Translation of "are crucial for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Are crucial for - translation : Crucial - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Access and mobility are crucial for dealing with unemployment and poverty.
فتسهيل إمكانيات الوصول والتنقل هما أمران أساسيان لمواجهة البطالة والفقر.
Access and mobility are crucial for dealing with unemployment and poverty.
فإمكانية الوصول والقدرة على التنقل أمران يتسمان بأهمية حاسمة في معالجة مشكلتي البطالة والفقر.
Those message are absolutely crucial.
إن تلك الرسائل ذات أهمية أساسية بشكل قاطع.
So these are crucial weeks.
لذلك, فإن هذه أسابيع حاسمة.
In house analytical and policy advisory capacity are crucial factors for success.
وتعد القدرة على التحليل وتقديم اﻻستشارات المتعلقة بالسياسات العامة، في مكان العمل، عوامل حاسمة للنجاح.
Likewise, less risky treatments are crucial.
وعلى نحو مماثل فإن العلاجات الأقل مخاطرة مطلوبة بشدة.
Local crime prevention councils are crucial.
وتعد المجالس المحلية لمنع الجريمة بالغة الأهمية.
These are crucial and daunting objectives, but they are too narrow for the twenty first century.
والحقيقة أن هذين الهدفين على قدر عظيم من الأهمية والصعوبة، إلا أنهما هدفان ضيقان بالنسبة للقرن الواحد والعشرين.
Transparency, proper coordination and accountability are crucial for achieving better and faster results.
وتشكل الشفافية والتنسيق السليم والمساءلة أمورا حاسمة لإحراز نتائج أفضل وأسرع.
In any case, stricter building codes are crucial for structures built in coastal areas.
وفي كل الأحوال، فإن اعتماد قوانين بناء أكثر صرامة في المناطق الساحلية أمر بالغ الأهمية.
Cooperation and collaboration between Governments and civil society organizations are also crucial for success.
كذلك، فإن التعاون بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني سيكون أساسيا في تحقيق النجاح.
Adequate and predictable sources of financing are crucial for the success of development efforts.
ووجود مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها مسألة حيوية بالنسبة لنجاح الجهود الإنمائية.
Preparedness and prevention are other crucial elements for the success of the humanitarian response.
إن اﻻستعداد والوقاية عنصران حاسمان آخران لنجاح اﻻستجابة اﻹنسانيــة.
We are grateful to both President Clinton and Secretary Christopher for their crucial role.
ونشكر الرئيس كلينتون والوزير كريستوفر على دورهما الحاسم.
Now, alkaline substances are crucial to soap making.
الآن، المواد القلوية ها مة في صنع الصابون
Yet these cliffs are a mecca for seafaring iguanas and a crucial nesting platform for resident sea birds
رغم ذلك هذه المنحدرات مكة المكرمة للإيغوانات البحارة و رصيف عشعشة حاسم لطيور البحر المقيمة
Sleep is absolutely crucial for recovery.
النوم له أهمية قصوى للنقاهة.
The MDGs are a crucial means to that end.
وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية وسيلة حاسمة لتحقيق تلك الغاية.
The role of CEB and its HLCM, are crucial elements for the success of this initiative.
ويشكل دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ودور لجنته الإدارية الرفيعة المستوى عنصرين جوهريين لنجاح هذه المبادرة.
The crucial moments of history in which we are living call for reflection and positive action.
إن لحظات التاريخ الحاسمة التي نعيشها تدعو إلى التفكير والعمل اﻹيجابي.
This is a crucial period for Kosovo.
هذه فترة حاسمة لكوسوفو.
Country level capacity crucial for gender mainstreaming.
88 والقدرة على المستوى القطري هي أمر بالغ الأهمية بالنسبة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
They were a crucial factor for clarity.
وهي ت شكل عاملا بالغ الأهمية لتأمين الوضوح.
In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts.
وفي هذا الصدد، تـ عد الاتصالات وعمليات التنسيق الاستراتيجية ذات تأثير حاسم على اتساق تلك الجهود ونجاحها.
But there are no such guidelines for the more crucial question of an increase in permanent members.
ولكن مثل هذه المبادئ التوجيهية ﻻ وجود لها بالنسبة للمشكلة اﻷكثر أهمية، وهي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين.
Consultations with troop contributing countries are crucial for the effectiveness of the Security Council apos s work.
إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن.
There are two distinct and crucial components of disaster preparedness.
هناك عنصران متميزان وحاسمان في التأهب للكوارث.
Consultation and participation are crucial components of a consent process.
47 المشاورة والمشاركة عنصران ضروريان لعملية الموافقة.
Again, these factors are crucial to domestic investors as well.
وهذه العوامل حاسمة أيضا بالنسبة للمستثمرين المحليين.
They are absolutely crucial if we are to bring vitality into the United Nations.
وهي أساسية قطعا إذا كنا نريد جلب الحيوية إلى الأمم المتحدة.
In the face of environmental degradation, basic skills for the enhancement of livelihood opportunities are becoming increasingly crucial.
وفي مواجهة التدهور البيئي يغدو توافر المهارات اﻷساسية لتعزيز فرص كسب العيش أمرا متزايد اﻷهمية.
Such information is crucial for making good decisions.
وتشكل مثل هذه المعلومات أهمية حاسمة لاتخاذ قرارات جيدة.
This year is a crucial one for Kosovo.
إن هذا العام عام حاسم بالنسبة لكوسوفو.
This is a crucial year for our Organization.
وهذه سنة حاسمة بالنسبة لمنظمتنا.
Forest conservation and management thus are crucial to tackling climate change.
وهذا يعني أن الحفاظ على الغابات يشكل عاملا حاسما في التعامل مع تغير المناخ.
Integrity, transparency and accountability are also crucial to creating responsive programmes.
30 كما أن النزاهة والشفافية والمساءلة تكتسي أهمية فاصلة في مجال استحداث برامج تستجيب للاحتياجات.
All those principles, which Hungary supports unreservedly, are of crucial importance.
وكل هذه المبادئ، التي تحظى بتأييد هنغاريا التام، لها أهمية حاسمة.
Many people are still unaware that women s eggs are a crucial part of therapeutic cloning.
وما زال العديد من الناس لا يدركون أن بويضات النساء تشكل جزءا حاسما من الاستنساخ العلاجي .
Resources mobilized in this way are crucial in regions where UNDP resources are particularly limited.
وتتسم الموارد المعبأة على هذا النحو بأهمية بالغة في المناطق التي تكون فيها موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محدودة بوجه خاص.
Trendsetters are brave and crucial, since they are the first to adopt your new trend.
مستحدثو الصيحات شجعان ويمثلون نقطة التحول، إذ أنهم أول من يتبع الصيحة الجديدة التي تتبعها أنت.
Multi year commitments are crucial to UNICEF for improving income predictability and stability, effective cash management and programme planning.
وتعتبر الالتزامات المتعددة السنوات ذات أهمية بالغة لليونيسيف لتحسين إمكانية التنبؤ بالإيرادات واستقرارها، وفعالية الإدارة النقدية وتخطيط البرامج.
While international assistance is crucial, the Sudanese alone are responsible for the success or failure of their peace process.
100 وبرغم أن المساعدة الدولية شيء هام جدا، فإن المسؤولية عن نجاح أو فشل عملية السلام تقع على عاتق السودانيين وحدهم.
The crucial phase of history we are going through calls for reflection and positive action, not a defeatist mood.
والمرحلة الحاسمة التي نمر بها من التاريخ تستدعي إمكان الفكر والعمل اﻹيجابي وليس الروح اﻻنهزامية.
For this the training of customs officers is crucial.
ولتدريب مسؤولي الجمارك أهمية حاسمة في هذا الصدد.
For this the training of customs officers is crucial.
ولهذا السبب فإن تدريب موظفي الجمارك حاسم.

 

Related searches : Are Crucial - Crucial For - Which Are Crucial - Crucial For Survival - Being Crucial For - Crucial Element For - Is Crucial For - Crucial For Success - Crucial Factor For - Crucial For Business - Was Crucial For - Crucial Role For - Crucial Need For - Crucial Importance For