Translation of "competent national authorities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Establish national or local arrangements for coordination between their competent authorities
(أ) وضع ترتيبات وطنية أو محلية للتنسيق بين سلطاتها المختصة
Create procedures for the mutual notification of cyberthreats among competent national authorities
وضع إجراءات للإخطار المتبادل فيما بين السلطات الوطنية المختصة بشأن التهديدات الإلكترونية،
Article 3. Competent authorities
المادة ٣ السلطات المختصة
delivery of the final document by the pilot ministries to the competent national authorities.
تقديم الوثيقة الختامية بواسطة وزارات البداية إلى الهيئات الوطنية المختصة.
This would suggest that States should foster closer cooperation between national authorities, such as financial intelligence units and other competent authorities.
ويعني هذا أنه ينبغي أن تعز ز الدول توثيق التعاون بين السلطات الوطنية، مثل وحدات الاستخبارات المالية والسلطات المختصة الأخرى.
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of competent national authorities
توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين المكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة.
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of the competent national authorities
توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين المكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة.
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of the competent national authorities
توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين مكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة.
The competent monitoring authorities have been instructed accordingly.
وقد تلقت الدوائر المختصة تعليمات للمتابعة.
This requires access to financial records by competent authorities.
ويتطلب ذلك إطلاع السلطات المختصة على السجلات المالية.
Reporting of incidents to the authorities competent for receiving complaints
باء إبلاغ السلطات المختصة بتلقي الشكاوى بما يقع من حوادث
In subparagraph (e) it was suggested that other competent authorities or authorities authorized by law should be added to judicial authorities.
78 وفي الفقرة الفرعية (ه )، اقت رح إضافة سلطات مختصة أو سلطات مفوضة قانونا .
p. Setting up and maintaining a secure website for competent authorities for judicial cooperation, under the international drug and crime treaties, to access information on other competent authorities
ع إنشاء وتعهد موقع مؤم ن على الإنترنت لتستعمله السلطات المختصة في التعاون القضائي، بموجب المعاهدات الدولية للمخدرات والجريمة، للوصول إلى معلومات عن غيرها من السلطات المختصة
All orders or warrants issued by a Tribunal judge are sent to the competent authorities of the relevant State and it is for such national authorities to execute those orders or warrants.
ويرسل كل ما يصدر عن قاض من قضاة المحكمة من أوامر الى السلطات المختصة للدولة صاحبة الشأن، ويترك لهذه السلطات الوطنية أمر تنفيذ تلك اﻷوامر.
In Mexico, national legislation required importers and exporters of tablet manufacturing machines to submit an annual report on their activities to the competent authorities.
وفي المكسيك، تشترط التشريعات الوطنية على مستوردي ومصد ري آلات صنع الأقراص تقديم تقرير سنوي عن أنشطتهم إلى السلطات المختصة.
Designated national authorities
أولا السلطات الوطنية المختصة
(viii) Verify that the competent authorities have taken action on those recommendations
apos ٨ apos أن تتحقق من أن السلطات المختصة استجابت لتوصياتها
The RA competent authorities may also conduct such judicial activities upon requests received from competent authorities of other states, based on RA International Agreements or on the principle of reciprocity.
ويمكن أيضا للسلطات المختصة الاضطلاع بهذه الإجراءات القضائية بناء على طلب من السلطات المختصة لدول أخرى، وفقا للاتفاقات الدولية المبرمة من قبل أرمينيا أو لمبدأ المعاملة بالمثل.
Cooperation between national authorities
التعاون بين السلطات الوطنية
full support by the competent national authorities for victims of terrorism, and promotion of international efforts aimed at acquiring material and social assistance for such victims
ضرورة قيام الهيئات الوطنية المختصة بتوفير الدعم الكامل لضحايا الإرهاب وتشجيع الجهود الدولية المبذولة من أجل تزويدهم بالمساعدة المادية والاجتماعية
He sought to stir up racial tensions, undermine national unity and malign the State, participating in demonstrations which had not been authorized by the competent authorities.
وقالت الحكومة إنه سعى إلى إثارة توترات عنصرية وتقويض الوحدة الوطنية والإساءة إلى الدولة والاشتراك في مظاهرات لم تسمح بها السلطات المختصة.
Steps should also be taken to improve coordination between national law enforcement authorities, in cooperation with the competent international bodies and carriers engaged in international transport.
ويمكن أيضا اتخاذ خطوات لتحسين التنسيق بين السلطات الوطنية ﻻنفاذ القوانين، بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة والشركات العاملة في مجال النقل الدولي.
The Commission acknowledges that the Government submits such reports to competent authorities for investigation.
وتحيط اللجنة علما بأن الحكومة تقدم هذه التقارير إلى السلطات المختصة للتحقيق فيها.
The reaction of our competent authorities to these challenges has been swift and harsh.
وكان رد سلطاتنا المختصة على هذه التحديات سريعا وقاسيا.
He assured the Committee that its concerns would be conveyed to the competent authorities.
وأكد للجنة أن نواحي قلقها سوف تبلغ إلى السلطات المختصة.
Kuwait has entrusted the Kuwait National Red Crescent to coordinate with other international organizations and competent authorities in the affected countries with the delivery of such aid.
ولقد أناطت الكويت بالهلال الأحمر الوطني في الكويت مهمة التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى والسلطات المختصة في البلدان المتضررة في إيصال هذه المعونة.
The National Council for Cooperation with the ICTY has directed the competent authorities to explore the possibilities of implementing respective measures in Serbia and Montenegro's legal system.
ووجه المجلس الوطني للتعاون مع المحكمة الدولية السلطات المختصة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ التدابير ذات الصلة في النظام القانوني لصربيا والجبل الأسود.
But national authorities must lead.
ولكن يتعين على السلطات الوطنية أن تكون في مقدمة جهود المساعدة.
The competent authorities of the State Party concerned shall examine the recommendations of the national preventive mechanism and enter into a dialogue with it on possible implementation measures.
تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة.
Police investigations and or inspections by the competent national authorities were also among the measures taken by States to prevent trade in and diversion of materials and equipment.
كما تضمنت التدابير التي اتخذتها الدول لمنع التجارة في المواد والمعدات وتسريبها تحريات تجريها الشرطة و أو عمليات تفتيش تقوم بها السلطات الوطنية المختصة.
The National Human Rights Commission of Nigeria discusses human rights implications of communal, religious and ethnic clashes and the resulting displacements with the competent authorities of the communities.
40 وتناقش اللجنة الوطنية النيجيرية لحقوق الإنسان مع السلطات المختصة في المجتمعات المحلية الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان عن المصادمات الطائفية والدينية والعرقية وما ينتج عن ذلك من تشرد.
(c) has previously been submitted to the competent authorities of the State Party concerned, and
(ج) سبق أن ق دم إلى السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية
In accordance with that determination, COAF forwarded 336 reports to the competent authorities in 2004.
ووفقا لما نص عليه ذلك القانون، أحال مجلس مراقبة الأنشطة المالية 336 تقريرا إلى السلطات المختصة في عام 2004.
I urge the competent Sudanese authorities to investigate these reports as a matter of priority.
وأحث السلطات السودانية المختصة أن تحقق في هذه التقارير على سبيل الأولوية.
Serious consideration of the Convention by the competent authorities is under way in my country.
وتقوم السلطات المختصة في بلدي بالنظر الجدي في اﻻتفاقية.
(b) An Ombudsman may also present at any time special reports to any competent authorities.
)ب( ويجوز ﻷي من أمناء المظالم كذلك أن يقدم تقارير خاصة في أي وقت إلى أي من السلطات المختصة.
The Advisory Committee believes that this matter should be clarified by the competent legislative authorities.
وتعتقد اللجنة اﻻستشارية أن السلطات التشريعية المختصة ينبغي أن توضح هذه المسألة.
This Order has been transmitted to the competent Panamanian authorities for the implementation of its provisions.
وقد أحيل هذا اﻷمر الى مختلف السلطات المختصة في بنما لتنفيذ ما جاء به .
After the imposition of the comprehensive blockade the competent Iraqi authorities completed the projects by themselves.
إن ما قامـــت به اﻷجهزة العراقية المختصة بعد فرض الحصار الشامل هو إكمال هذه المشاريع بنفسها.
The competent national authorities of the Syrian Arab Republic have been studying the final draft of the code for the safe handling and security of all nuclear and radioactive materials.
وأصبح مشروع هذا القانون في المراحل الأخيرة لمراجعته.
All Cuba's programmes involving nuclear energy have strictly peaceful uses. They are subject to strict control by the competent national authorities and are monitored on a permanent basis by IAEA.
11 وتتسم جميع البرامج الكوبية التي تستعمل فيها الطاقة النووية بسمة سلمية محضة، وتخضع لرقابة صارمة من السلطات الوطنية المختصة ورصد دائم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
The Commission will have before it, for its information, the latest issue of the publication entitled Competent National Authorities under the International Drug Control Treaties (ST NAR.3 2005 1).
وسيكون معروضا على اللجنة، لغرض الاطلاع، العدد الأخير من المنشور المعنون السلطات الوطنية المختصة بمقتضى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات (ST NAR.3 2005 1).
In accordance with International Agreements and principle of reciprocity, the competent authorities of the Republic of Armenia can also take security measures upon request received from competent authorities of foreign states with respect to persons mentioned in the request.
ويمكن أيضا للسلطات المختصة، وفقا للاتفاقات الدولية ولمبدأ المعاملة بالمثل، اتخاذ تدابير أمنية بناء على طلب من السلطات المختصة لدولة أجنبية لصالح الأشخاص المشار إليهم في الطلب.
(a) To supply information useful to competent authorities for investigative and evidentiary purposes on such matters as
(أ) الإدلاء بمعلومات مفيدة إلى الأجهزة المختصة لأغراض التحري والإثبات فيما يخص أمورا منها
n. Handbook for use by competent authorities on proven and promising practices in the fight against kidnapping
ن دليل لتستخدمه السلطات المختصة بشأن الممارسات التي تبينت فائدتها والواعدة في مكافحة الاختطاف

 

Related searches : Competent Authorities - National Authorities - Competent Judicial Authorities - Relevant Competent Authorities - Competent Government Authorities - Competent Tax Authorities - Competent Authorities Concerned - Competent National Authority - National Competent Authority - National Aviation Authorities - National Regulatory Authorities - National Health Authorities - National Supervisory Authorities - National Competition Authorities