Translation of "concerned parties" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Notification to the States parties concerned 82 | 42 تأجيل المناقشة 82 |
Notification by the States parties concerned 154 87. | 86 إخطار الدول الأطراف المعنية 170 |
The collaboration of all parties concerned was expected. | وقال إن من المنتظر تعاون جميع اﻷطراف. |
I have also discussed it with other concerned parties. | كما ناقشت الحالة مع اﻷطراف اﻷخرى المعنية. |
All concerned parties, therefore, should continue to strengthen their efforts. | ولذلــك، ينبغـــي أن تواصل جميع اﻷطراف المعنية تعزيز جهودها. |
The strong determination and commitment of the parties concerned is essential. | ويعتبر التصميم والالتزام القويان من جانب الأطراف المعنية أمر أساسي. |
I hope the parties concerned can give serious consideration to it. | وآمل أن تتمكن الأطراف المعنية من النظر بجدية في الفكرة. |
We urge the parties concerned to seek dialogue and national reconciliation. | ونحث الطرفين المعنيين على إلتماس الحوار والمصالحة الوطنية. |
Consultations continue with parties concerned with a view to obtaining reimbursement. | والمشاورات مستمرة مع اﻷطراف المعنية بهدف استرداد التكاليف اﻷساسية. |
We congratulate the parties concerned for their courage and mutual accommodation. | ونتوجه بالتهنئة إلى اﻷطراف المعنية على ما أبدته من الشجاعة والحرص على التراضي. |
This is not helpful when the parties concerned are conducting negotiations. | إذ أن هذا لن يكون مفيدا عندما يقوم الطرفان المعنيان بإجراء المفاوضات. |
The Secretariat has sent reminders regarding missing data to the Parties concerned. | وقد بعثت الأمانة بتذكيرات بشأن البيانات الناقصة إلى الأطراف المعنية. |
The developed country Parties concerned generally indicate for which affected African country Parties they acted as chefs de file. | 16 وتشير البلدان المتقدمة الأطراف المعنية عموما إلى أي البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة كانت هي الجهة الرائدة بالنسبة لها. |
Attendance by the States parties concerned 156 95. Report of the Committee 157 | 94 حضور الدول الأطراف المعنية 172 |
The accord process is facilitating open dialogue and consultations among all parties concerned. | وتيسر عملية وضع هذا الاتفاق إجراء حوار ومناقشات مفتوحة بين جميع الأطراف المعنية. |
The difficulties could be overcome by stronger political will among all parties concerned. | ويمكن التغلب على الصعوبات بتوفر إرادة سياسية أقوى بين جميع الأطراف المعنية. |
We are confident that all parties concerned will persevere in their important efforts. | ونحن على ثقة بأن جميع الأطراف المعنية ستثابر في مساعيها الهامة. |
This will open a new chapter of concerted efforts between all parties concerned. | وبهذا يفتح فصل جديد من الجهود المتضافرة بين جميع اﻷطراف المعنية. |
Protection methods have therefore been refined in close cooperation with the parties concerned. | لذلك صقلت أساليب الحماية هذه بتعاون وثيق مع اﻷحزاب المعنية. |
(a) The border monitoring arrangements will require full cooperation from all parties concerned | أ ستتطلب ترتيبات مراقبة الحدود تعاونا كامﻻ من جانب جميع اﻷطراف المعنية. |
I hope that all Member States concerned would strongly encourage the parties accordingly. | وآمل أن تشجع الدول اﻷعضاء المعنية كلها الطرفين تشجيعا قويا على المضي في هذا اﻻتجاه. |
All parties and others concerned in Bosnia and Herzegovina stop the fighting immediately, | ـ تقوم جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى في البوسنة والهرسك بوقف القتال فورا، |
We trust that we will receive support and understanding from the parties concerned. | ونحن على ثقة من أننا سنلقى دعما وتفهما من اﻷطراف المعنية. |
All parties concerned must exercise restraint, abjure violence and return to the negotiating table. | ويجب على جميع الأطراف أن تمارس ضبط النفس، وتنبذ العنف، وتعود إلى مائدة المفاوضات. |
It should become a common goal for the international community and all parties concerned. | وينبغي أن يصبح ذلك هدفا مشتركا لكل من المجتمع الدولي ولجميع الأطراف المعنية. |
All parties concerned must participate in the Commission apos s work. The refusal of | ويجب على جميع اﻷطراف المعنية أن تشترك في عمل اللجنة. |
4. Calls on the parties concerned to reach and maintain durable cease fire arrangements | ٤ يدعو اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى ترتيبات دائمة لوقـف اطـﻻق النار مع اﻻبقاء عليها |
4. Calls on the parties concerned to reach and maintain durable cease fire arrangements | ٤ يدعو اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى ترتيبات دائمة لوقف اطﻻق النار مع اﻻبقاء عليها |
The members of the Council urge all the parties concerned fully to support UNIFIL. | ويحث أعضاء المجلس جميع اﻷطراف المعنية على تقديم الدعم الكامل للقوة. |
The process of consultation would be extended to include UNDP and other parties concerned. | وسيتم توسيع نطاق عملية التشاور لتشمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وغيره من اﻷطراف المعنية. |
International aid can only be complementary to the efforts of the parties directly concerned. | فالمعونة الدولية ﻻ يمكن أن تكون إﻻ متممة لجهود اﻷطراف المعنية مباشرة. |
International aid can only be complementary to the efforts of the parties directly concerned. | أما المعونة الدولية فﻻ يمكن أن تكون أكثر من مكمل لجهود اﻷطراف المعنية مباشرة. |
The new accord is expected to facilitate open dialogue and consultation among all parties concerned. | ومن المتوقع أن يسهل الاتفاق الجديد التحاور والتشاور بصورة مفتوحة فيما بين جميع الإطراف المعنية. |
However, we are concerned at reports that tension between governing and opposition parties has intensified. | ولكن نحن قلقون حيال الأنبـاء التي تفيد بازدياد التوتـر بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضـة. |
The Committee's report shall be communicated, through the Secretary General, to the States parties concerned. | 3 يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية. |
We encourage the parties concerned to continue their efforts to strengthen peace and national unity. | ونشجع اﻷطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية. |
We urge the parties concerned in particular, Israel to demonstrate the requisite flexibility and accommodation. | ونحن نحث اﻷطراف المعنية وبخاصة اسرائيل على إظهار المرونة والتساهل المطلوبين. |
quot 4. Calls on the parties concerned to reach and maintain durable cease fire arrangements | quot ٤ يدعو اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى ترتيبات دائمة لوقف اطﻻق النار مع اﻻبقاء عليها |
(1) to advocate strongly the protection of medical establishments and units to all parties concerned | )١( الدعوة بقوة الى حماية المنشآت والوحدات الطبية لجميع اﻷطراف المعنية |
In Liberia, the situation remains virtually unchanged, despite numerous agreements concluded between the parties concerned. | وفي ليبريا، ما زال الوضع على حاله تقريبا، على الرغم من اﻻتفاقات العديدة التي أبرمت بين اﻷطراف المعنية. |
We encourage all parties concerned to take the opportunity that the prevailing international climate offers. | ونحن نشجع جميع اﻷطراف المعنية على اغتنام الفرصة التي يوفرها المناخ الدولي السائد. |
It pledges its full cooperation in working to that end with all the parties concerned. | وهي تتعهد بتقديم تعاونها التام في العمل من أجل هذه الغاية مع جميع اﻷطراف المعنية. |
We are ready to cooperate constructively with all parties concerned in formulating the appropriate mandates. | ونحن على استعداد للتعاون بروح بناءة مع جميع اﻷطراف المعنية في صياغة الوﻻيات المﻻئمة. |
(i) Where the States Parties concerned are parties to such agreements, they shall have recourse to the dispute settlement procedures of those agreements | ١ apos إذا كانت الدول اﻷطراف المعنية أطرافا في تلك اﻻتفاقات، يجب أن تلجأ الى اجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في تلك اﻻتفاقات |
Such a case can easily be resolved through administrative procedures if the concerned parties so choose. | ومثل هذه الحالة يمكن أن ت حل ببساطة من خلال الإجراءات الإدارية إذا اختارت الأطراف المعنية ذلك. |
Related searches : All Parties Concerned - All Concerned Parties - Being Concerned - Most Concerned - Concerned For - Highly Concerned - Were Concerned - Party Concerned - Slightly Concerned - Become Concerned - Product Concerned - Overly Concerned