Translation of "legal guidelines" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Guidelines - translation : Legal - translation : Legal guidelines - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Section maintained six main databases on legal instruments and guidelines. | 152 ويحتفظ القسم بست قواعد رئيسية للبيانات بشأن الصكوك والمبادئ التوجيهية القانونية. |
WCO has also produced detailed implementation guidelines for each legal provision. | وقد أصدرت كذلك منظمة الجمارك العالمية مبادئ توجيهية تنفيذية مفصلة لكل حكم قانوني. |
UNODC has also developed casework best practice guidelines for extradition and mutual legal assistance. | كذلك أعد يونودك مبادئ إرشادية بشأن أحسن الممارسات التي تم التوصل إليها بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
1. The present guidelines are drawn from existing international legal provisions and from State practice. | ١ هذه اﻹرشادات مستمدة من اﻷحكام القانونية الدولية وممارسات الدول. |
The next step would be to distil legal principles and guidelines from the best practices submitted. | أما المرحلة القادمة، فتتمثل في فصل المبادئ والخطوط التوجيهية القانونية عن الممارسات الفضلى المقترحة. |
(i) To disseminate widely existing national guidelines for medico legal care for victims of sexual violence | (ط) أن توزع على نطاق واسع المبادئ التوجيهية الوطنية الحالية بشأن الرعاية الطبية القانونية لضحايا العنف الجنسي |
The Office of Legal Affairs maintains that the decision to seek legal advice rests with the department concerned and that the formulation of general guidelines is not feasible. | 5 يقول مكتب الشؤون القانونية إن قرار التماس المشورة القانونية يعود إلى الإدارة المعنية، وبالتالي، فإن وضع مبادئ توجيهية عامة، ليس أمرا ممكنا. |
In those meetings, the legal justifications were discussed, problem cases were pointed out and guidelines on identification were offered. | ونوقشت في تلك الاجتماعات المبررات القانونية وح ددت الحالات الاشكالية، وق د مت مبادئ توجيهية بشأن التعر ف على المشاكل وحسمها. |
(b) Mechanisms and policy and legal tools (e.g. legal reviews, good practices and guidelines, and monitoring and evaluation mechanisms) to support the implementation of the large scale services developed | (ب) وضع آليات، وأدوات سياساتية وقانونية (مثل المراجعات القانونية، والممارسات الجيدة والمبادئ التوجيهية، وآليات الرصد والتقييم) لدعم تنفيذ الخدمات الواسعة النطاق التي تنشأ |
The Commission should formulate concrete principles and guidelines on unilateral acts of States that created legal obligations before looking into the possibility of drafting legal rules for such acts. | وينبغي أن تضع اللجنة مبادئ محددة ومبادئ توجيهية بشأن الأعمال الانفرادية للدول التي تنشأ عنها التزامات قانونية قبل أن تنظر في إمكانية وضع قواعد قانونية تنظم هذه الأعمال. |
The Commission should continue to focus on draft articles for a legal instrument while keeping the guidelines or principles option open. | وينبغي أن تواصل اللجنة تركيزها على مشاريع مواد لصك قانوني بينما تبقي الباب مفتوحا لخيار المبادئ التوجيهية أو المبادئ. |
The Office of Legal Affairs will continue to award at least one fellowship annually, in accordance with the rules and guidelines. | سيواصل مكتب الشؤون القانونية منح زمالة واحدة على الأقل سنويا وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية. |
The proposed model legislation is intended to offer guidelines to the Member States for enacting a suitable legal regime in their respective territories to guarantee a legal status and treatment for refugees. | أما التشريع النموذجي المقترح فيراد به توفير مبادئ توجيهية للدول اﻷعضاء لوضع نظام قانوني مﻻئم في أراضيها لضمان المركز القانوني لﻻجئين والمعاملة الواجبة لهم. |
Overall, Europe and Oceania were the regions where most States had developed guidelines for either mutual legal assistance or extradition or both. | وعموما كانت أوروبا وأوقيانيا المنطقتين اللتين أعدت فيهما معظم الدول مبادئ إرشادية للمساعدة القانونية المتبادلة أو لتسليم المجرمين، أو لكليهما. |
Her delegation was willing to note the Guidelines mentioned in paragraph 14 but, for various policy and legal reasons, did not welcome them. | 39 وأضافت أن وفدها مستعد لأن يحيط علما بالمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 14، لكنه لا يرحب بها لأسباب سياسية وقانونية مختلفة. |
with their national legal systems. 31 May 1991, 3 UNEP assisted Governments in developing measures to strengthen the legal basis of the 1989 Amended London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade. | ووفقا لقرار مجلس اﻹدارة ١٦ ٣٥ المؤرخ ٣١ أيار مايو ١٩٩١)٣( ساعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الحكومات في وضع تدابير لتعزيز القاعدة القانونية لمبادئ لندن التوجيهية المعدلة لتبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية في التجارة الدولية. |
Furthermore, the Guidelines emphasized the establishment of a favourable legal regime for all investors, recommended a policy of open admission and provided that States might not expropriate foreign investments except in accordance with applicable legal procedures. | وعﻻوة على ذلك فإن المبادئ التوجيهية تركز على إنشاء نظام قانوني موات لجميع المستثمرين، وتوصي باتباع سياسة القبول المفتوح، وتنص على أنه ﻻ يجوز للدول أن تنزع ملكية اﻻستثمارات اﻷجنبية إﻻ طبقا لﻹجراءات القانونية السارية. |
Strategic Guidelines | مؤشرات الأداء |
Reporting guidelines | ثانيا أساليب العمل |
General guidelines. | الخطوط التوجيهية. |
(a) Guidelines | (أ) مبادئ توجيهية |
Edit Guidelines | متوسط |
Edit guidelines | يمين |
(c) Guidelines. | )ج( المبادئ التوجيهية. |
(c) Guidelines | )ج( المبادئ التوجيهية |
(c) Guidelines | )ج( المبادئ التوجيهية |
The secretariat was also preparing guidelines on best practices in e commerce legislation and a distance learning version of the Legal Aspects of E Commerce course. | وتقوم الأمانة أيضا بإعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في مجال تشريعات التجارة الإلكترونية، وبإعداد نسخة من الدورة الدراسية المعنونة الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية وذلك من أجل التعل م عن ب عد. |
Turning to the question of reservations to treaties, particularly draft guidelines 2.6.1 and 2.6.2, he said that a reservation, as such, had no proper legal effects. | 28 وانتقل إلى الحديث عن التحفظات المبداة على المعاهدات، لا سيما مشروع ي المبدأين التوجيهيين 2 6 1 و2 6 2، فقال إن التحفظ في حد ذاته ليس له أي آثار قانونية صحيحة. |
Furthermore, when referring to the formulation of norms and guidelines, it did not acknowledge the existence of numerous international legal instruments, agreements and national legislative measures. | وعﻻوة على ذلك، فإن هذا القرار ﻻ يعترف، عند اﻹشارة الى وضع المعايير والمبادئ التوجيهية بوجود عدة صكوك قانونية دولية، واتفاقات وتدابير تشريعية وطنية. |
As a result, it convened a special meeting on developing institutional and legal guidelines for privatization and post privatization regulatory framework during its thirty third session. | ونتيجة لذلك، عقدت اللجنة اجتماعا خاصا أثناء دورتها الثالثة والثﻻثين لوضع المبادئ التوجيهية المؤسسية والقانونية لﻹطار التنظيمي للتحول الى القطاع الخاص ولمرحلة ما بعد التحول الى القطاع الخاص. |
In these guidelines, the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories are referred to as the IPCC Guidelines. | يشار في هذه المبادئ التوجيهية إلى المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 التي اعتمدتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمتعلقة بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة بعبارة المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ . |
Guidelines and policies | 5 1 المبادئ التوجيهية والسياسات |
E. Procurement guidelines | هاء مبادئ الاشتراء التوجيهية |
Adoption of guidelines | رابعا اعتماد المبادئ التوجيهية |
Guidelines on implementation | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ |
developing voluntary guidelines. | إعداد مبادئ توجيهية طوعية |
(f) Implementation guidelines. | (و) مبادئ توجيهية تنفيذية. |
Guidelines and principles | الخطوط التوجيهية والمبادئ |
Agreements and guidelines | اﻻتفاقات والمبادئ التوجيهية |
Guidelines and targets | المبادئ التوجيهية واﻷهداف |
compliance with Guidelines | اﻻمتثال للمبادئ التوجيهية |
Including programming manuals, UNDP User Guide, MDG guidelines, and other relevant guidelines | الهدف 4 مواءمة الموارد الأساسية وغير الأساسية مع الالتزامات المتعلقة بالسياسات المتبعة |
The Guidelines should be implemented in accordance with relevant national legislation and judicial procedures as well as take into consideration legal, social, economic, cultural and geographical conditions. | 2 ويتعين أن ت نف ذ المبادئ التوجيهية وفقا للتشريعات الوطنية والإجراءات القضائية ذات الصلة، وأن تراعي كذلك الظروف القانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والجغرافية. |
The Guidelines should be implemented in accordance with relevant national legislation and judicial procedures as well as take into consideration legal, social, economic, cultural and geographical conditions. | 2 وينبغي تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية وفقا للتشريعات والإجراءات القضائية الوطنية ذات الصلة، كما ينبغي أن ت راعى فيها الظروف القانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والجغرافية. |
(1) The present Guidelines are drawn from existing international legal obligations and from State practice concerning the protection of the environment against the effects of armed conflict. | ١ تستقى المبادئ التوجيهية الحالية من الصكوك القانونية الدولية الموجودة ومن ممارسة الدول فيما يتعلق بحماية البيئة من آثار المنازعات المسلحة. |
Related searches : Treatment Guidelines - Application Guidelines - Industry Guidelines - Basic Guidelines - Branding Guidelines - Practical Guidelines - Safety Guidelines - Clinical Guidelines - Consensus Guidelines - Issue Guidelines - User Guidelines - Management Guidelines