Translation of "discriminate against" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Against - translation : Discriminate - translation : Discriminate against - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Some banks discriminate explicitly against private firms.
وبعض المصارف تميز صراحة ضد الشركات الخاصة.
Special rapporteur on laws that discriminate against women
المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
2.5 Repeal of National Penal Provisions Which Discriminate Against Women
2 5 إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة
Inheritance customs also commonly discriminate against daughters, wives and widows.
كما أن الأعراف المتعلقة بالميراث عادة ما تمي ز ضد البنات والزوجات والأرامل.
Many discriminate against me because of my very dark skin colour.
تكمن العنصرية ضدي بسبب لون بشرتي الداكنة.
2.29 The Constitution further contains provisions that indirectly discriminate against women.
2 29 والدستور يتضمن أيضا أحكاما تميز، على نحو غير مباشر، ضد المرأة.
There are no provisions that discriminate against women in the private sector either.
وفي القطاع الخاص، لا توجد كذلك أحكام تمييزية تجاه المرأة.
To discriminate against or stigmatize anyone on account of their genetic characteristics is prohibited.
ولا شك أن التمييز ضد أي شخص أو وصمه على أساس سماته الجينية أمر محظور.
Constitutional Provisions Labour legislation does not discriminate against anyone on the basis of sex.
الأحكام الدستورية
Even members of the medical profession have been known to discriminate against patients with leprosy.
حتى أن أعضاء مهنة الطب ع ر ف عنهم التمييز ضد المصابين بالجذام.
(g) Criminal law of the Republic of Tajikistan has no provisions that discriminate against women.
(ز) لا يتضمن القانون الجنائي أي حكم يشكل تمييزا ضد المرأة.
Laws of inheritance discriminate against indigenous women, naturalized women and male children particularly in matrilineal societies.
وقوانين الوراثة تميز ضد النساء من السكان الأصليين والنساء اللائي تجنسن بجنسية فانواتو والأطفال الذكور، وخاصة في المجتمعات التي ترجع النسب إلى الأم.
But despite these improvements, inequality still persists, as well as attitudes which systematically discriminate against women.
ولكن رغم هذه التحسينات لا تزال حالات عدم المساواة تسود إلى جانب المواقف التي تمي ز ضد المرأة بصورة منهجية.
Policies and programmes related to housing generally discriminate against indigenous peoples directly or have discriminatory effects.
6 وتنطوي السياسات والبرامج ذات الصلة بالإسكان عموما على تمييز مباشر ضد الشعوب الأصلية أو تكون لها آثار تمييزية.
You cannot discriminate.
لا يمكن أن تفصل بين الحالتين.
Furthermore, mandatory vaccinations are said to discriminate against those children whose parents refuse to have them vaccinated.
وباﻹضافة إلى ذلك، زعم أن التطعيم اﻹجباري يشكل تمييزا ضد اﻷطفال الذين يرفض الوالدان تطعيمهم.
Nations should avoid economic regionalism and the formation of trade blocs, which might discriminate against non member countries.
وعلى الدول أن تتجنب اﻻقليمية اﻻقتصادية وتشكيل كتل تجارية، قد يكون فيها تمييز ضد البلدان غير اﻷعضاء.
(j) Ensure that conservation measures do not discriminate in form or fact against the fishermen of any State.
)ي( ضمان أﻻ تنطوي تدابير الحفظ من الناحية الشكلية أو الفعلية على أي تمييز ضد صائدي اﻷسماك التابعين ﻷية دولة.
For their part, recipient countries should accept, rather than shun or discriminate against, China s new kids on the block.
أما عن البلدان المتلقية فيتعين عليها أن تتقبل القادمين الجدد من الصين وأن ترحب بهم، لا أن تصدهم وتتعامل معهم بتمييز.
Please specify how this is interpreted and whether it has been used in any way to discriminate against women.
يرجى توضيح كيفية تفسير هذا النص وما إذا كان يستخدم بأية طريقة كانت للتمييز ضد المرأة.
To this end, the government has revised the Civil Code with respect to those articles that discriminate against women.
وتحقيقا لذلك، قامت الحكومة بتنقيح القانون المدني، وخاصة مواده التمييزية تجاه المرأة.
When domestic labor laws discriminate against these migrant workers, it encourages and very often results in exploitation and abuse.
وعندما تؤدي قوانين العمل المحلية إلى التمييز ضد هؤلاء العمال المهاجرين، فإنها تشجع بل وتسفر في كثير من الأحيان عن الاستغلال والإيذاء.
The international community must significantly increase assistance and resources devoted to reforming such laws which often discriminate against women.
ويجب أن يزيد المجتمع الدولي بدرجة كبيرة من مساعدته وموارده المكرسة لإصلاح هذه القوانين التي تميز في الغالب ضد المرأة.
Fourthly, there is a duty to ensure that conservation measures do not discriminate against the fishermen of any State.
ورابعا هناك واجب ضمان أن تدابير الحفظ ﻻ تميز ضد صيادي أية دولة.
At the time of ratifying the Convention, the Constitution had a guarantee not to discriminate against women (see article 1).
عند التصديق على الاتفاقية كان الدستور يضمن عدم التمييز ضد المرأة (انظر المادة 1).
In practice, however, there are discriminatory policies both government's and public organizations and the private sector's that discriminate against women.
ومع ذلك فمن الناحية العملية هناك سياسات تمييزية فالمنظمات الحكومية والعامة والقطاع الخاص على السـواء تمارس التمييز ضد المرأة.
The Employment Contracts Act prohibits the employers, in hiring and entering into employment contracts, discriminate against persons applying for employment.
والقانون ذاته يحظر على أرباب العمل، في التوظيف أو لدى الدخول في عقود استخدام، التمييز ضد الأشخاص الذين يتقدمون بطلب عمل.
They submit that such requirements discriminate against those religions which had no opportunity to be active during the Soviet era.
ويذهبان إلى أن هذه المتطلبات تميز ضد الأديان التي لم تتح لها فرصة للنشاط خلال الفترة السوفياتية.
The new international scenario calls for a more representative Security Council without exclusive rights that discriminate against some Member States.
وتتطلب الساحة الدولية الجديدة وجود مجلس أمن أكثر تمثيﻻ وﻻ ينفرد فيه البعض بحقوق بما ينطوي على تمييز ضد بعض الدول اﻷعضاء.
the hypocrisy that allows us to discriminate against 50 of the society while giving a free pass to the other half.
هذا النفاق الذى سمح لنا بالتمييز ضد 50 من المجتمع فى حين يعطى النصف الآخر الحرية المطلقة.
a) Review and amend all laws in order to identify and eliminate negative traditional and customary practices that discriminate against women
(أ) مراجعة وتعديل جميع القوانين بغية تحديد، وإزالة، الممارسات التقليدية والعرفية السلبية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
4.4 and 4.6). The Programme of Action also underscores the need to eliminate all practices that discriminate against women and all forms of violence against women or girls (paras.
كما يؤكد برنامج العمل على ضرورة القضاء على كل الممارسات التمييزية ضد المرأة وكل أشكال العنف ضد النساء والفتيات (4 5 و 4 9 و 4 10).
Decides to consider at its fiftieth session the advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women.
2 تقرر أن تقوم، في دورتها الخمسين، بدراسة مــدى استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
On the contrary, its aim is to discriminate against the whole Serbian nation through one sided and false accusations and distorted facts.
بل على النقيض فإن هدفه هو التمييز ضد اﻷمة الصربية بكاملها عن طريق توجيه اتهامات من جانب واحد وزائفة وتقديم حقائق مشوهة.
So the nice thing about Duolingo is I think it provides a fair business model one that doesn't discriminate against poor people.
اذا الشيء الجيد حول ديولينجو انه في اعتقادي ي قدم نموذج عادل للنشاط وهو غير متحيز ضد الفقراء
Information on whether NGOs and other organizations concerned with the public and political life of the country discriminate against women is not available.
ولا تتوفر معلومات عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى المعنية بالحياة السياسية والعامة للبلد تميز ضد المرأة.
The provisions in chapter 3 of the Constitution itself that discriminate against persons who are not Khmer nationals have also not been amended.
كذلك لم تعدل اﻷحكام الواردة في الفصل ٣ من الدستور نفسه التي تميز ضد اﻷشخاص الذين ليسوا من الرعايا الخمير.
Sometimes there is not only inefficiency, inadequacy or genuine incapacity, but also a conscious desire to discriminate against or put down certain social groups.
وفي بعض الحالات، لا يكون سبب التجاوزات هو عدم الفعالية أو عدم كفاية الموارد أو العجز الحقيقي، وإنما إرادة التمييز ضد فئات اجتماعية معينة أو قمعها().
Article 1, paragraph 3, qualifies article 1, paragraph 2, by declaring that, among non citizens, States parties may not discriminate against any particular nationality.
والفقرة ٣ من المادة ١ تقيد الفقرة ٢ من المادة ١ بإعﻻنها أنه ﻻ يجوز للدول اﻷطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي قومية معينة.
On the back of those reviews, governments should repeal laws that punish or discriminate against people living with HlV or those at greatest risk.
وعلى ظهر هذه المراجعات فعلى الحكومات إلغاء القوانين التي تقضي بالمعاقبة او التمييز ضد الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية
So they have to also discriminate between these products.
لذا يتعين عليهم أن يميزوا أيضا بين هذه المنتجات.
These do not discriminate on the basis of gender.
وهذه الأمور لا تميز على أساس نوع الجنس.
Medicare does not discriminate on the basis of gender.
ولا تقوم الرعاية الطبية بأي تمييز على أساس نوع الجنس.
However, it has been observed that the manner in which ERA systems operate in a number of countries may de facto discriminate against foreign bidders.
(33) بيد أنه لوحظ أن الطريقة التي تنفذ بها نظم المزادات العكسية الإلكترونية في عدد من البلدان قد يكون فيها تمييز فعلي ضد مقدمي العروض الأجانب.
Unfortunately, some countries that had recently joined the European Union continued to discriminate against specific population groups on the basis of national and linguistic characteristics.
ومن المؤسف أن بعض البلدان، التي انضمت مؤخرا إلى الاتحاد الأوروبي، لا تزال تضطلع بالتمييز ضد جماعات سكانية بعينها بناء على الخصائص القومية واللغوية.

 

Related searches : Discriminate From - Discriminate Among - Discriminate For - Price Discriminate - Discriminate Between - Discriminate People - Ability To Discriminate - Does Not Discriminate - Do Not Discriminate - Proceedings Against - Bear Against - Enforce Against