Translation of "court established" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

According to Section 2 (d) of the act, Family Court means a family court established under section 3.
وفق ا للمادة 2 (د) من القانون، فإن محكمة الأسرة تعني محكمة تم تأسيسها بموجب المادة 3.
Judge of the newly established Supreme Court of New Zealand (2004 ).
قاض في المحكمة العليا في نيوزيلندا التي أ نشئت مؤخرا (2004 حتى الوقت الحاضر).
Thirdly, the Special Court was established as an independent hybrid organization.
ثالثا، أنشئت المحكمة الخاصة بوصفها منظمة دولية هجينـة مستقلة.
In 1998 an International criminal court was established in the Rome Statute.
وفي عام 1998 تم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في روما.
The Court meets in the United States Supreme Court Building in Washington, D.C. History The ratification of the United States Constitution established the Supreme Court in 1789.
تعقد المحكمة في واشنطن العاصمة في مبنى المحكمة العليا في الولايات المتحدة.
It should also provide effective reparation for violations established by the Constitutional Court.
كما ينبغي لها منح تعويضات فعلية في حالات الانتهاكات التي تثبتها المحكمة الدستورية.
The criteria for publishing judicial decisions and opinions are usually established by a court.
أما معايير نشر القرارات والآراء القضائية فعادة ما تضعها محكمة.
The Constitution vests judicial power as distinct from executive and legislative powers in the Constitutional Court, the Supreme Court and the constitutionally established courts.
وفقا لأحكام الدستور، تتولى المحكمة الدستورية والمحكمة العليا والمحاكم التي ت شكل وفقا للدستور السلطة القضائية التي تمثل سلطة مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
The Government has finally established a court to deal with crimes against humanity, but so far only a few cases have been brought to court.
وأنشأت الحكومة أخيرا محكمة لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ولكن حتى الآن لم تجر محاكمة سوى بضع جرائم.
The Supreme Court of Zambia is established by article 92 of the Constitution and the Supreme Court Act, chapter 25 of the Laws of Zambia.
45 ويخضع تشكيل المحكمة العليا لزامبيا للمادة 92 من الدستور وقانون المحكمة العليا، الفصل 25 من مدونة قوانين زامبيا.
The High Court for Zambia is established by article 94 of the Constitution and the High Court Act, chapter 27 of the Laws of Zambia.
47 ويخضع تشكيل المحكمة الكلية لزامبيا للمادة 94 من الدستور وقانون المحكمة الكلية، الفصل 27 من مدونة قوانين زامبيا.
Special panels of the district court, comprising international and Timorese judges, were established to hear cases.
وقد أ نشئت أفرقة خاصة تابعة للمحكمة المحلية، تضم قضاة دوليين وتيموريين وتتمثل مهمتها في الاستماع إلى القضايا.
We are pleased to see that the Court, despite having been established only recently, is fully operational.
ونحن سعداء إذ نرى أن المحكمة دخلت طور التشغيل الكامل بالرغم من أنها لم ت نشأ إلا منذ عهد قريب.
The jurisdiction of the court must, at least initially, be confined to crimes established under multilateral treaties.
ويجب أن يكون اختصاص المحكمة، في البدء على اﻷقل، قاصرا على الجرائم المنصوص عليها في معاهدات متعددة اﻷطراف.
Tanzania is a State party to the International Criminal Court a Court established to bring to justice those accused of genocide and other serious crimes against humanity.
تنزانيا دولة طرف في المحكمة الجنائية الدولية وهي محكمة أنشئت لمحاكمة المتهمين بارتكاب الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد البشرية.
7. The Court has extended until 6 February 1995 the mandate of the Members of the Chamber for Environmental Matters, which the Court established in July 1993.
هرتزيغ ٧ وقامت المحكمة بتمديد وﻻية أعضاء دائرة المسائل البيئية التي أنشأتها المحكمة في تموز يوليه ١٩٩٣ حتى ٦ شباط فبراير ١٩٩٥.
Based in Arusha, Tanzania, the African Court on Human and Peoples' Rights is a continental court established by African countries to ensure the protection of rights in Africa.
وتأسست المحكمة، التي تتخذ من أروشا بتنزانيا مقر ا لها، بمبادرة من دول أفريقية لضمان حماية حقوق الإنسان في القارة.
The Court was established under the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Establishment of an African Court on Human and Peoples Rights.
وأنشئت المحكمة في إطار البروتوكول الخاص بالميثاق الأفريقي لإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
The Court finally settled the conflicting views of the French Supreme Court departments and established the old rule of absolute abrogation as the sole legal doctrine of France.
فالمحكمة ''سوت أخيرا الآراء المتضاربة لدوائر المحكمة العليا الفرنسية وأقرت القاعدة القديمة القاضية بالإلغاء باعتباره المبدأ القانوني الوحيد في فرنسا ().
The court so established should be associated with the United Nations, which could exercise some sort of supervision, as in the case of the International Court of Justice.
وعلى المحكمة المنشأة بهذا الشكل أن تكون مرتبطة باﻷمم المتحدة التي في إمكانها أن تمارس نوعا من اﻹشراف عليها، كما هو الحال بالنسبة إلى محكمة العدل الدولية.
The Court should benefit from the ground already laid by the International Commission of Inquiry that I established.
وينبغي للمحكمة أن تفيد من الأساس الذي أرسته من قبل لجنة التحقيق الدولية التي ق مت بإنشائها.
The facts as established by the Latvian court during adjudication of the applicant's criminal case are as follows
وذكرت الحكومة أن الوقائع كما أثبتتها محكمة لاتفيا أثناء محاكمة المدعى عليها في قضية جنائية هي كالتالي
Furthermore, the author cited the Constitutional Court ruling of 26 June 1999, which established that a conviction by an appeal court following an acquittal by the court of first instance did not violate the right to review.
وعلاوة على ذلك، أشار صاحب البلاغ إلى قرار المحكمة الدستورية الصادر في 26 حزيران يونيه 1999 الذي جاء فيه أن قرار الإدانة الصادر عن محكمة الاستئناف بعد قرار تبرئة صادر عن محكمة ابتدائية لا يشكل انتهاكا للحق في الاستئناف.
Pre independence (1947) the High Court of judicature for the premises of Punjab and Delhi was established at Lahore and was called the High Court of Judicature at Lahore.
قبل الاستقلال (1947)، أنشئت المحكمة العليا للنظام القضائي المختصة بالعقارات في بنجاب ودلهي في لاهور وكانت تسمى المحكمة العليا للنظام القضائي في لاهور.
The Court of Appeal found that the legislative provisions which established the cut off date for benefits were discriminatory.
وخلصت محكمة الاستئناف إلى أن الأحكام التشريعية التي وضعت التاريخ الفاصل للحصول على الاستحقاقات هي أحكام تنطوي على تمييز.
The law does not state nor has legal practice established obstacles to one gender for turning to the court.
ولا يقر القانون، كما لم تثبت الممارسة القانونية، وجود عقبات في وجه لجوء أي من الجنسين إلى المحاكم.
The author's committal to a psychiatric institution was ordered by a competent, independent and impartial court established by law.
حيث إن إيداع صاحبة البلاغ في مؤسسة للطب النفساني جاء وفقا لأمر أصدرته محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة أ نشئت بموجب القانون.
The special chamber established in the court system of Burundi as a court within a court would have the competence to prosecute those bearing the greatest responsibility for the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes committed in Burundi.
61 وسيكون للدائرة الخاصة المنشأة في إطار نظام المحاكم البوروندي بوصفها محكمة داخل محكمة اختصاص مقاضاة من يتحملون أكبر الوزر في جريمة الإبادة الجماعية وفي الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب في بوروندي.
Within eight days of the rape, a special commission, led by former Supreme Court Chief Justice J.S. Verma, was established.
خلال ثمانية ايام من الاغتصاب تم انشاء لجنة متخصصة ترأسها كبير قضاة المحكمة العليا السابق ج س فيرما .
That prohibition was part of the principle that human dignity should be respected, as established by the Federal Constitutional Court.
وقال إن الحظر جزء من المبدأ القائل بضرورة احترام كرامة اﻹنسان مثلما أكدت ذلك المحكمة الدستورية الفيدرالية.
They should wait at least until the Court is more established institutionally and a broader consensus emerges on the relevant issues.
ولكن يتعين عليهم أن ينتظروا على الأقل إلى أن تتمكن المحكمة من ترسيخ قدميها على المستوى المؤسسي وإلى أن يتم التوصل إلى المزيد من الإجماع بشأن القضايا ذات الصلة.
In case of trial, offences of enforced disappearance shall be brought before a competent, independent and impartial court established by law.
وفي حال إقامة الدعوى، ترفع جرائم الاختفاء القسري إلى محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة ينشئها القانون.
The trial of a juvenile offender shall be conducted by a juvenile court, which shall be established in all provincial capitals.
ويمثـ ـل الجاني إذا كان حدثا أمام محاكم للأحداث ستـ ـنشـأ في كل عاصمة من عواصم المقاطعات.
The Court has recruited a permanent staff of 323 people from 58 countries, developed its administrative policies and established its infrastructure.
وقامت المحكمة بتعيين موظفين دائمين عددهم 323 موظفا من 58 بلدا، ووضعت سياساتها الإدارية وأنشأت هيكلها الأساسي.
All of that has persuaded us to support the Court in order to achieve the purposes for which it was established.
كل ذلك يدعونا إلى دعم هذه المحكمة لكي تحقق الأهداف التي أنشئت من أجلها.
The Office of the Chief Justice, Deputy Chief Justice and Supreme Court Judge is established by article 92 of the Constitution.
46 وتنظم المادة 92 من الدستور مهام رئيس المحكمة العليا، ونائب الرئيس، وقاضي المحكمة العليا.
1.4 Have any procedural requirements or conditions for enforcement been established by a court decision? If so, please indicate the cases.
1 4 هل صدر قرار قضائي يرسي أي متطلبات أو شروط اجرائية للإنفاذ وإذا كان الأمر كذلك فيرجى ذكر الحالات ذات الصلة.
However, whether the Court became an organ of the United Nations or a specialized agency was not too important given that the Commission had established that an international criminal court was functionally feasible.
بيد ان كون تلك المحكمة جهازا في اﻷمم المتحدة أو وكالة متخصصة أمر ليست له أهمية بالغة، ﻷن لجنة القانون الدولي انتهت الى انه من الممكن انشاء محكمة جنائية دولية قادرة على القيام بالمهام المتوقعة منها.
Following the events in January 1995 the Cohen Commission was established, which was headed by a former Supreme Court justice Yehuda Cohen.
في أعقاب أحداث في يناير 1995 أنشئت لجنة كوهين التي كان يرأسها قاضي المحكمة العليا السابق يهودا كوهين.
The Special Criminal Court on the Events in Darfur has handed down six verdicts since it was established on 7 June 2005.
60 وأصدرت المحكمة الجنائية المختصة بأحداث دارفور ستة أحكام منذ إنشائها في 7 حزيران يونيه 2005.
The Special Criminal Court for the events in Darfur, which was established by the Government on 7 June, began proceedings this month.
8 وقد بدأت المحكمة الجنائية الخاصة المعنية بالأحداث في دارفور، التي أنشأتها الحكومة في 7 حزيران يونيه، أعمالها في هذا الشهر.
In this respect, it is to be welcomed that the Court has now established a seven member standing Chamber for Environmental Matters.
وفي هذا الصدد، يجب الترحيب بقيام المحكمة اﻵن بتشكيل غرفة دائمة تتكون من سبعة أعضاء لشؤون البيئة.
His Government had contributed 56,603 in 1992 to the Trust Fund established to assist countries in bringing a dispute to the Court.
وأضاف أن حكومته قد ساهمت في عام ١٩٩٢ بمبلغ ٦٠٣ ٥٦ دوﻻرات في الصندوق اﻻستئماني المنشأ لمساعدة البلدان على عرض المنازعات على المحكمة.
A number of key institutions such as the human rights court and the offices of the ombudsmen also remain to be established.
كما أنه ﻻ يزال من المتعين إنشاء عدد من المؤسسات الرئيسية مثل محكمة حقوق اﻻنسان ومكاتب أمناء المظالم.
There is now a close and well established relationship between the International Criminal Court and the United Nations, in particular after the Security Council decision to mandate the Court to investigate the crimes in Darfur.
وأصبحت هناك علاقة وثيقة، ثابتة الوجود بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، وخاصة بعد أن قرر مجلس الأمن أن ي سند إلى المحكمة ولاية التحقيق في جرائم دارفور.

 

Related searches : Established By Court - Established Through - Established Presence - Have Established - As Established - Established Reputation - Established For - Established Brand - Established Fact - Established Markets - Established Process - Legally Established