Translation of "court agreement" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreement - translation : Court - translation : Court agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
keywords arbitrability arbitration agreement court | الكلمات الرئيسية القابلية للتحكيم اتفاق التحكيم المحكمة |
keywords award arbitration agreement arbitrator court | الكلمات الرئيسية قرار التحكيم اتفاق التحكيم المحك م المحكمة |
The court noted that the existence of the arbitration agreement was not in dispute. | لاحظت المحكمة أن وجود اتفاق التحكيم ليس موضع نزاع. |
The Special Court for Sierra Leone ( Special Court ) began its operations in July 2002 following the signing on 16 January 2002 of the Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone on the Establishment of a Special Court for Sierra Leone ( Agreement ). | 1 بدأت المحكمة الخاصة لسيراليون ( المحكمة الخاصة ) عملياتها في تموز يوليه 2002 في أعقاب توقيع الاتفاق بتاريخ 16 كانون الثاني يناير 2002 بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون ( الاتفاق ). |
As indicated above, the Court concluded the Relationship Agreement with the United Nations in 2004. | وكما أشير إليه سابقا، أبرمت المحكمة الاتفاق بشأن العلاقة مع الأمم المتحدة في عام 2004. |
(ii) a court that would give effect under article 76 to an exclusive choice of court agreement specifying the place named in the arbitration agreement that is exclusive with respect to the action against the carrier. | 2 أو في محكمة من شأنها أن ت نف ذ، بمقتضى المادة 76، اتفاقا على اختيار حصري للمحكمة يحد د المكان المذكور في اتفاق التحكيم ويكون حصريا فيما يتعلق بالدعوى المقامة على الناقل. |
The Higher Regional Court, upheld by the German Supreme Court, deemed the arbitration agreement valid and its wording unequivocal, and declared the award enforceable. | واعتبرت المحكمة الإقليمية العليا، تؤازرها محكمة النقض والإبرام الألمانية، أن اتفاق التحكيم مستوف للشروط القانونية وأن صياغته لا ل ب س فيها، وأعلنت أن الحكم قابل للتنفيذ. |
Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone on the Establishment of a Special Court for Sierra Leone ( Agreement ), Article 1 (1). | () الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون. ( الاتفاق )، المادة 1 (1). |
Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. New York, 9 September 2002 | الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها نيويورك، 9 أيلول سبتمبر 2002 |
The Court noted that certain parties involved in litigation were not parties to the arbitration agreement. | وذكرت المحكمة أن بعض الأطراف المعنية بالدعوى ليسوا أطرافا في التحكيم. |
The Court recently concluded the first agreement with a State party regarding the enforcement of sentences. | وقد عقدت مؤخرا أول اتفاق مع دولة عضو، يتصل بإنفاذ الأحكام. |
In particular, the Supreme Court recognized that an arbitration agreement is transferred to a legal successor. | وارتأت محكمة النقض والإبرام على الأخص أن اتفاق تحكيم قد انتقل إلى وارث قانوني. |
The agreement of the parties is relevant, but a court can overrule it, based on circumstances. | واتفاق الطرفين صحيح، لكن المحكمة بإمكانها إبطاله على أساس الظروف المحيطة. |
Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. New York, 9 September 2002 | اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها نيويورك، 9 أيلول سبتمبر 2002 |
The court was unable to find that the settlement agreement constituted a different and separate contract. | ولم تر المحكمة أن اتفاق التسوية يشك ل عقدا مختلفا ومنفصلا ، ولذلك لا يتجاوز ذلك الاتفاق شروط العقد الأصلية. |
quot those two notifications relate to one single case, referred to the Court in application of the Algiers Agreement, which constitutes the Special Agreement, the principal basis of the Court apos s jurisdiction to deal with the matter quot . | quot أن ذينك اﻻشعارين يتعلقان بقضية واحدة، أحيلت الى المحكمة تطبيقا ﻻتفاق الجزائر الذي يشكل اﻻتفاق الخاص، وهو اﻷساس الرئيسي الذي تستند اليه وﻻية المحكمة للنظر في هذه المسألة quot . |
The court refused to hear evidence, as the agreement was never put into written form no mention was made of the alleged agreement in the arbitration. | رفضت المحكمة أن تستمع إلى بي نة نظرا إلى أن الاتفاق لم يوضع في أي وقت في شكل كتابي، ولم يذكر الاتفاق المزعوم في التحكيم. |
Several States have expressed support for a special agreement linking the court to the United Nations system. | أبدت عدة دول رغبتها في أن تكون المحكمة مرتبطة بمنظومة اﻷمم المتحدة بموجب اتفاق خاص. |
The Court rejected the application and concluded that the respondent was still bound by the arbitration agreement. | ورفضت المحكمة طلب المدعى، وخلصت إلى نتيجة مؤداها أن المدعى عليه لا يزال ملزما باتفاق التحكيم. |
In August an agreement was signed between the Costa Rican Supreme Court of Justice and the University. | وفـــي آب أغسطس وقع اتفاق بين محكمة كوستاريكا العليا وبين الجامعة. |
The court ruled that the response as to no objection was not an agreement to waive the right to opt for determination by arbitration, there was no prima facie agreement to rescind the arbitration agreement. | قضت المحكمة بأن الإجابة بعدم الاعتراض ليست اتفاقا على التنازل عن حق اختيار الفصل بالتحكيم، ولم يكن هناك اتفاق من حيث الظاهر على فسخ اتفاق التحكيم. |
The United Nations Relationship Agreement concluded in October 2004 provides an existing framework for cooperation with the Court. | ويوفر اتفاق العلاقة مع الأمم المتحدة، الذي أبرم في تشرين الأول أكتوبر 2004، إطارا قائما للتعاون مع المحكمة الدولية. |
Expressing its appreciation to the Secretary General for providing effective and efficient assistance to the International Criminal Court in accordance with the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court ( Relationship Agreement ),See A 58 874 and Add.1. | وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما يقدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة للمحكمة الجنائية الدولية وفقا لاتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية ( اتفاق العلاقة )( 1 ) انظر A 58 874 و Add.1.)، |
We appreciate Austria having become the first country to conclude an agreement with the Court to enforce its judgements. | ونقدر للنمسا أنها أول بلد يبرم اتفاقا مع المحكمة لإنفاذ أحكامها. |
If the parents cannot reach agreement on raising the child after the divorce, the dispute is settled in court. | فإذا لم يتفق الوالدان على تربية الطفل بعد الطلاق، يسو ى النزاع في المحكمة. |
See also Headquarters Agreement between the Republic of Sierra Leone and the Special Court for Sierra Leone, Article 6. | انظر أيضا المادة 6 من اتفاق المقر المبرم بين جمهورية سيراليون والمحكمة الخاصة بسيراليون. |
Drafted the Italian legislation implementing the Statute and the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court | صياغة التشريعات التنفيذية الإيطالية للنظام الأساسي للمحكمة واتفاق المزايا والحصانات الخاص بالمحكمة |
On 4 June 1978, the Supreme Court of the Province of Buenos Aires approved the agreement concluded by the parties. | وفي 4 حزيران يونيه 1978، أقرت المحكمة العليا لإقليم بوينس آيرس الاتفاق المبرم بين الطرفين. |
It is encouraging that an increasing number of States have recently submitted specific disputes to the Court by special agreement. | ومن المشجع أن عـددا متزايدا من الدول عرض في الآونــة الأخــيرة على المحكمة الفصل في منازعات محــددة من خلال اتفاق خاص. |
The defendant submitted that the court must hear oral evidence in order to determine the existence of the oral agreement. | ودفع المدعى عليه بأنه يجب أن تستمع المحكمة إلى بي نة شفوية من أجل الوقوف على وجود الاتفاق الشفوي. |
10. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session an item entitled Report of the International Criminal Court , under which shall be considered, with the Court invited to attend and to participate, pursuant to article 4, paragraph 2, of the Relationship Agreement, any report of the International Criminal Court, pursuant to article 6 of the Relationship Agreement. | 10 تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين بندا معنونا تقرير المحكمة الجنائية الدولية ، سينظر في إطاره في أي تقرير تقدمه المحكمة الجنائية الدولية، عملا بالمادة 6 من اتفاق العلاقة، مع دعوة المحكمة للحضور والمشاركة، عملا بالفقرة 2 من المادة 4 من اتفاق العلاقة. |
The European Court of Justice declared the EU US Safe Harbor Agreement to be invalid in a landmark decision this week. | أعلنت محكمة العدل الأوروبي ة أن إت فاق الملاذ الآمن بين الإت حاد الأوروبي والولايات المت حدة أصبح باطل ا وذلك بحسب قرار بارز أصدرته هذا الأسبوع. |
The Court dismissed the appeal. In its view, the sub contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party. | ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين. |
We emphasize that the ICC cannot operate effectively without the protection of the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. | ونحن نؤكد على أن المحكمة الجنائية الدولية لا يمكنها العمل على نحو فعال دون الحماية التي يوفرها اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة. |
According to the Supreme Court, therefore, the arbitration agreement became part of the new contract between the defendant and the association. | وبذلك فإنه وفقا لمحكمة النقض والإبرام أصبح اتفاق التحكيم جزءا من عقد جديد بين المدعي وبين الرابطة. |
We also encourage States parties to ratify and implement the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court, which is an important and necessary corollary to the proper functioning of the Court. | كما نشجع الدول الأطراف على التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة وتنفيذه، وهو عمل لا غنى عنه لقيام المحكمة بوظيفتها على النحو الواجب. |
However, any such agreement would be taken into account by the court in determining whether the signature was valid in the light of draft paragraph 3 (b), which referred to any relevant agreement . | بيد أنه يجب أن تأخذ المحكمة أي اتفاق من هذا القبيل في الاعتبار لدى البت في ما إذا كان التوقيع صحيحا على ضوء مشروع الفقرة 3 (ب)، الذي يشير إلى أي اتفاق ذي صلة بذلك . |
A Chilean court declined to find a cartel agreement, citing the lack of direct evidence of agreement, but it did order that the processors take certain measures to increase transparency in their dealings. | ورفضت محكمة شيلية أن تخلص إلى وجود تفاهم في إطار كارتل، معللة رفضها بانعدام الأدلة المباشرة عن وجود التفاهم، ولكنها أمرت المجهزين باتخاذ تدابير معينة لزيادة الشفافية في معاملاتهم. |
Welcomes the report of the International Criminal Court for 2004,5 and invites the Court to submit, in accordance with article 6 of the Relationship Agreement, annual reports on its activities to the General Assembly | 12 ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية لعام 2004(5)، وتدعو المحكمة إلى أن تقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقارير سنوية عن أنشطتها |
Since our last report to the Council, the Court has continued to press for the signing of the International Criminal Court African Union relationship agreement, the text of which was finalized in May 2005. | ومنذ تقريرنا الأخير المقدم للمجلس، تواصل المحكمة ممارسة ضغطها من أجل التوقيع على اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الأفريقي، وقد تم الانتهاء من نصه في أيار مايو 2005. |
2.1 The author and his wife concluded an agreement dissolving their marriage, and this was approved by the court in February 1990. | 2 1 أبرم صاحب البلاغ وزوجته اتفاقا لفسخ زواجهما، وهو ما وافقت عليه المحكمة في شباط فبراير 1990. |
We also call on all States to become parties to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. | كما نناشد كل الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها. |
The report has been submitted in accordance with provisions of the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court. | وقد جرى تقديم هذا التقرير وفقا لأحكام الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
However, the Court held that the parties could still reach an agreement so that the defaulting party could still appoint its nominee. | ومن جهة أخرى، ارتأت المحكمة أن الأطراف لا يزال بوسعهم التوصل إلى اتفاق بحيث يظل في إمكان الطرف المتخلف أن يعين مر شحه. |
That meant that if the wife could not achieve her wish on the basis of mutual agreement, she could go to court. | وهذا معناه أنه اذا لم يكن بوسع الزوجة تحقيق رغبتها على أساس التراضي، فبمقدورها اللجوء الى المحكمة. |
Related searches : Court Settlement Agreement - Out-of-court Agreement - Court Claim - European Court - Court Process - Hold Court - Highest Court - Judicial Court - Court Jester - Court Judgement - Imperial Court - Clay Court