Translation of "crucial role for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Crucial - translation : Crucial role for - translation : Role - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We are grateful to both President Clinton and Secretary Christopher for their crucial role. | ونشكر الرئيس كلينتون والوزير كريستوفر على دورهما الحاسم. |
And this institution will have a very crucial role, not for United States, but for the world. | وهذه المؤسسة ستلعب دورا محوريا ليس فقط في الولايات المتحدة ولكن في العالم كله |
And also because of its crucial role in the UN. | و ايضا بسبب الدور الحاسم في الامم المتحدة . |
Education plays a crucial role in providing young people with the skills needed for active citizenship. | والتعليم يؤدي دورا حاسما في تزويد الشباب بالمهارات المطلوبة للمواطنة النشطة. |
The role of CEB and its HLCM, are crucial elements for the success of this initiative. | ويشكل دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ودور لجنته الإدارية الرفيعة المستوى عنصرين جوهريين لنجاح هذه المبادرة. |
Get America's role right. As with postwar European integration, America has a crucial role to play. | تصحيح الدور الأمريكي . كما كان الحال مع عملية التكامل الأوروبي في مرحلة ما بعد الحرب، فإن لأميركا دورا حاسما يتعين عليها أن تلعبه. |
Reform efforts would play a crucial role in maintaining donor support. | وستقوم جهود الإصلاح بدور حاسم في الحفاظ على دعم الجهات المانحة. |
In this context, the dimension of democracy plays a crucial role. | وفي هذا السياق، يقوم ب عد الديمقراطية بدور حاسم. |
I wish also to express our gratitude to the Secretariat for the crucial role it has played. | ونود أيضا أن نعرب عن امتنانا للأمانة العامة على الدور الحاسم الذي تضطلع به في هذا الصدد. |
We believe that the Council will have a crucial role to play in ensuring dignity for women. | ونعتقد أن هذا المجلس سيضطلع بدور حاسم في كفالة كرامة المرأة. |
A crucial role is to be played in this connection by the High Commissioner for Human Rights. | ويتعين أن يقوم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بدور حاسم في هذا الصدد. |
The United Nations plays a crucial role in international peace and security. | إن الأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في صون السلام والأمن الدوليين. |
A reinvigorated United Nations can play a crucial role in this endeavour. | ويمكن لأمم متحدة منشطة أن تضطلع بدور حيوي في هذا المسعى. |
The United Nations Mine Action Service had played a crucial coordinating role. | 5 إن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تقوم بدور تنسيقي حيوي. |
Third is the crucial role of national capacity in the developing countries. | والنقطة الثالثة هي الدور الحاسم الذي تؤديه القدرة الوطنية في البلدان النامية. |
Fifth, there is a crucial role to be played by international trade. | خامسا، على التجارة الدولية أن تؤدي دورا حاسما. |
The present Committee had a crucial role to play in that regard. | وتلعب اللجنة الراهنة دورا حاسما في هذا الصدد. |
They agree that the Secretary General has a crucial role to play. | ويوافقون على أن لﻷمين العام دورا حاسما يقــوم به. |
But it would not have worked without the crucial role played by competition. | ولكن هذا النجاح ما كان ليتأتى لولا الدور الحاسم الذي لعبته المنافسة. |
Meanwhile, Europeans will continue to talk about their crucial role in world affairs. | وفي نفس الوقت سوف يستمر الأوروبيون في التحدث عن دورهم الحيوي الحاسم في الشئون العالمية. |
Trade, investment and technology flows play a crucial role in productivity catch up. | وتؤدي تدفقات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا دورا بالغ الأهمية في ارتفاع الإنتاجية. |
The role of civil society, especially of communities with local knowledge, is crucial. | ويبقى دور المجتمع المدني، ولا سيما المجتمعات المحلية التي لديها المعرفة المحلية، حاسما. |
Israeli courts had continued to play a crucial role in promoting women's rights. | 6 وبي نت أن المحاكم الإسرائيلية استمر ت في القيام بدور حاسم في تعزيز حقوق المرأة. |
We appreciate the UNDCP apos s crucial role in international drug control activities. | ونحن نقدر الدور الحاسم الذي يضطلع به البرنامج من اﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات. |
The role of its secretariat is thus crucial to its efficiency and effectiveness. | وبالتالي فإن دور أمانتها حاسم فيما يتعلق بكفاءتها وفاعليتها. |
The United Nations played a crucial role in Cambodia, but some obstacles remain. | ولقد قامت اﻷمــم المتحدة بدور أساسي في كمبوديا، ولكن ﻻ تزال هناك بعض العقبات. |
The United Nations has a particularly crucial role to play in this area. | ولﻷمم المتحدة، بصفة خاصة، دور حيوي في هذا المجال. |
Finally, civil society often plays a crucial role as peace facilitators and local partners for mediation between parties in conflict. | أخيرا، إن المجتمع المدني غالبا ما يؤدي دورا حاسما بوصفه ميسرا للسلام وشريكا محليا للتوسط بين أطراف الصراع. |
The Inter Parliamentary Union plays a crucial role in the effective functioning of parliaments. | 79 ويضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بدور حاسم في الأداء الفعال البرلمانات. |
We believe that international cooperation has a crucial role to play in this respect. | ونحن نعتقد أنه يقع على التعاون الدولي دور حاسم في هذا الشأن. |
It was crucial for the Organization itself to be a role model in securing balanced and fair representation at all levels. | وأضافت قائلة إن من الأساسي أن تكون المنظمة نفسها نموذجا ي حتذى في ضمان تمثيل متوازن ومنصف للنساء في جميع المستويات. |
Moreover, the reaffirmation of the crucial role of the United Nations in developing activities of cooperation for development is most welcome. | كما أن التأكيد المجدد على الدور الحاسم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال تطوير أنشطة التعاون من أجل التنمية يلقى أشد الترحيب. |
Such taxes play a crucial role in cutting the carbon emissions that cause climate change. | وتلعب هذه الضرائب دورا حاسما في خفض الانبعاثات الكربونية المسببة لتغير المناخ. |
Non state actors also play a crucial role in the Middle East s balance of power. | وأيضا، تلعب كيانات فاعلة غير تابعة لدولة بعينها دورا حاسما في ميزان القوى في الشرق الأوسط. |
Moreover, such a solution would protect the Fed s crucial independence in its monetary policy role. | فضلا عن ذلك فإن مثل هذا الحل من شأنه أن يحمي استقلال بنك الاحتياطي الفيدرالي فيما يتصل بدوره في تحديد السياسة النقدية. |
Lastly, his delegation supported the conclusion that Governments played a crucial role in emerging partnerships. | واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده يؤيد ما جرى التوصل إليه من أن الحكومات تضطلع بدور حاسم في الشراكات الناشئة. |
The role of the donor community also proved crucial to the success of the process. | كما ثبت أن دور مجتمع المانحين عنصر مهم أيضا في نجاح هذه العملية. |
The United Nations, regional organizations, donors and other international actors can play a crucial role. | ويمكن للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمانحين وأطراف دولية أخرى أن تؤدي دورا حاسما. |
I am convinced that the establishment of the Peacebuilding Commission will play a crucial role. | إنني مقتنع بأن إنشاء لجنة بناء السلام سيكون له دور حاسم. |
The first focused on the media, given its crucial role, particularly in the electoral period. | فالبعثة الأولى ركزت على وسائط الإعلام، نظرا للدور الحاسم الذي تضطلع به في الفترة الانتخابية. |
(e) The crucial role of the international financial institutions in supporting developing countries was emphasized. | )ﻫ( جرى التشديد على ما للمؤسسات المالية الدولية من دور حاسم في دعم البلدان النامية. |
38. The role of the private sector in promoting the external trade sector is crucial. | ٣٨ دور القطاع الخاص في تعزيز التجارة الخارجية دور حاسم. |
(e) An awareness of the crucial role played in the industrialization process by African women | )ﻫ( الوعي بالدور الحاسم الذي تقوم به المرأة في عملية التصنيع |
The role of the United Nations in this changing world is crucial, as never before. | ودور اﻷمم المتحدة في هذا العالم المتغير أصبح حاسما اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
But how do they execute this crucial role and how much influence do they have? | إنما كيف ينفذون هذا الدور الحاسم وما هو مدى التأثير الذي يتمتعون به |
Related searches : Crucial Role - Plays Crucial Role - A Crucial Role - Play Crucial Role - Crucial For - Role For - Crucial For Survival - Being Crucial For - Crucial Element For - Is Crucial For - Are Crucial For - Crucial For Success - Crucial Factor For - Crucial For Business