Translation of "currently under evaluation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A pilot on self evaluation is currently under way with the assistance of OIOS.
ويجري حاليا تطبيق مشروع رائد بشأن التقييم الذاتي بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
5.16 Currently, no resources are specifically budgeted under the Department's regular budget for evaluation purposes.
5 16 وفي الوقت الحالي، ليس ثمة موارد مدرجة في الميزانية العادية للإدارة من أجل أغراض التقييم بالتحديد.
Many of its academic departments have received or are currently under evaluation for accreditation from leading organizations.
وقد تلقى العديد من الدوائر الأكاديمية أو يجري حاليا تقييم للاعتماد من المنظمات الرائدة.
A separate independent evaluation of six HURIST support national human rights action plans is currently under way.
ويجرى حاليا تقييم مستقل ومنفصل بشأن ست خطط عمل وطنية لدعم برنامج تعزيز حقوق الإنسان.
Currently, most projects under way strive to involve the people concerned both in the design of activities and in their implementation and evaluation.
وفي الوقت الراهن، تستحث غالبية المشاريع الجاري تنفيذها السكان المعنيين على الاشتراك في تصميم الأنشطة فضلا عن تنفيذها وتقييمها.
Most projects currently under way make an effort to involve local people both in the design of activities and in their implementation and evaluation.
وفي الوقت الحاضر، ت قبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلا عن تنفيذها وتقييمها.
Currently, most projects under way make an effort to involve local people both in the design of activities and in their implementation and evaluation.
وفي الوقت الحاضر، ت قبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم الأنشطة فضلا عن تنفيذها وتقييمها.
Effectiveness evaluation under the Stockholm Convention
باء تقييم الفعالية في إطار اتفاقية استكهولم
Review of initiatives currently under way
استعراض المبادرات القائمة المتخذة حاليا
This review is currently under way.
ويجري حاليا هذا اﻻستعراض.
The proposal is currently under review.
واﻻقتراح قيد النظر حاليا.
73. No evaluation has been made of the utilization of the systems currently installed.
٧٣ لم يتم إجراء تقييم بشأن استعمال النظم المركبة في الوقت الحالي.
Under development by the United Nations Evaluation Group
() يعكف على إعدادها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
All three courses are currently under development.
وجميع هذه الدورات الثلاث قيد الإعداد في الوقت الراهن.
Rwanda). Both cases are currently under deliberation.
والقضيتان هما حاليا قيد المناقشة.
The Review Panel recommendations are currently under consideration.
وتوصيات فريق الاستعراض هي حاليا قيد النظر.
Preparations for COP 7 are currently under way.
24 ويجري في الوقت الراهن التحضير لمؤتمر الأطراف السابع.
Difference between risk evaluation requirements conducted under different international bodies
ألف الاختلافات بين اشتراطات تقييم المخاطر المضطلع به بمعرفة هيئات دولية مختلفة
This group produced a glossary of evaluation terms as well, and is currently concentrating on country programme monitoring and evaluation, the monitoring and evaluation of nationally executed projects and programmes, thematic and ex post evaluation and the strengthening of national capacity and training.
ووضع هذا الفريق أيضا مسردا لمصطلحات التقييم، وهو يركز اﻵن على رصد وتقييم البرامج القطرية، وعلى رصد وتقييم المشاريع والبرامج المنفذة وطنيا، وعلى التقييم الموضوعي واﻻرتجاعي، وعلى تعزيز القدرات الوطنية والتدريب.
The IMF is currently under equipped for this task.
والواقع أن صندوق النقد الدولي في وضعه الحالي غير مجهز للاضطلاع بهذه المهمة.
New even higher resolution models are currently under development.
إن نماذج الحلول الجديدة لا زالت تحت التطوير.
That recommendation is currently under review by the Government.
والحكومة بصدد مراجعة هذه التوصية.
The ratification of that document is currently under way.
وتجري على قدم وساق عملية التصديق على تلك الوثيقة.
Create a new subfolder under the currently selected folder
إنشاء مجل د فرعي جديد تحت المجل د المحدد حاليا
A number of further requests are currently under consideration.
ويجري النظر حاليا في عدد آخر من الطلبات.
Such zones currently exist under the control of UNPROFOR.
وتقع هذه المناطق حاليا تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
Such assistance is currently under way in Western Sahara.
ويجري تقديم هذا النوع من المساعدة حاليا في الصحراء الغربية.
The proposed revision is currently under review at the Senate.
يعتبر التنقيح المقترح حالي ا تحت مراجعة مجلس الشيوخ.
Over 250 projects are currently under active development on Mozdev.
هناك أكثر من 200 مشروع تحت التطوير الفعال على موزديف.
A draft constitution for the country is currently under discussion.
وتجري حاليا مناقشة مشروع دستور للبلاد.
Article 27 is currently under review in the TRIPS Council.
والمادة 27 حاليا قيد الاستعراض في مجلس الاتفاق.
Reform of Azerbaijan's judicial and penitentiary systems was currently under way.
ويجرى حاليا إصلاح النظم القضائية والعقابية.
The four recommendations addressed to the Secretariat are currently under review.
ويجري حاليا استعراض التوصيات الأربع الموجهة إلى الأمانة العامة.
The UNEP submission to the regular budget is currently under preparation.
ويجري حاليا إعداد مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الميزانية العادية.
Amendments to the Press and Publications Act were currently under review.
ويجري في الوقت الراهن استعراض التعديلات المقترح إدخالها على القانون المتعلق بالصحافة والمنشورات.
Topics to be treated in this publication are currently under discussion.
وتجري حاليا مناقشة المواضيع التي ستتم معالجتها في هذا المنشور.
Protocol V is currently under internal review within the U.S. Government.
أما البروتوكول الخامس فهو يخضع حاليا لاستعراض داخلي من ق بل حكومة الولايات المتحدة.
This is the situation currently, right now under the recent closure.
وهذا هو الوضع حاليا في هذه اللحظة في ظل اﻹغــﻻق الراهن.
B. Staffing requirements currently funded under the support account for peacekeeping operations
باء الاحتياجات من الوظائف الممولة حاليا من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام
The Agreement has been signed, and its implementation is currently under way.
لقد تم توقيع الاتفاق.
Among the various peace endeavours currently under way, two are particularly noteworthy.
ومن بين الجهود السلمية الجارية حاليا، هناك محاولتان تستحقان التنويه بوجه خاص.
The Department of Education was currently operating under a comprehensive strategic plan.
وتعمل وزارة التعليم حاليا بمقتضى خطة استراتيجية شاملة.
We are encouraged to note that such endeavours are currently under way.
ونحن نشعر بالتشجيع إذ نﻻحظ أن هذه المساعي ﻻ تزال جارية.
29.22 This subprogramme is under the responsibility of the Monitoring, Evaluation and Consulting Division.
29 22 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الرصد والتقييم والمشورة.
Under the old performance evaluation system, good or bad performance simply had no consequences.
ففي ظل النظام القديم لتقييم اﻷداء، لم يكن لحسن اﻷداء أو سوئه أي أثر على اﻹطﻻق.

 

Related searches : Currently In Evaluation - Currently Under Examination - Currently Under Preparation - Currently Under Progress - Currently Under Construction - Currently Under Development - Currently Under Investigation - Currently Under Revision - Currently Under Review - Currently Under Discussion - Currently Under Negotiation - Currently Under Approval - Currently Under Consideration - Currently Under Maintenance