Translation of "a crucial part" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

A crucial part - translation : Crucial - translation : Part - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Humanitarian access is a crucial part of protection.
إن وصول المساعدة الإنسانية هو جزء حاسم من الحماية.
So, pruney fingers may be a crucial part of the primate repertoire.
إذا الأصابع المجعدة هي جزء هام من مهارات القرود
Our strong support for the IAEA is a crucial part of this effort.
إن تأييدنا القوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء حاســـم في هــذا الجهــد.
A crucial part of this case study was that the teachers were duped too.
ومن أهم أجزاء هذه الدراسة هي أن المعلمين وقعوا في فخها أيضا
The most crucial part of this case is coming up.
الجزء الأكثر حسما في هذه القضية يظهر
Many people are still unaware that women s eggs are a crucial part of therapeutic cloning.
وما زال العديد من الناس لا يدركون أن بويضات النساء تشكل جزءا حاسما من الاستنساخ العلاجي .
Lastly, while peacebuilding is crucial, it is only part of the conflict spectrum.
وأخيرا، على الرغم من أن بناء السلام حاسم فإنه ليس سوى جزء من طيف الصراع.
Sponsors can play a crucial part in financing your TEDx event, but they may never influence the program
يمكن للرعاة أن يلعبوا دورا حاسما في تمويل حدث TEDx الخاص بك، لكن لا يجوز لهم أبدا أن يؤثروا على البرنامج
The part States will play at all levels is crucial to achieve road safety.
ودور الدول على كل مستوى أمر ضروري لكفالة السلامة على الطرق.
A large part of those resources has to come from domestic sources, but the role of external financial resources is crucial.
ويتعين أن يأتي جزء كبير من تلك الموارد من المصادر المحلية، ولكن دور الموارد المالية الخارجية ذو أهمية بالغة.
For their part, African players grumbled that their absence from Europe reduced their commercial opportunities during a crucial period of league play.
ومن جانبهم تذمر اللاعبون الأفارقة من أن غيابهم عن أوروبا من شأنه أن يقلل من فرصهم التجارية أثناء فترة حاسمة من البطولات الأوروبية.
This is a crucial outcome.
وهي في واقع الأمر نتيجة حاسمة.
Literacy is a crucial concern.
ويمثل محو الأمية أحد دواعي القلق الرئيسية.
For its part, the Committee would have facilities for only four, five or six meetings a week during several crucial weeks in November.
أما بالنسبة للجنة الخامسة فلن يتاح لها من الخدمات أثناء عدة أسابيع حاسمة من شهر تشرين الثاني نوفمبر إﻻ ﻷربع جلسات أو خمس أو ست.
For its part, the Government of Burundi approves that new approach, which is justified on two crucial counts.
وحكومة بوروندي بدورها توافق على النهج الجديد، الذي يبرره اعتباران هامان للغاية.
The crucial next step is to ensure that economic arguments become a stronger part of our political debate about how to address global warming.
والخطوة الحاسمة التالية تتلخص في ضمان تحول الحجج الاقتصادية إلى جزء قوي من حوارنا السياسي بشأن الكيفية التي يتعين علينا بها أن نتصدى للانحباس الحراري العالمي.
The experience of wartime inflations and de facto defaults in the twentieth century made the theme of responsible finance a crucial part of a new European consensus.
لقد تحولت فكرة المسؤولية المالية إلى جزء بالغ الأهمية من الإجماع الأوروبي الجديد بفضل خبرة التضخم في وقت الحرب والعجز عن سداد الديون في القرن العشرين.
It is therefore regrettable to note that this crucial international pact has been rendered ineffective as a result of inaction on the part of States.
ولذلك فإن من المؤسف ملاحظة أن هذا العهد الدولي الحاسم الأهمية قد أصبح عديم الفعالية نتيجة لتقاعس الدول.
18. Development of human resources is a crucial part of any strategy that aims to integrate rural women in particular into the process of development.
٨١ وتشكل تنمية الموارد البشرية جزءا حاسما من أي استراتيجية تهدف إلى إدماج المرأة الريفية بوجه خاص في عملية التنمية.
Increasing the participation of rural women in the decision making process is a crucial part of rural development strategies, but it is only part of the development process towards improving the situation of rural women.
فزيادة مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار جزء حاسم من استراتيجيات التنمية الريفية، ولكنها ليست سوى جزء من عملية التنمية الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية.
This is a crucial period for Kosovo.
هذه فترة حاسمة لكوسوفو.
They were a crucial factor for clarity.
وهي ت شكل عاملا بالغ الأهمية لتأمين الوضوح.
The DWP has entered a crucial phase.
57 دخل برنامج عمل الدوحة مرحلة حاسمة.
Celebration of culture was a crucial part of its resistance to Indonesian occupation from 1975 to 1999, and East Timorese independence has seen a number of emergent cultural projects.
الاحتفال ب الثقافة كان جزءا هاما ورئيسي من مقاومتها للاحتلال الإندونيسي من عام 1975 وحتى 1999، وقد شهد استقلال تيمور الشرقية عدد من المشاريع الثقافية الحرجة والهامة.
A crucial part of this policy is the strengthening of the role and the contribution of the Regional Commissions, while ensuring that they operate within a coherent organizational strategy.
ويتمثل جزء حاسم من هذه السياسة في تعزيز دور اللجان اﻹقليمية ومساهمتها مع كفالة عملها في إطار استراتيجية تنظيمية متساوقة.
46. The crucial part of article 7 was paragraph (c), which currently lacked precise definitions required value judgements for its implementation.
٤٦ وقال إن الفقرة ج من المادة ٧ التي ﻻ تتضمن أية تعريفات دقيقة ويقتضي تطبيقها رأيا قيما تعد حاليا حكما حاسما من أحكام المادة ٧.
This has led to the crucial consensus between developed and developing countries and the Agreement on Part XI of the Convention.
وقد أدى ذلك الى توافق اﻵراء الحاسم بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والى اﻻتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اﻻتفاقية.
And, so, doing that on a legal pad, which is, I think, how I ended up sending it to you guys, taking a picture of myself on camera, really helped, you know, me understand the crucial, and that's the crucial part of why chemotherapy actually works.
وعمل ذلك بشكل قانوني أعتقد أنني سأرسلها لكم في نهاية الأمر التقاط صورة شخصية بالكاميرا
These genetic clones had a few crucial differences.
وقد أظهرت هذه المستنسخات الجينية ق لة قليلة من الاختلافات الحاسمة.
I thought that this was a crucial omission.
أعتقد أن هذا إغفال هام جدا .
This year is a crucial one for Kosovo.
إن هذا العام عام حاسم بالنسبة لكوسوفو.
This is a crucial year for our Organization.
وهذه سنة حاسمة بالنسبة لمنظمتنا.
Reintegration is a crucial aspect of that problem.
وتمثل إعادة الإدماج جانبا مهما من المشكلة.
A consensus approach to the Summit was crucial.
فمن اﻷمور البالغة اﻷهمية أن يكون النهج المتبع بصدد القمة هو نهج التوافق في اﻵراء.
This is crucial.
وهو أمر على قدر عظيم من الأهمية.
Other crucial challenges
باء تحديات عصيبة أخرى
Forty crucial questions.
40 سؤالا حاسما.
Their votes could prove crucial in a tight contest.
وقد يكون لأصوات المزارعين أهمية حاسمة في تغليب صوت أي من الجانبين.
We believe that this is undoubtedly a crucial precedent.
ونرى أن هذه بلا شك سابقة ذات أهمية حاسمة.
This is a crucial year for the United Nations.
هذا عام حاسم للأمم المتحدة.
There was a crucial link between emigration and development.
73 واستمرت تقول إن هناك علاقة حاسمة بين الهجرة والتنمية.
The MDGs are a crucial means to that end.
وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية وسيلة حاسمة لتحقيق تلك الغاية.
On our fourth rung, a very crucial thing happens.
بالدرجة الرابعة يحدث شيء حاسم جدا
Given the crucial importance of developments in our part of the world, Turkey s contribution to the Council s work promises to be highly valuable.
ونظرا للأهمية الحاسمة للتطورات الجارية في هذا الجزء من العالم، فإن مساهمة تركيا في عمل المجلس ت ع د بأن تكون ذات قيمة عالية.
A healthy banking and financial sector is crucial for stability.
إن صحة وسلامة القطاع المالي والمصرفي أمر على قدر عظيم من الأهمية في جلب الاستقرار.

 

Related searches : Most Crucial Part - A Crucial - A Crucial Aspect - A Crucial Issue - A Crucial Point - A Crucial Factor - A Crucial Role - A Crucial Step - Constitutes A Part - A Natural Part - Has A Part - A Part De