Translation of "customary business practices" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

However, customary practices most often severely disadvantage women.
ومع هذا، فإن الممارسات العرفية تجنح، في الكثير من الأحيان، إلى الإجحاف بالمرأة بشكل كبير.
Bislama term referring to various customary beliefs and practices.
() هذا المصطلح يعني مجموعة مختلفة من العقائد والممارسات العرقية.
There was no question of rejecting all customary practices and traditions.
ولكن ﻻ محل لرفض الممارسات والتقاليد العرفية كافة.
Taught international law, comparative law, international business transactions and customary law.
قام بتدريس القانون الدولي، والقانون المقارن، والعمليات التجارية الدولية والقانون العرفي.
56 128. Traditional or customary practices affecting the health of women and girls
56 128 الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
Develop programmes to record traditional knowledge and preserve customary cultural values, traditions and practices.
وضع برامج لتسجيل المعارف التقليدية وحفظ القيم والتقاليد والممارسات الثقافية الموروثة.
(d) Review of the cost effectiveness of business practices
)د( استعراض فاعلية تكاليف الممارسات اﻻدارية
Noting the consideration given by the General Assembly to the issue of harmful traditional and customary practices,
وإذ تنوه بما أولته الجمعية العامة من اهتمام بمشكلة الممارسات التقليدية والعرفية الضارة،
Noting the consideration given by the General Assembly to the issue of harmful traditional and customary practices,
وإذ تنوه بما أولته الجمعية العامة من اهتمام بمشكلة الممارسات التقليدية والعرفية الضارة،
Qatar based its claims with respect to delimitation on customary international law and applicable local practices and customs.
واستندت قطر في ادعائها بشأن تعيين الحدود الى القانون الدولي العرفي وإلى الممارسات واﻷعراف المحلية السائدة.
2.28 Some may justify rape as a reconcilable offence by saying that reconciliation or kastom faen is a customary practice and is acceptable because customary practices are recognized by the Constitution.
2 28 وقد يقول البعض إن الاغتصاب جريمة قابلة للمصالحة، فالمصالحة أو الغرامة التقليدية تشكل ممارسة عرفية، وهي مقبولة لأن الممارسات العرفية تحظى باعتراف الدستور.
(j) To address traditional or customary practices affecting the health of women and girls in education curricula, as appropriate
(ي) أن تتناول في المناهج التعليمية، حسب الاقتضاء، الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
141. The Committee noted that some problems faced by women in Kenya were related to tradition and customary practices.
١٤١ وﻻحظت اللجنة أن بعض المشاكل التي تواجهها المرأة في كينيا تتصل بالتقاليد والممارسات العرفية.
(c) Protect indigenous peoples' cultural heritage in compliance with the relevant indigenous peoples' own customs and customary laws and practices
(ج) تحمي التراث الثقافي للشعوب الأصلية مع مراعاة تقاليد الشعوب الأصلية المعنية وقوانينها وممارساتها العرفية
Discourage, through the media and other means, customary laws and practices such as early marriage, polygamy, and female genital mutilation.
العمل عن طريق وسائط الإعلام وغيرها من الوسائل، على عدم تشجيع الأعراف والممارسات المتمثلة في الزواج المبكر، وتعدد الزوجات وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
Resolution 52 99, entitled Traditional or customary practices affecting the health of women and girls , was adopted without a vote.
واعتمد القرار 52 99 المعنون الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت من دون تصويت.
a) Review and amend all laws in order to identify and eliminate negative traditional and customary practices that discriminate against women
(أ) مراجعة وتعديل جميع القوانين بغية تحديد، وإزالة، الممارسات التقليدية والعرفية السلبية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact
8 تشجع أيضا الممارسات التجارية المسؤولة، كتلك التي يدعو إليها الاتفاق العالمي
Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact
7 تشجع أيضا الممارسات التجارية المسؤولة، مثل الممارسات التي يدعو إليها الاتفاق العالمي
We encourage responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact.
174 ونشجع الأخذ بأساليب الأعمال التجارية المسؤولة، ومنها مثلا تلك التي يروج لها الاتفاق العالمي.
53 UNCTAD has assembled a roster of good practices to make linkages work (UNCTAD, Business linkages roster of good practices (Geneva, 2004)).
وهدف المبادرة هو استحداث أسواق فعالة للسندات في آسيا.
175. We encourage responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact.
175 ونشجع الأخذ بأساليب الأعمال التجارية المسؤولة، ومنها مثلا تلك التي يروج لها الاتفاق العالمي.
8. Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact
8 تشجع أيضا ممارسات الأعمال التجارية المسؤولة، كتلك التي يدعو إليها الاتفاق العالمي
Recalling also that the 2005 World Summit encouraged the pursuit of responsible business practices,
وإذ تشير أيضا إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 شجع على اتباع ممارسات مسؤولة في مجال الأعمال التجارية،
7. Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact
7 تشجع أيضا الممارسات التجارية المسؤولة، مثل الممارسات التي يدعو إليها الاتفاق العالمي
Thus, there are a number of customary practices that constitute an infringement of the principle of the equality of citizens before the law.
كذلك يوجد العديد من الممارسات العرفية التي تعرقل تطبيق مبدأ المساواة بين المواطنين أمام القانون. وفيما يلي البعض منها
The Committee noted that some problems being faced by women in Bangladesh were based on personal laws, which included religious and customary practices.
وﻻحظت اللجنة أن بعض المشاكل التي تواجهها المرأة في بنغﻻديش تقوم على قوانين اﻷحوال الشخصية التي تشمل الممارسات الدينية والعرفية.
(b) Regional groupings of States which have competence in the area of restrictive business practices and have accepted the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices and
(ب) للتجمعات الإقليمية للدول التي لها اختصاص في مجال الممارسات التجارية التقييدية وتكون قد قبلت مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
With respect to the headquarters budget, focus is to be on the rationalization of business functions and the cost effectiveness of business practices.
وفيما يتعلق بميزانية المقر، يعتزم التركيز على ترشيد مهام اﻷعمال وفعالية ممارسات اﻷعمال من حيث التكلفة.
The message is clear water risk management is shifting into the mainstream of business practices.
والرسالة هنا واضحة إن إدارة مخاطر المياه تتحول الآن إلى ممارسة معتادة من صميم الممارسات التجارية.
Ethics management is important to the promotion of good business practices, transparency and risk reduction.
44 ولإدارة القواعد الأخلاقية أهميتها بالنسبة لتعزيز الممارسات التجارية الجيدة وتحسين الشفافية والحد من المخاطر.
Finally, while Doing Business focuses on helping the poorest countries to improve their economic performance, it also influences advanced country policymaking and business practices.
وأخيرا، في حين يركز تقرير ممارسة الأعمال على مساعدة الدول الأكثر فقرا على تحسين أداء اقتصاداتها، فإنه يؤثر أيضا على عملية صناعة السياسات وممارسات العمل في الدول المتقدمة.
Ethical business considerations needed to include restraint in the expectation of using and benefiting from government incentives and the use of restrictive business practices.
كما اتضحت ضرورة أن تشتمل الاعتبارات الأخلاقية في مجال الأعمال على تقييد توقع الحصول على حوافز من الحكومة واستخدامها والاستفادة منها، واللجوء إلى الممارسات التقييدية للأعمال التجارية.
Afghanistan s Customary Anguish
أفغانستان وعذابات العرف والعادات
C. Customary law
جيم القانون العرفي
15.2 Customary Marriages
15 2 الزواج العرفي
New production techniques and business practices can be different from traditional activities and difficult to adopt.
وإن التقنيات الإنتاجية والممارسات التجارية الجديدة قد تختلف عن الأنشطة التقليدية وقد يصعب اعتمادها.
(e) The fact that the elimination of harmful traditional or customary practices will be considered during the special session of the General Assembly on children
(هـ) اعتزام دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل النظر في القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة
This is because Niger society continues to be highly conditioned by traditions and customary practices that do not offer equal rights to men and women.
والواقع أن المجتمع النيجري مازال متأثرا بالغ التأثر بالتقاليد والممارسات العرفية التي لا تكفل نفس الحقوق للرجل والمرأة.
Indigenous communities must ensure that indigenous women are not subject to discrimination and inequality within their own communities, including through customary law and traditional practices.
30 وعلى المجتمعات الأصلية أن تكفل عدم خضوع نساء الشعوب الأصلية للتمييز وعدم المساواة ضمن مجتمعاتهن نفسها، بما في ذلك القانون العرفي والممارسات التقليدية.
(d) To develop, adopt and implement national legislation, policies, plans and programmes that prohibit traditional or customary practices affecting the health of women and girls, including female genital mutilation, and to prosecute the perpetrators of such practices
(د) أن تضع وتعتمد وتنفذ تشريعات وسياسات وخططا وبرامج وطنية تحظر الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وأن تحاكم مرتكبي تلك الممارسات
The FTC should start referring to these provisions as the unfair business practices provisions , and it should give more weight to business complaints in this area.
وينبغي للجنة الممارسات التجارية المنصفة أن تبدأ في الإشارة إلى هذه الأحكام بوصفها أحكام الممارسة التجارية غير المنصفة ، وينبغي لها أن تعطي وزنا أكبر لشكاوى مؤسسات الأعمال في هذا المجال.
Reaffirming that such harmful traditional or customary practices constitute a definite form of violence against women and girls and a serious violation of their human rights,
وإذ تؤكد من جديد أن تلك الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة تعد شكلا واضحا من أشكال العنف ضد المرأة والبنت وانتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان الخاصة بهما،
(c) To collect and disseminate basic data about the occurrence of traditional or customary practices affecting the health of women and girls, including female genital mutilation
(ج) أن تجمع وتنشر بيانات أساسية عن حالات الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
Finally, the Beijing Declaration strengthened condemnation of certain traditional, customary or modern practices that violate the rights of women (A CONF.177 20 Rev.1, para.
وأخيرا فقد أكد إعلان بيجين إدانة بعض الممارسات التقليدية أو العرفية أو العصرية التي تنتهك حقوق المرأة (الفقرة 224، من الوثيقة A CONF.177 20 Rev.1).

 

Related searches : Business Practices - Customary Business Hours - Current Business Practices - Business Practices Office - Conduct Business Practices - Corrupt Business Practices - Restrictive Business Practices - Ethical Business Practices - Best Business Practices - Sound Business Practices - Sustainable Business Practices - Unfair Business Practices - Responsible Business Practices