بيئة مؤاتية لأنشطة التعاقد الخارجي على الصعيد المحلي. |
These feelings have created a dangerous and volatile political situation domestically. | لقد أدت هذه المشاعر إلى خلق حالة سياسية خطرة ومتفجرة على الصعيد المحلي. |
Now, increasingly, we see that it's happening domestically. | الأن وعلى نحو متزايد نرى على أنه يحدث محليا. |
When anyone wants an example of how effective a Keynesian counter cyclical strategy can be, internationally as well as domestically, they need look no further than China s four trillion renminbi stimulus of 2008 2009. | ولو أردنا دليلا على مدى فعالية استراتيجية جون ماينارد كينز في مواجهة التقلبات الدورية، سواء على المستوى الدولي أو المحلي، فلا حاجة بنا إلى النظر إلى ما هو أبعد من برنامج التحفيز الذي نفذته الصين أثناء الفترة 2008 2009، والذي بلغت قيمته 4 تريليون رنمينبي. |
Noting that the increased use of electronic communications improves the efficiency of commercial activities, enhances trade connections and allows new access opportunities for previously remote parties and markets, thus playing a fundamental role in promoting trade and economic development, both domestically and internationally, | وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية، ويعزز الأواصر التجارية، ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي، بالتالي، دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء، |
Noting that the increased use of electronic communications improves the efficiency of commercial activities, enhances trade connections and allows new access opportunities for previously remote parties and markets, thus playing a fundamental role in promoting trade and economic development, both domestically and internationally, | وإذ تلاحظ أن ازدياد استخدام الخطابات الإلكترونية يحسن كفاءة الأنشطة التجارية ويعزز الأواصر التجارية ويتيح فرص وصول جديدة إلى أطراف وأسواق كانت نائية في الماضي، ويؤدي بالتالي دورا جوهريا في تعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية داخليا ودوليا على حد سواء، |
The answer lies in the support that Indonesian pro democracy activists can generate domestically and internationally. To lose Indonesia a potential beacon of hope to all pro democracy activists in the world Muslim community would be a terrible defeat. | إن خسارة إندونيسيا، التي قد تكون بمثابة منارة الأمل التي ترشد كافة مناصري الديمقراطية في المجتمع الإسلامي العالمي، لهي هزيمة ساحقة للديمقراطية. |
Of course, domestically, China s leaders lack confidence and behave accordingly towards their citizens. | لا شك أن قادة الصين يفتقرون في الداخل إلى الثقة ويتصرفون من هذا المنطلق في التعامل مع مواطنيهم. |
Growth has also been restrained by limited private investment, both domestically and externally. | وتعرض النمو أيضا للركود بسبب محدودية اﻻستثمار الخاص المحلي والخارجي على السواء. |
Domestically, the challenge is to frame a coherent and comprehensive vision of development. | ويتمثل التحدي على الصعيد الداخلي في صياغة رؤية متماسكة وشاملة للتنمية. |
These guys weren't based domestically. They snuck in, and they're gonna sneak out. | لقد تسللوا وهم داخلون، وسيتسللون وهم خارجين. |
Domestically, the Government had four major programmes to fight poverty. | وداخليا، تدير البرازيل أربعة برامج رئيسية لمكافحة الفقر. |
States and then ultimately internationally. | ثم على المستوى العالمي في النهاية. |
Unemployment and sluggish growth are unexpectedly severe burdens on their productive capacity, both domestically and externally. | والبطالة والنمو البطيء عبئان ثقيﻻن بشكل غير متوقع على قدرتها اﻻنتاجية، سواء على المستوى الداخلي أو الخارجي. |
In particular, goods produced domestically and imported goods need to be seen as perfect substitutes. | ويجب بالخصوص اعتبار السلع المنتجة محليا والسلع المستوردة بدائل مطلقة. |
Domestically, they have to compete with imports, new foreign investors and expanding large domestic firms. | فعلى الصعيد المحلي، تتعرض هذه المشاريع لمنافسة الواردات والمستثمرين الأجانب الجدد وتوسع المؤسسات المحلية الكبيرة. |
Typically, these are projects that employ international expertise under domestically issued mandates. | وبطبيعة الحال فإن مثل هذه المشاريع توظف الخبرات الدولية في إطار تفويضات صادرة محليا . |
Related searches : Domestically And Abroad - Nationally And Internationally - Domestically Oriented - Domestically Owned - Domestically Produced - Domestically Driven - Domestically Grown - Carried Out Domestically - Domestically Generated Inflation - Internationally Minded - Internationally Agreed - Internationally Oriented