Translation of "competent authorities concerned" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(c) has previously been submitted to the competent authorities of the State Party concerned, and
(ج) سبق أن ق دم إلى السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية
Article 3. Competent authorities
المادة ٣ السلطات المختصة
The competent authorities shall proceed to issue visas within twenty four hours at the request of those concerned.
وتقوم السلطات المختصة بإصدار التأشيرات في غضون أربع وعشرين ساعة بناء على طلب أصحاب الشأن.
The competent monitoring authorities have been instructed accordingly.
وقد تلقت الدوائر المختصة تعليمات للمتابعة.
This requires access to financial records by competent authorities.
ويتطلب ذلك إطلاع السلطات المختصة على السجلات المالية.
Reporting of incidents to the authorities competent for receiving complaints
باء إبلاغ السلطات المختصة بتلقي الشكاوى بما يقع من حوادث
In subparagraph (e) it was suggested that other competent authorities or authorities authorized by law should be added to judicial authorities.
78 وفي الفقرة الفرعية (ه )، اقت رح إضافة سلطات مختصة أو سلطات مفوضة قانونا .
p. Setting up and maintaining a secure website for competent authorities for judicial cooperation, under the international drug and crime treaties, to access information on other competent authorities
ع إنشاء وتعهد موقع مؤم ن على الإنترنت لتستعمله السلطات المختصة في التعاون القضائي، بموجب المعاهدات الدولية للمخدرات والجريمة، للوصول إلى معلومات عن غيرها من السلطات المختصة
(a) Establish national or local arrangements for coordination between their competent authorities
(أ) وضع ترتيبات وطنية أو محلية للتنسيق بين سلطاتها المختصة
Create procedures for the mutual notification of cyberthreats among competent national authorities
وضع إجراءات للإخطار المتبادل فيما بين السلطات الوطنية المختصة بشأن التهديدات الإلكترونية،
(viii) Verify that the competent authorities have taken action on those recommendations
apos ٨ apos أن تتحقق من أن السلطات المختصة استجابت لتوصياتها
The competent authorities of the State Party concerned shall examine the recommendations of the national preventive mechanism and enter into a dialogue with it on possible implementation measures.
تقوم السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية ببحث التوصيات الصادرة عن الآلية الوقائية الوطنية، وتدخل في حوار معها حول تدابير التنفيذ الممكنة.
The RA competent authorities may also conduct such judicial activities upon requests received from competent authorities of other states, based on RA International Agreements or on the principle of reciprocity.
ويمكن أيضا للسلطات المختصة الاضطلاع بهذه الإجراءات القضائية بناء على طلب من السلطات المختصة لدول أخرى، وفقا للاتفاقات الدولية المبرمة من قبل أرمينيا أو لمبدأ المعاملة بالمثل.
This would suggest that States should foster closer cooperation between national authorities, such as financial intelligence units and other competent authorities.
ويعني هذا أنه ينبغي أن تعز ز الدول توثيق التعاون بين السلطات الوطنية، مثل وحدات الاستخبارات المالية والسلطات المختصة الأخرى.
delivery of the final document by the pilot ministries to the competent national authorities.
تقديم الوثيقة الختامية بواسطة وزارات البداية إلى الهيئات الوطنية المختصة.
The Commission acknowledges that the Government submits such reports to competent authorities for investigation.
وتحيط اللجنة علما بأن الحكومة تقدم هذه التقارير إلى السلطات المختصة للتحقيق فيها.
The reaction of our competent authorities to these challenges has been swift and harsh.
وكان رد سلطاتنا المختصة على هذه التحديات سريعا وقاسيا.
He assured the Committee that its concerns would be conveyed to the competent authorities.
وأكد للجنة أن نواحي قلقها سوف تبلغ إلى السلطات المختصة.
The second issue concerned the role of local authorities.
أما القضية الثانية فترتبط بالدور الذي تضطلع به السلطات المحلية.
In accordance with that determination, COAF forwarded 336 reports to the competent authorities in 2004.
ووفقا لما نص عليه ذلك القانون، أحال مجلس مراقبة الأنشطة المالية 336 تقريرا إلى السلطات المختصة في عام 2004.
I urge the competent Sudanese authorities to investigate these reports as a matter of priority.
وأحث السلطات السودانية المختصة أن تحقق في هذه التقارير على سبيل الأولوية.
Serious consideration of the Convention by the competent authorities is under way in my country.
وتقوم السلطات المختصة في بلدي بالنظر الجدي في اﻻتفاقية.
(b) An Ombudsman may also present at any time special reports to any competent authorities.
)ب( ويجوز ﻷي من أمناء المظالم كذلك أن يقدم تقارير خاصة في أي وقت إلى أي من السلطات المختصة.
The Advisory Committee believes that this matter should be clarified by the competent legislative authorities.
وتعتقد اللجنة اﻻستشارية أن السلطات التشريعية المختصة ينبغي أن توضح هذه المسألة.
This Order has been transmitted to the competent Panamanian authorities for the implementation of its provisions.
وقد أحيل هذا اﻷمر الى مختلف السلطات المختصة في بنما لتنفيذ ما جاء به .
After the imposition of the comprehensive blockade the competent Iraqi authorities completed the projects by themselves.
إن ما قامـــت به اﻷجهزة العراقية المختصة بعد فرض الحصار الشامل هو إكمال هذه المشاريع بنفسها.
In accordance with International Agreements and principle of reciprocity, the competent authorities of the Republic of Armenia can also take security measures upon request received from competent authorities of foreign states with respect to persons mentioned in the request.
ويمكن أيضا للسلطات المختصة، وفقا للاتفاقات الدولية ولمبدأ المعاملة بالمثل، اتخاذ تدابير أمنية بناء على طلب من السلطات المختصة لدولة أجنبية لصالح الأشخاص المشار إليهم في الطلب.
(a) To supply information useful to competent authorities for investigative and evidentiary purposes on such matters as
(أ) الإدلاء بمعلومات مفيدة إلى الأجهزة المختصة لأغراض التحري والإثبات فيما يخص أمورا منها
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of competent national authorities
توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين المكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة.
n. Handbook for use by competent authorities on proven and promising practices in the fight against kidnapping
ن دليل لتستخدمه السلطات المختصة بشأن الممارسات التي تبينت فائدتها والواعدة في مكافحة الاختطاف
1. The name of each Constituent Republic will be determined by the competent authorities of that Republic.
١ يحدد اسم كل جمهورية من الجمهوريات المؤسسة من جانب السلطات المختصة في تلك الجمهورية.
Complaints must be investigated promptly and impartially by competent authorities so as to make the remedy effective ....
ويجب قيام السلطات المختصة بالتحقيق بصورة عاجلة ومحايدة في الشكاوي لجعل وسيلة اﻻنصاف فعالة.
The authority or body should collaborate with other authorities, competent for public health, land use planning, soils' management, waste management, etc. Legislation should provide administrative mechanisms for emergency cases and should empower the competent authorities to act immediately against damage.
وينبغي للتشريعات أن تنص على آليات إدارية لحالات الطوارئ وعلى تمكين السلطات المختصة من التصدي فورا للضرر.
Fourth I would like the concerned authorities to know about those decisions.
رابعا ي بلغ أمرنا هذا إلى الجهات المختصة.
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of the competent national authorities
توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين المكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة.
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of the competent national authorities
توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين مكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة.
The competent authorities of the State are looking into whether this article can be incorporated into domestic law.
54 تدرس الجهات المختصة في الدولة إمكانية تضمين أحكام هذه المادة في القوانين الداخلية.
Shall report to the competent authorities, within twenty four hours, abstaining from informing their customers of this reporting
ثانيا العمل، في غضون أربع وعشرين ساعة، ودون إخبار زبائنها، على إبلاغ السلطات المختصة بما يلي
The author has not contested that the competent authorities acted in accordance with the requirements of this provision.
ولم يعترض صاحب البلاغ على أن السلطات المختصة تصرفت بموجب مقتضيات هذه المادة.
Do the competent authorities in Mexico have procedures in place periodically to review and update transport security plans?
وهل وضعت السلطات المكسيكية المختصة إجراءات لإعادة النظر في الخطط المتعلقة بأمن النقل وتحديثها دوريا
To foster creativity, responsiveness, sustained performance improvement, and other elements of a competitive posture, competent authorities should ensure
ومن أجل تعزيز القدرة اﻻبداعية، والقدرة على اﻻستجابة، والتحسين المستمر لﻷداء، وغير ذلك من عناصر تحقيق المركز التنافسي، ينبغي للسلطات المختصة أن تكفل ما يلي
Complaints must be investigated promptly and impartially by competent authorities so as to make the remedy effective ... quot ...
ويجب قيام السلطات المختصة بالتحقيق بصورة عاجلة ومحايدة في الشكاوى بغية جعل سبيل اﻻنتصاف فعاﻻ ...
Such altercations between authorities competent in immigration matters repeatedly occurred decisions favourable to Mr. Ali were later set aside by other authorities but he remained in detention.
وقد حدث هذا التضاد بين هيئات متمرسة في أمور الـهجرة مرات عديدة وأن القرارات التي صدرت لصالح السيد علي تم نقضها من قبل هيئات أخرى، وأنه ما لبث رغم ذلك قيد الاحتجاز.
(b) Simplifying administrative procedures, where appropriate, in order to facilitate public access to the competent decision making authorities and
(ب) تبسيط الإجراءات الإدارية، عند الاقتضاء، من أجل تيسير وصول الناس إلى السلطات المختصة التي تتخذ القرارات
To date, 127 cases of alleged police misconduct have been investigated and sent to the competent authorities for action.
وحتى اليوم، جرى التحقيق في 127 حالة سوء سلوك مزعوم للشرطة وأرسلت إلى السلطات المختصة لاتخاذ إجراء.

 

Related searches : Competent Authorities - Authorities Concerned - Concerned Competent Authority - Competent Judicial Authorities - Relevant Competent Authorities - Competent Government Authorities - Competent National Authorities - Competent Tax Authorities - Competent Department - Competent User - Competent Advice