Translation of "conduct guidelines" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Implementation of guidelines on ethical principles and supplier code of conduct
ولتلبية الحجم الكبير من طلبات الاستعراض في الموقع بشكل كاف، سيتعين تخصيص ثلاثة موظفين من الفئة الفنية لهذه المهمة.
The 1999 guidelines draw attention to some simple formal rules for the conduct of Sub Commission studies.
27 تشير المبادئ التوجيهية لعام 1999 إلى قواعد شكلية بسيطة للتوجيه الجماعي للدراسات.
The development of guidelines and codes of conduct would set clear expectations and performance indicators for the industry.
53 ويمكن أن تحدد عمليات وضع المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك توقعات ومؤشرات لأداء الصناعة.
Guidelines for the planning and conduct of programme reviews have been field tested and are now being revised.
وأجريت اختبارات ميدانية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتخطيط وتنفيذ عمليات استعراض البرامج. ويجرى حاليا تنقيحها.
A draft of the guidelines for ethical conduct and a bulletin governing rules on the conduct of staff have been transmitted to the Office of Legal Affairs for review.
وأحيل مشروع للمبادئ التوجيهية للسلوك الأخلاقي ونشرة تشمل القواعد المتعلقة بسلوك الموظفين إلى إدارة الشؤون القانونية للمراجعة.
The conduct and discipline team at Headquarters was focused on providing oversight to the teams in the field, providing procedures and guidelines on conduct issues and tracking misconduct cases.
بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق في 30 حزيران يونيه 2005
One delegation suggested that UNHCR should establish ethical guidelines and a code of conduct on private sector fund raising.
واقترح أحد الوفود أن تضع المفوضية مبادئ توجيهية أخلاقية ومدونة قواعد سلوك بشأن جمع التبرعات من القطاع الخاص.
On 13 August 2004, the Committee adopted guidelines for the conduct of its work, as well as guidelines for the preparation of national reports to be submitted to the Committee.
وفي 13 آب أغسطس 2004، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية للقيام بعملها، وكذلك مبادئ توجيهية من أجل إعداد التقارير الوطنية التي من المقرر تقديمها للجنة.
The work of the Personnel Conduct Unit will include a focus on reviewing and recommending the revision of policies, procedures and guidelines relating to personnel conduct and establishing data management systems.
40 وسيشمل العمل الذي ستؤديه الوحدة المعنية بسلوك الأفراد التركيز على استعراض السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بسلوك الأفراد والتوصية بتنقيحها وتأسيس نظم لإدارة البيانات.
The Committee has, since 2002, included within its guidelines a procedure allowing individuals or entities to seek their de listing (see Guidelines of the Committee for the Conduct of its Work, sect.
وأدرجت اللجنة منذ عام 2002 في مبادئها التوجيهية إجراء يتيح للأفراد أو الكيانات التماس الشطب من القائمة.
The vendor code of conduct had been finalized, and the Procurement Division was currently working on implementing guidelines to accompany it.
ووضعت مدونة سلوك البائعين في صيغتها النهائية، وتعمل شعبة المشتريات في الوقت الحالي على وضع مبادئ توجيهية للتنفيذ تكون مصاحبة لها.
The Secretary General subsequently informed the Special Representative that the United Nations was developing guidelines for the conduct of United Nations peace keepers, and a code of conduct for soldiers and military observers.
وأبلغ اﻷمين العام الممثل الخاص، فيما بعد، أن اﻷمم المتحدة تضع مبادئ توجيهية لسلوك موظفي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة ومدونة سلوك للجنود والمراقبين العسكريين.
The ARF welcomed the adoption of Guidelines for Implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea.
ولقد رحب المنتدى الإقليمي لاتحاد دول جنوب شرق آسيا بتبني المبادئ التوجيهية لتنفيذ الإعلان بشأن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي .
The meeting encouraged early adherence to the guidelines in the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources.
شج ع الاجتماع الإسراع بالانضمام إلى المبادئ التوجيهية الواردة في مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة.
Likewise, in some situations the conduct of workshops may be found to be more effective than the issuance of guidelines and instructions.
وبالمثل، قد يتبين في بعض الحالات أن إجراء حلقات عمل أكثر فعالية من إصدار مبادئ توجيهية وتعليمات.
On 5 November, the Committee adopted revised guidelines for the conduct of its work, which were subsequently posted on the Committee's website.
وفي 5 تشرين الثاني نوفمبر، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية المنقحة لتسهيل أعمالها والتي ن شرت فيما بعد على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
After its establishment, the Committee adopted guidelines for the conduct of its work, as well as guidelines for the preparation of national reports to be submitted to the Committee pursuant to resolution 1540 (2004).
وقد اعتمدت اللجنة عقب إنشائها مبادئ توجيهية لتسيير أعمالها، فضلا عن مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الوطنية التي ستقدم إليها عملا بالقرار 1540 (2004).
To encourage the departments and entities to conduct programmes for insuring heritage property without calling on outside evaluators, by issuing the relevant guidelines.
تشجيع الإدارات والكيانات على تنظيم برامج لتأمين الممتلكات الموروثة دون ضرورة لاستدعاء خبراء تقييم خارجيين، وذلك عن طريق إصدار الخطوط التوجيهية اللازمة.
The Board recommends that UNDP introduce a Code of Ethics for UNDP employees setting out in addition to the existing guidelines on the Standards of Conduct of International Civil Servants, guidance for the conduct of business.
ويوصي المجلس البرنامج اﻻنمائي بأن يضع مدونة أخﻻقية لموظفيه تحدد، اضافة إلى المبادئ التوجيهية القائمة بشأن معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية، توجيهات بشأن سير العمل.
The appointment of experts is consistent with the relevant provisions of resolution 1540 (2004) and the Committee's guidelines for the conduct of its work.
ويتوافق تعيين الخبراء مع الأحكام ذات الصلة من القرار 1540 (2004) ومع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بسير عملها.
On 5 November 2004, the Committee adopted revised guidelines for the conduct of its work, which were subsequently posted on the Committee's web site.
15 وفي 5 تشرين الثاني نوفمبر 2004، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية المنقحة لتسيير أعمالها، والتي ن شرت فيما بعد في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
The development of codes of conduct, agreed guidelines and consultation procedures are possible paths to be followed by the United Nations in this area.
ومن السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تتبعها في هذا المجال، وضع مدونات سلوك، ومبادئ توجيهية واجراءات تشاور متفق عليها.
On 13 August, the Committee adopted guidelines for the conduct of its work, as well as guidelines for the preparation of national reports to be submitted to the Committee pursuant to paragraph 4 of resolution 1540 (2004).
وفي 13 آب أغسطس، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية لسير عملها، كما اعتمدت مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الوطنية المزمع تقديمها عملا بالفقرة 4 من القرار 1540.
While there was a need to finalize guidelines for the implementation of basic standards of conduct for United Nations employees, the establishment of Personnel Conduct Units might lead to the duplication of functions and an increased financial burden.
21 ومضى قائلا إن هناك حاجة إلى وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لتنفيذ المعايير الأساسية لسلوك العاملين في الأمم المتحدة، لكن إنشاء وحدات معنية بسلوك الأفراد يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية في المهام وإلى زيادة العبء المالي.
It had taken many weeks to gain agreement on guidelines for the conduct of its work, the preparation of its reports, and the hiring of experts.
فقد استغرقها التوصل إلى اتفاق على مبادئ توجيهية لتسيير عملها وإعداد تقاريرها وتعيين الخبراء أسايبع عديدة.
The organization of the seminar and the conduct of its proceedings shall follow the general guidelines set out in the rules of procedure of the General Assembly.a
ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة(أ).
The guidelines will assist staff members serving in the peacekeeping missions to determine how they should conduct themselves in their dealings with suppliers and other outside entities.
وستساعد المبادئ التوجيهية الموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام على تحديد كيفية التصرف في تعاملهم مع الموردين والكيانات الخارجية الأخرى.
Conduct
تصر ف
The expert review team shall conduct technical reviews to provide information expeditiously to the COP MOP and the Compliance Committee in accordance with the procedures in these guidelines.
ويجري فريق خبراء الاستعراض استعراضات تقنية لتوفير المعلومات على وجه السرعة لمؤتمـر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وللجنة الامتثال وفقا للإجراءات المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
A set of guidelines by which officers and directors should conduct themselves are essential for the meaningful use and application of the principles contained in the Legislative Guide.
ووجود مجموعة مبادئ توجيهية يتقي د بها الموظفون والمديرون هو أمر أساسي لاستخدام المبادئ الواردة في الدليل التشريعي وتطبيقها بصورة مجدية.
The organization of the Seminar and the conduct of its proceedings shall follow the general guidelines set out in the rules of procedure of the General Assembly. a
ويجري تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالهما وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة)أ(.
Moreover during this period, DHRM disseminated guidelines for managers on the Code of Conduct, extended access to grievance mechanisms revised management learning programmes and promoted enhanced performance management practices.
وعلاوة على ذلك، وخلال هذه الفترة، نشرت شعبة إدارة الموارد البشرية مبادئ توجيهية للمديرين بشأن مدونة قواعد السلوك ووسعت نطاق الوصول إلى آليات التظلم ونقحت برامج تعلم الإدارة وروجت تعزيز ممارسات إدارة الأداء.
Personnel conduct
تاء سلوك الأفراد
Strategic Guidelines
مؤشرات الأداء
Reporting guidelines
ثانيا أساليب العمل
General guidelines.
الخطوط التوجيهية.
(a) Guidelines
(أ) مبادئ توجيهية
Edit Guidelines
متوسط
Edit guidelines
يمين
(c) Guidelines.
)ج( المبادئ التوجيهية.
(c) Guidelines
)ج( المبادئ التوجيهية
(c) Guidelines
)ج( المبادئ التوجيهية
Also requests the Secretary General to finalize the process for the establishment of guidelines for the enforcement of basic standards of conduct and behaviour for all United Nations system personnel
10 تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتم عملية وضع المبادئ التوجيهية لإنفاذ المعايير الأساسية لسلوك وتصرف جميع أفراد منظومة الأمم المتحدة
In addition, there is a necessity to engage in consultations with Member States on changes in policies and guidelines relating to the conduct of uniformed personnel serving in peacekeeping operations.
إضافة إلى ذلك، ثمة ضرورة لإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن إجراء تغييرات في السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بسلوك الأفراد العسكريين الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام.
To support field teams, elaborate and monitor policies, procedures and guidelines for conduct and discipline, and serve as an interface for troop contributing countries, I am proposing to transform the present Headquarters team into a permanent, integrated conduct and discipline unit in the Department of Peacekeeping Operations.
42 ولدعم الأفرقة الميدانية، ووضع سياسات وإجراءات ومبادئ توجيهية بشأن آداب السلوك والانضباط ورصدها وللعمل كحلقة وصل مع البلدان المساهمة بقوات، فإنني أقترح تحويل فريق المقر الحالي إلى وحدة متكاملة دائمة معنية بآداب السلوك والانضباط في إدارة عمليات حفظ السلام.

 

Related searches : Business Conduct Guidelines - Guidelines Of Conduct - Treatment Guidelines - Application Guidelines - Industry Guidelines - Basic Guidelines - Branding Guidelines - Practical Guidelines - Safety Guidelines - Clinical Guidelines - Legal Guidelines - Consensus Guidelines