Translation of "detention without trial" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Detention without trial is counterproductive in the fight against terrorism.
فاحتجاز الناس واعتقالهم دون محاكمة يشكل عنصرا هداما في الحرب ضد الإرهاب.
There are other laws, such as that permitting detention without trial.
توجــــد قوانين أخرى مثل القوانين التي تجيز السجن دون محاكمـــة.
The PTA facilitates arbitrary arrest, lengthy detention of suspects without trial and attendant abuses.
ويتيح قانون مكافحة الإرهاب إمكانية الاحتجاز التعسفي والاعتقال لفترات طويلة للمشتبه فيهم دون تقديمهم إلى المحاكمة كما يجيز تعريضهم للإساءة.
In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems.
وأهم هذه الخطوات معالجة مسألة احتجاز المتهمين إلى أجل غير مسمى وبدون محاكمة، وذلك لتفادي تكرار المشاكل.
What was the maximum length of time a person could be held in pre trial detention without being able to communicate with anyone outside the detention facility? The delegation had informed the Committee that when pre trial detention was extended, it became court detention rather than police detention.
وما هي المدة الزمنية القصوى التي يمكن خلالها حجز شخص ما قبيل المحاكمة دون أن يتمكن من الاتصال بأي شخص خارج مرفق الحجز ولقد أبلغ الوفد اللجنة بأنه عندما يمدد الحجز قبيل المحاكمة، فإنه يصبح حجز المحكمة بدلا من حجز الشرطة.
The extended detention of dozens of individuals in Guantanamo without charge and without trial is a basic abrogation of this right.
وإن الاحتجاز المطول لعشرات من الأفراد في جوانتانامو ـ بدون توجيه اتهام أو محاكمة ـ ي ـع د بمثابة إلغاء جذري لهذا الحق.
Over 600 of those imprisoned are in administrative detention, that is, they are persons held without trial.
وأكثر من 600 من السجناء رهن الاحتجاز الإداري أي أنهم احتجزوا دون محاكمة.
(b) Limit by law the length of pre trial detention and ensure that the lawfulness of such detention is reviewed by a judge without delay and regularly
(ب) تحديد مدة الاحتجاز قبل المحاكمة بنص قانوني والعمل على أن يستعرض قاض مشروعية الاحتجاز دون تأخر في ذلك وبصورة منتظمة
(e) Reduce the length of pre trial detention
(ه ) تقليص مدة الاحتجاز قبل المحاكمة
There are approximately 120 Palestinian women prisoners of whom 11 are in administrative detention that is, held without charge or trial.
وهناك ما يقرب من 120 امرأة فلسطينية سجينة، 11 منهن رهن الحجـز الإداري أي أنهن محتجزات دون توجيه تـ ـهم إليهن أو محاكمتهن.
Mahinour El Masry is released from detention pending trial.
تم إطلاق سراح ماهينور المصري من محاكمة الاحتجاز المنتظرة.
As a result, children who come into conflict with the law suffer prolonged detention without trial or lengthy trials due to adjournments.
ونتيجة لذلك، يتعرض الأطفال الجانحون لفترات حبس طويلة بدون محاكمة أو لمحاكمات طويلة بسبب كثرة حالات التأجيل.
Arbitrary and prolonged pre trial detention remains frequent throughout Afghanistan.
إذ لا يزال الاحتجاز التعسفي والطويل الأمد قبل المحاكمات شائعا في أنحاء أفغانستان.
This is another contributory factor to prolonged pre trial detention.
وهذا عامل آخر يسهم في إطالة فترة الحبس الاحتياطي.
With regard to pre trial detention, he stated that the prison authorities must receive a written detention order and that there were no cases of pre trial detention having lasted longer than one year.
وفيما يتعلق باﻻحتجاز السابق للمحاكمة، ذكر أن سلطات السجن يجب أن تتلقى أمر احتجاز خطي وأنه ﻻ توجد أي حاﻻت احتجاز سابق للمحاكمة تجاوزت مدتها عاما واحد.
3.3 The author argues that his imprisonment without a fair trial amounts to arbitrary detention, in violation of article 9 of the Covenant.
3 3 ويدعي صاحب البلاغ أن حبسه دون محاكمة عادلة هو بمثابة احتجاز تعسفي ويشكل انتهاكا للمادة 9 من العهد.
41. The South African Institute of Race Relations stated that detention without trial had already been used during 1993 against dozens of people.
١٤ وذكر معهد جنوب افريقيا للعﻻقات العرقية أن اﻻحتجاز والمحاكمة قد استخدما فعﻻ في ١٩٩٣ ضد عشرات الناس.
quot 5. The Nobel Peace Prize winner, Daw Aung San Suu Kyi, is still being held under prolonged house detention without trial on 20 July 1994, she passed her fifth anniversary in detention.
quot ٥ ﻻ تزال السيدة أونغ سان سو كي، الحائزة لجائزة نوبل للسﻻم، قيد اﻹقامة الجبرية المطولة دون محاكمة وقد بلغت مدة احتجازها حتى ٢٠ تموز يوليه ١٩٩٤ خمس سنوات.
(j) At the poor conditions of detention and long pre trial detention periods of up to three years
(ي) ظروف الاحتجاز السيئة وفترة الاحتجاز الطويل قبل المحاكمة والتي قد تصل إلى ثلاث سنوات
Judicial supervision of the use of isolation in pre trial detention
1 الإشراف القضائي على استخدام العزل في حالات الاحتجاز قبل المحاكمة
They are condemned without trial.
ويدانون بدون محاكمة
(e) To ensure that the conditions of pre trial detention do not undermine the fairness of the trial
(ه ) ضمان عدم تقويض ظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة لنزاهة المحاكمة
(e) To ensure that the conditions of pre trial detention do not undermine the fairness of the trial
(ه ) ضمان عدم تقويض ظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة لعدالة المحاكمة
While welcoming recent changes in legislation designed to reduce pre trial detention, the Committee is concerned that the number of persons in pre trial detention remains high (art. 9).
(13) وإذ ترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت على التشريع في الآونة الأخيرة لخفض حالات الحبس الاحتياطي، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأشخاص المحبوسين حبسا احتياطيا حتى الآن (المادة 9).
(i) Consider amending its legislation and practice relating to pre trial detention, so that such detention is imposed only as an exceptional measure, taking into account the recommendations on alternatives to pre trial detention adopted by the Working Group on Arbitrary Detention in December 2003
(ط) النظر في تعديل التشريع والممارسة المتصلين بالاحتجاز ما قبل المحاكمة، بحيث لا ي فرض مثل هذا الاحتجاز إلا كتدبير استثنائي، مع مراعاة التوصيات بشأن بدائل الاحتجاز قبل المحاكمة، التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في كانون الأول ديسمبر 2003
Sixteen indictees are awaiting trial in our detention centre their cases will commence as soon as trial capacity allows.
وينتظر 16 متهما المحاكمة في مركز الاحتجاز التابع لنا وسيتم البدء في هذه القضايا بمجرد أن تسمح قدرة المحكمة.
23. The Committee also noted with concern that approximately 14,000 Palestinian political prisoners were still being held in Israeli prisons and detention camps, many of them in administrative detention without having been brought to trial.
٣٢ وﻻحظت اللجنة أيضا مع القلق أن حوالي ٠٠٠ ١٤ من السجناء السياسيين الفلسطينيين ﻻيزالون معتقلين في السجون ومعسكرات اﻻعتقال اﻹسرائيلية، وأن كثيرين منهم رهن اﻻعتقال اﻹداري دون أن يقدموا إلى المحاكمة.
Specific principles relating to arrest, detention, trial and penalties of alleged terrorists
واو مبادئ محددة فيما يتصل بالتوقيف والاحتجاز والمحاكمة وفرض العقوبات على الإرهابيين المزعومين
However the frequent occurrence of prolonged pre trial detention prevents such improvement.
على أن كثرة حالات الحبس الاحتياطي الطويلة تحول دون حدوث هذا التحسن.
279. These involve recourse measures invoked in cases of pre trial detention.
٢٧٩ وهي تشمل تدابير انتصاف تم اﻻحتجاج بها في قضايا احتجاز سابق للمحاكمة.
(a) The length of pre trial detention, including detention beyond 48 hours as stipulated by article 23, clause 4, of the Constitution and the possibility of detaining treason and terrorism suspects for 360 days without bail
(أ) طول مدة الاحتجاز قبل المحاكمة، بما في ذلك الاحتجاز لمدة تتجاوز 48 ساعة حسبا تنص عليه الفقرة 4 من المادة 23 من الدستور، وإمكانية احتجاز الأشخاص المشتب ه بارتكابهم جريمتي الخيانة والإرهاب لمدة 360 يوما دون إمكانية إطلاق سراحهم بكفالة
No. 3 Human rights and pre trial detention A handbook of international standards relating to pre trial detention (HR P PT 3) (United Nations publication, Sales No. E.94.XIV.6)
رقم ٣ حقوق اﻹنسان واﻻحتجاز السابق للمحاكمة دليل بشأن المعايير الدولية المتصلة باﻻحتجاز السابق للمحاكمة (HR P PT 3) )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.94.XIV.6(
17 Human Rights and Pre trial Detention, A Handbook of International Standards relating to Pre trial Detention, Professional Training Series No. 3 (United Nations publication, Sales No. E.94.XIV.6).
)١٧( حقوق اﻻنسان واﻻحتجاز السابق للمحاكمة، كتيب عن المعايير الدولية المتصلة باﻻحتجاز السابق للمحاكمة )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.94.XIV.6(.
That a person should be deprived of liberty for more than five years without trial is clearly an unacceptable delay that makes that person's detention unjust.
ومن الواضح أنه ليس من المقبول أن يظل الشخص مسلوب الحرية لمدة تزيد عن أكثر من خمس سنوات دون محاكمة لأن هذا يجعل احتجازه غير عادل.
Arbitrary arrests, detention without trial, sham courts, torture, political assassinations and other violations of human rights were frequently the lot of African populations during these decades.
لقد كانت اﻻعتقاﻻت التعسفية، واﻻحتجاز بدون محاكمة، والمحاكم الصورية، والتعذيب واﻻغتياﻻت السياسية، وغيرها من انتهاكات حقوق اﻻنسان هي قدر الشعوب اﻻفريقية المشترك خﻻل العقود الماضية.
254. This bill will also fully regulate the precautionary measures instituted to replace the practice of pre trial detention, the various kinds of bail, as well as the time limits for detention of the accused during pre trial proceedings and trial.
٢٥٤ وهذا المشروع بقانون ينظم تنظيما كامﻻ التدابير اﻹحترازية التي تم إدخالها لتحل محل ممارسة اﻻحتجاز قبل المحاكمة وأنواع الكفالة المختلفة باﻹضافة إلى الحدود الزمنية ﻹحتجاز المتهمين خﻻل إجراءات ما قبل المحاكمة ثم خﻻل المحاكمة.
Derogations from Cambodian laws relating to arrest, detention and trial continue to occur.
وﻻ تزال تحدث انتهاكات للقوانين الكمبودية المتصلة باﻻعتقال واﻻحتجاز والمحاكمة.
1997 Member of the team in charge of the Project Humanization of Detention awaiting Trial (2,497 out of 3,000 detainees who spent more than 5 years in pre trial detention were judged)
1997 عضو الفريق المسؤول عن مشروع توفير المعاملة الإنسانية للمعتقلين بانتظار محاكمتهم (497 2 معتقلا من المعتقلين الذين يفوق عددهم 000 3 أمضوا أكثر من 5 سنوات في السجن قبل محاكمتهم)
(d) The cases of torture and ill treatment of civilians, extrajudicial summary or arbitrary execution, arbitrary arrest, detention without trial and corporal punishment in its cruellest forms
(د) حالات التعذيب وإساءة معاملة المدنيين، والإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفا خارج إطار القضاء، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز دون محاكمة، والعقاب البدني بأقسى أشكاله
In addition, three staff members were arrested in Jordan and two in Lebanon, all of whom were released without charge or trial after short periods of detention.
وبالإضافة إلى ذلك، اعت قل ثلاثة موظفين في الأردن وموظفان في لبنان أفرج عنهم جميعا دون توجيه أي تهم إليهم أو دون محاكمة بعد فترات احتجاز قصيرة.
Khaled is still behind bars without trial.
مازال خالد خلف القضبان بلا محاكمة
Therefore, the review of detention, trial, transfer, and interrogation policies is of utmost importance.
لذا فإن مراجعة إجراءات الاعتقال والمحاكمة والنقل وسياسات الاستجواب تشكل أهمية قصوى.
The data on pre trial detention had been gathered by the official statistics office.
38 وأضاف أن مكتب الإحصاءات الرسمي جمع البيانات المتعلقة باحتجاز المجرمين في فترة ما قبل المحاكمة.
Maximum security prison facilities for pre trial and post conviction detention have been established.
كما أ نشئت مؤسسات السجون ذات التدابير الأمنية المشد دة لاحتجاز المتهمين في فترتي ما قبل المحاكمة وما بعد الإدانة.
One chamber should deal with questions relating to pre trial procedure, such as the need for pre trial detention of suspects, etc.
فينبغي أن تكون هناك غرفة تعالج المسائل المتصلة باﻻجراءات السابقة على المحاكمة، مثل مسألة الحاجة الى احتجاز المشتبه فيهم قبل المحاكمة وما الى ذلك.

 

Related searches : Without Trial - Pre-trial Detention - Detention Pending Trial - Detention Without Charge - Imprisonment Without Trial - Incommunicado Detention - Detention Fee - Unlawful Detention - Container Detention - Detention Home - Detention House - Detention Cell - Detention Centre