Translation of "a crucial role" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
A reinvigorated United Nations can play a crucial role in this endeavour. | ويمكن لأمم متحدة منشطة أن تضطلع بدور حيوي في هذا المسعى. |
Reform efforts would play a crucial role in maintaining donor support. | وستقوم جهود الإصلاح بدور حاسم في الحفاظ على دعم الجهات المانحة. |
In this context, the dimension of democracy plays a crucial role. | وفي هذا السياق، يقوم ب عد الديمقراطية بدور حاسم. |
Get America's role right. As with postwar European integration, America has a crucial role to play. | تصحيح الدور الأمريكي . كما كان الحال مع عملية التكامل الأوروبي في مرحلة ما بعد الحرب، فإن لأميركا دورا حاسما يتعين عليها أن تلعبه. |
The United Nations plays a crucial role in international peace and security. | إن الأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في صون السلام والأمن الدوليين. |
The United Nations Mine Action Service had played a crucial coordinating role. | 5 إن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تقوم بدور تنسيقي حيوي. |
Fifth, there is a crucial role to be played by international trade. | خامسا، على التجارة الدولية أن تؤدي دورا حاسما. |
The present Committee had a crucial role to play in that regard. | وتلعب اللجنة الراهنة دورا حاسما في هذا الصدد. |
They agree that the Secretary General has a crucial role to play. | ويوافقون على أن لﻷمين العام دورا حاسما يقــوم به. |
Trade, investment and technology flows play a crucial role in productivity catch up. | وتؤدي تدفقات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا دورا بالغ الأهمية في ارتفاع الإنتاجية. |
Israeli courts had continued to play a crucial role in promoting women's rights. | 6 وبي نت أن المحاكم الإسرائيلية استمر ت في القيام بدور حاسم في تعزيز حقوق المرأة. |
The United Nations played a crucial role in Cambodia, but some obstacles remain. | ولقد قامت اﻷمــم المتحدة بدور أساسي في كمبوديا، ولكن ﻻ تزال هناك بعض العقبات. |
The United Nations has a particularly crucial role to play in this area. | ولﻷمم المتحدة، بصفة خاصة، دور حيوي في هذا المجال. |
The Inter Parliamentary Union plays a crucial role in the effective functioning of parliaments. | 79 ويضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بدور حاسم في الأداء الفعال البرلمانات. |
We believe that international cooperation has a crucial role to play in this respect. | ونحن نعتقد أنه يقع على التعاون الدولي دور حاسم في هذا الشأن. |
And also because of its crucial role in the UN. | و ايضا بسبب الدور الحاسم في الامم المتحدة . |
Such taxes play a crucial role in cutting the carbon emissions that cause climate change. | وتلعب هذه الضرائب دورا حاسما في خفض الانبعاثات الكربونية المسببة لتغير المناخ. |
Non state actors also play a crucial role in the Middle East s balance of power. | وأيضا، تلعب كيانات فاعلة غير تابعة لدولة بعينها دورا حاسما في ميزان القوى في الشرق الأوسط. |
Moreover, such a solution would protect the Fed s crucial independence in its monetary policy role. | فضلا عن ذلك فإن مثل هذا الحل من شأنه أن يحمي استقلال بنك الاحتياطي الفيدرالي فيما يتصل بدوره في تحديد السياسة النقدية. |
Lastly, his delegation supported the conclusion that Governments played a crucial role in emerging partnerships. | واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده يؤيد ما جرى التوصل إليه من أن الحكومات تضطلع بدور حاسم في الشراكات الناشئة. |
The United Nations, regional organizations, donors and other international actors can play a crucial role. | ويمكن للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمانحين وأطراف دولية أخرى أن تؤدي دورا حاسما. |
I am convinced that the establishment of the Peacebuilding Commission will play a crucial role. | إنني مقتنع بأن إنشاء لجنة بناء السلام سيكون له دور حاسم. |
The United Nations played a crucial role in international cooperation to establish a common front against terrorism. | 73 وأوضح أن الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في التعاون الدولي من أجل إرساء جبهة مشتركة ضد الإرهاب. |
The role of an engaged civil society in the fight against corruption is a crucial one. | 53 يتسم دور مجتمع مدني ملتزم في مكافحة الفساد بأنه دور حاسم الأهمية. |
Education plays a crucial role in providing young people with the skills needed for active citizenship. | والتعليم يؤدي دورا حاسما في تزويد الشباب بالمهارات المطلوبة للمواطنة النشطة. |
Civil society would play a crucial role in deepening our understanding of complex systems underlying prosperity. | وسوف يلعب المجتمع المدني دورا حاسما في تعميق فهمنا للنظم المعقدة التي يرتكز عليها تحقق الرخاء. |
All Member States expect the United Nations to play a central role at this crucial stage. | ويتوقع جميع الدول اﻷعضاء من اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في هـذه المرحلة الحاسمة. |
The Treaty continues to play a crucial role in preventing the further spread of nuclear weapons. | وﻻ تزال المعاهدة تؤدي دورا حاسما في منع زيادة انتشار اﻷسلحة النووية. |
The United Nations has a crucial role to play in the global implementation of the Convention. | إن لﻷمم المتحدة دورا حاسما تقوم به في التنفيذ العالمي لﻻتفاقية. |
Third is the crucial role of national capacity in the developing countries. | والنقطة الثالثة هي الدور الحاسم الذي تؤديه القدرة الوطنية في البلدان النامية. |
But soft power will play a crucial role in attracting moderates and denying the extremists new recruits. | لكن القوة الناعمة ستلعب الدور الحاسم في اجتذاب المعتدلين وحرمان المتطرفين من الحصول على أنصار جدد. |
The government has played a crucial role in developing every significant new export that the country produces. | فقد لعبت الحكومة هناك دورا حاسما في تنمية وتطوير كل سلعة تصدير جديدة تنتجها البلاد. |
From this position, he was able to play a crucial role in preventing conspiracies against the government. | ومن هذا المنصب كان قادرا على لعب دور حاسم في منع المؤامرات ضد النظام. |
In 1966, he played a crucial role in founding Wolfson College, Oxford, and became its first President. | في عام 1966، لعب برلين دورا هاما في تأسيس كلية ولفسون في جامعة أوكسفورد وأصبح أول رؤسائها. |
We believe that the Council will have a crucial role to play in ensuring dignity for women. | ونعتقد أن هذا المجلس سيضطلع بدور حاسم في كفالة كرامة المرأة. |
Parents, carers and families played a crucial role in improving the lives of children and young people. | 8 وأشار إلى أن الوالدين والمربيات والأسر كلهم يقومون بدور أساسي في تحسين حياة الأطفال والشباب. |
The international community has a crucial complementary role to play in the transformation of South African society. | وللمجتمع الدولي دور تكميلي حاسم ينبغي أن يؤديه في تحويل مجتمع جنوب افريقيا. |
In that respect, the role of the media was crucial as a primary activator of social change. | أما دور وسائط اﻹعﻻم في هذا الصدد فهو دور حساس كمحرك رئيسي للتحول اﻻجتماعي. |
Improved management information systems are expected to play a crucial role in ensuring the success of programmes. | ومن المتوقع أن يلعب تحسين نظم المعلومات اﻻدارية دورا حاسما في ضمان نجاح البرامج. |
Almost from its inception, the United Nations has played a crucial role in the struggle against apartheid. | إن اﻷمم المتحدة منذ إنشائها تقريبا لعبت دورا حاسما في الكفاح ضد الفصل العنصري. |
Foreign trade plays a crucial role through its contribution to income, savings, government revenues and employment generation. | وتقوم التجارة الخارجية بدور حاسم من خﻻل مساهمتها في الدخل والوفورات وإيرادات الحكومة وخلق فرص العمل. |
A crucial role is to be played in this connection by the High Commissioner for Human Rights. | ويتعين أن يقوم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بدور حاسم في هذا الصدد. |
Here's his first follower with a crucial role he's going to show everyone else how to follow. | وهذا هو تابعه الأول هو الذي يؤدي الدور الحاسم فسوف يري الجميع كيفية الإنقياد |
And this institution will have a very crucial role, not for United States, but for the world. | وهذه المؤسسة ستلعب دورا محوريا ليس فقط في الولايات المتحدة ولكن في العالم كله |
The importance of bread as a daily staple meant that bakers played a crucial role in any medieval community. | إن أهمية الخبز كغذاء يومي يعني أن الخبازين لعبوا دورا حاسما في أي مجتمع في القرون الوسطي. |
Related searches : Plays Crucial Role - Play Crucial Role - Crucial Role For - A Crucial - A Role - A Crucial Aspect - A Crucial Issue - A Crucial Point - A Crucial Factor - A Crucial Part - A Crucial Step - Assuming A Role