Translation of "decide the case" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Case - translation : Decide - translation : Decide the case - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They can decide it's the federal government in each case.
إنها الحكومة الفيدرالية في كل حالة.
The police will decide in the evening, when there's a case coming in they will decide, okay, is this a case where we need to do an autopsy?
اذا الشرطة تقرر .. في آخر النهار .. عندما تأتي الحالات .. تلك التي تحتاج تشريحا .. وعندما يحتاج الامر ذلك
Pronounce for me in my case . I decide no case till ye are present with me .
قالت يا أيها الملأ أفتوني بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية بقلبها واوا ، أي أشيروا علي في أمري ما كنت قاطعة أمرا قاضيته حتى تشهدون تحضرون .
Pronounce for me in my case . I decide no case till ye are present with me .
قالت يا أيها الأشراف أشيروا علي في هذا الأمر ، ما كنت لأفصل في أمر إلا بمحضركم ومشورتكم .
Advise me in ( this ) case of mine . I decide no case till you are present with me .
قالت يا أيها الملأ أفتوني بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية بقلبها واوا ، أي أشيروا علي في أمري ما كنت قاطعة أمرا قاضيته حتى تشهدون تحضرون .
Advise me in ( this ) case of mine . I decide no case till you are present with me .
قالت يا أيها الأشراف أشيروا علي في هذا الأمر ، ما كنت لأفصل في أمر إلا بمحضركم ومشورتكم .
5. In any particular case, the Tribunal may decide to suspend the provisions regarding time limits.
5 يجوز للمحكمة في أية حالة معينة أن تقرر تعليق الأحكام المتعلقة بفترات المهلة.
And in this case I might decide I'm going to put I'll put mouths on the limbs.
في هذه الحالة سوف أضع سوف أضع أفواه على الأطراف.
And in this case I might decide I'm going to put I'll put mouths on the limbs.
في هذه الحالة سوف أضع
In the latter case, the court may decide to grant parole after a period not less than seven years.
وفي الحالة اﻷخيرة قد تقرر المحكمة منح إخﻻء السبيل المشروط بعد فترة ﻻ تقل عن سبع سنوات.
The Office will decide on the advisability of using either cash or grain on a case by case basis, taking into account the availability of budget and grain. BOLIVIA
ويتولى المكتب البت في استصواب استخدام النقد أو الحبوب في كل حالة على حدة، آخذا في اعتباره مدى توافر موارد الميزانية والحبوب.
In each case, they must decide whether to confront or endorse the sacred cows of nationalist and Islamist ideology.
وفي كل من هذه القضايا، سيكون لزاما عليهم أن يقرروا ما إذا كانوا سيجابهون الرموز المقدسة للإيديولوجية القومية والإسلامية أو يمالئونها.
It suffices, in principle, for two requirements to be met if the Court is to decide a contentious case.
إذ يكفي، من حيث المبدأ، أن يتوافر شرطان لكي تصدر المحكمة حكمها في حالة وجود قضية مثيرة للجدل.
In the case of abuse, the Commission shall decide whether the requesting State Party should bear any of the financial implications.
وفي حالة المغالطة المقصودة، تقرر اللجنة أن كان الطرف المشتكي سيتحمل أيا من التبعات المالية للعملية.
Under the system, Member States retain the right to decide in each case whether or not to participate in an operation.
وتحتفظ الدول اﻷعضاء، بموجب النظام، بالحق في تقرير المشاركة وعدم المشاركة في البعثة.
Participating countries would have to decide whether to commit to a common set of policies, or to reserve the right to opt in on a case by case basis.
وسوف يكون لزاما على الدول المشاركة أن تقرر ما إذا كانت ستلتزم بمجموعة مشتركة من السياسات، أو تحتفظ بالحق في الاشتراك على أساس كل حالة على ح دة.
The Director General will decide in each case whether the education grant shall be paid for the tuition of the mother tongue.
ويقرر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم.
In the case of unearmarked funds, the Council shall decide on the use of any remaining funds unless agreed otherwise by the contributor.
وفي حالة الأموال غير المخصصة، يكون قرار البت في استخدام أية أموال متبقية من شأن المجلس، ما لم يوافق المساهم على خلاف ذلك.
While that law decriminalized drug use, the text does not offer clear definitions of what differentiates use and trafficking, leaving police officers and judges to decide on a case by case basis.
بينما لم يجرم هذا القانون تعاطي المخدرات، فإن النص لم يقدم فصل ا واضح ا بين التعاطي و التجارة تارك ا لضباط الشرطة والقضاة التقرير وفق ا لكل حالة على حدة.
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case.
فلما سمع هذا فيلكس امهلهم اذ كان يعلم باكثر تحقيق امور هذا الطريق قائلا متى انحدر ليسياس الامير افحص عن اموركم .
In such a case, or in the case of any other condition which may affect the health of others, the Medical Director shall decide whether the staff member should be excused from attendance at the office.
وفي تلك الحالة، أو في أي حالة أخرى قد تؤثر في صحة الآخرين، يقرر المدير الطبي إن كان يتعين إعفاء الموظف من الحضور إلى المكتب.
Decide
تقرران
Decide?
نقرر
The Secretary General shall decide in each case whether to apply the provisions of appendix D to the Staff Rules, or to offer comparable compensation.
ويقرر اﻷمين العام في كل حالة ما إذا كان سيطبق أحكام التذييل دال من النظام اﻹداري للموظفين أو أن يقدم تعويضا متناسبا.
In each case, we see obsessive people arrogating to themselves the right to decide others fate, and using modern technology for their harmful purposes.
وفي كل من هذه الحالات نرى أشخاصا مهووسين ينتحلون لأنفسهم الحق في تقرير مصير آخرين، ويستخدمون التكنولوجيا الحديثة لتحقيق أغراضهم الخبيثة.
You decide this, decide that. You rush into things.
أنتي تقررين هذا وذاك , متهورة دائما
The executing officer may decide to order that the individual be released or that he remain in detention, depending on the case (art. 47 and ff.).
ويجوز للقاضي التنفيذي اﻷمر باﻻفراج عن الشخص أو أن يظل محتجزا، حسب الحالة )المادة ٤٧ وما بعدها(.
Let the majority decide.
لنترك الأغلبية تقرر
I'll decide.
سأقرر.
Decide what?
نقرر ماذا
Decide what?
تقرري ماذا
You decide
أنت قرر
In this case, the Executive Board shall decide whether a different designated operational entity shall be appointed to review, and where appropriate correct, such deficiencies.
وفي هذه الحالة، يقرر المجلس التنفيذي ما إذا كان سيتم توظيف كيان تشغيلي معين مختلف لتقييم أوجه القصور هذه وتصحيحها عند الاقتضاء.
We've got to decide a process by which we decide.
يجب علينا وضع منهجية والتي على أساسها يتم وضع القرار.
Empowering citizens means giving them both the power to decide and the knowledge to decide well.
إن تمكين المواطنين يعني منحهم سلطة اتخاذ القرار والمعرفة اللازمة لاتخاذ القرار على الوجه الصحيح.
9. The prosecuting official would decide, after an investigation, whether there were grounds for pursuing the case and, if so, would inform the staff member apos s supervisor.
٩ ويقرر المدعي العام، بعد إجراء تحقيق، ما إذا كان هناك ما يدعو إلى المقاضاة ويبلغ في هذه الحالة الرئيس اﻷعلى للموظف.
God will decide.
سيحسم الله الأمور.
Time to decide
دال حان وقت القرار
Hereby decide that
يقررون بموجب هذا ما يلي
He shall decide.
هو من يقرر
I can't decide
أنا محتار
You decide, darling.
أنت من تقرر، يا عزيزي
Wherever i decide.
إلى حيث أريد أنا
Then you decide.
إذا قرر أنت!
Yes. Let's decide.
أجل، دعينا نـقرر

 

Related searches : Decide A Case - Decide The Matter - Decide The Price - Decide The Fate - Decide The Winner - Decide The Question - Decide The Issue - Decide The Date - Decide The Same - Decide The Battle - Decide The Topic - The Case In - Whichever The Case