Translation of "commence" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Commence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Commence! | لوسى |
Commence firing, men! | ابدؤا اطلاق النيران يا رجال |
Let us commence! | لنبدا |
Commence underwater search. | إبدأ البحث تحت السطح |
Sonar, Captain. Commence underwater search. | موقع السونار هنا الكابتن إبدأ البحث تحت السطح |
Well, then. Let the courting commence. | حسنا ، ليبدأوقتالتعارف. |
The entertainment is about to commence. | الترفيه أ و ش ك أ ن يبدأ |
Project implementation will commence in January 2005. | وأ عد مشروع لإقامة الروابط بين الشركات في البرازيل وتم تأمين التمويل اللازم لـه، وسيبدأ تنفيذه في كانون الثاني يناير 2005. |
I suggest that you commence with it. | بماذا أخبر ترافيس |
Planning for such an expansion should commence soon. | والتخطيط لهذا التوسيع يجب أن يبدأ قريبا. |
These processes should commence as soon as possible. | وهذه العمليات ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن. |
The service will commence in December 1994. 31 | وستبدأ الخدمة في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤)٣١(. |
It did not commence work during the reporting period. | ولم تبدأ اللجنة عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
This process will commence during the 2006 2007 biennium. | وستبدأ هذه العملية خلال فترة السنتين 2006 2007. |
Jeeves, bring another glass, and let the revels commence. | جيفيس ، وجلب آخر من الزجاج ، والسماح للبدء يتمرد. |
Batteries One and Two commence firing... on coordinates 325878. | على الإحداثيات 325878 |
This trial is due to commence in 2006 as well. | ومن المتوقع أن تبدأ هذه المحاكمة أيضا في عام 2006. |
Their trials will commence as soon as courtroom capacity allows. | وستبدأ محاكماتهم بمجرد أن تسمح طاقة قاعة المحكمة بذلك. |
They also agreed with CNDDR that rehabilitation work should commence. | واتفقوا أيضا مع اللجنة الوطنية على ضرورة البدء بأعمال إعادة التأهيل. |
It is expected that repatriation can commence in early 1994. | ومن المتوقع إمكان بدء إعادة التوطين في أوائل عام ١٩٩٤. |
Negotiations on such a ban should commence without further delay. | وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن هذا الحظر دون مزيد من التأخير. |
And when would you care to commence this new chapter? | ومتى تريدنا أن نبدأ هذا الفصل الجديد |
Construction is expected to commence in the second quarter of 2006. | وي توقع أن يبدأ البناء خلال الفصل الثاني من عام 2006. |
The defence case is scheduled to commence on 1 November 2005. | ومن المقرر أن تبدأ مرافعة الدفاع في 1 تشرين الثاني نوفمبر 2005. |
The defence case was scheduled to commence on 10 May 2005. | وكان من المقرر أن تبدأ مرافعة الدفاع في 10 أيار مايو 2005. |
The defence case is due to commence on 1 November 2005. | ومن المقرر أن يبدأ الدفاع مرافعته في 1 تشرين الثاني نوفمبر 2005. |
This means that the Tribunal can shortly commence its important work. | وهذا يعني أن المحكمة يمكن أن تبدأ عملها الهام قريبا. |
Training in New York is expected to commence in September 1993. | ومن المتوقع أن يبدأ التدريب في نيويورك في أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
Order the 75's to commence firing on our own positions. | أبلغ الفرقة الخامسة و السبعين مدفعية أن تبدأ في قصف مواقعنا |
Batteries One and Two to commence firing... on coordinates 325878, over. | على بطاريات المدفعية 1 و 2 أن تفتح النار على الإحداثيات 325878 |
Proclaim , The truth has come , and falsehood dare not commence nor return . | قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر . |
Proclaim , The truth has come , and falsehood dare not commence nor return . | قل أيها الرسول جاء الحق والشرع العظيم من الله ، وذهب الباطل واضمحل سلطانه ، فلم يبق للباطل شيء يبدؤه ويعيده . |
If we want to commence work, we can do so without preconditions. | وإذا كنا نريد أن نبدأ في العمل، يمكننا أن نفعل ذلك بدون شروط مسبقة. |
The liquidation phase of UNTAC would therefore commence on 1 October 1993. | ومن ثم فإن مرحلة تصفية سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا تبدأ في ١ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣. |
But General Mireau demanded that he commence firing on our own trenches. | و لكن الجنرال ميرو طلب منه أن يبدأ في قصف خنادقنا |
Show a white sheet at the window, or we'll commence firing again. | اظهروا ورقة بيضاء من النافذة وإلا سنعاود إطلاق النار ثانية |
Work has already begun on extraction, with production expected to commence in 2018. | ولقد بدأت أعمال الاستخراج بالفعل، ومن المتوقع أن يبدأ الإنتاج في عام 2018. |
About six single accused trials could commence, including indictees at large or suspects. | ويمكن أن تبدأ ست محاكمات تشمل كل منها متهما واحدا، بما في ذلك المتهمون الهاربون أو المشتبه بهم. |
Translation of information programming into local languages is expected to commence slightly later. | ومن المتوقع أن تبدأ بعد ذلك بفترة وجيزة ترجمة البرامج الإعلامية إلى اللغات المحلية. |
Two new trials are scheduled to commence in the second half of 2005. | ومن المقرر أن تبدأ محاكمتان جديدتان في الجزء الثاني من سنة 2005. |
(c) To commence implementation of a methyl bromide import quota system in 2006 | (ج) بدء تنفيذ نظام حصص استيراد بروميد الميثيل في عام 2006 |
It is now estimated that this reduction will not commence until January 1995. | ومن المقدر حاليا أﻻ يبدأ هذا التخفيض قبل كانون الثاني يناير ١٩٩٥. |
On December 1, it was decided that the war would commence in six days. | وفي الأول من ديسمبر كانون الأول تقرر أن تبدأ الحرب في غضون ستة أيام. |
It is expected that about six new single accused cases could commence from 2006. | ومن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا. |
External access to Atlas would commence with wave two, although there were security issues. | وستتوفر فرص الوصول إلى نظام أطلس من الخارج في المرحلة الثانية بالرغم من أن هناك بعض القضايا الأمنية. |
Related searches : Commence With - Commence Litigation - Commence Business - Commence Employment - Commence Arbitration - Should Commence - Commence Trading - Commence Construction - Battle Commence - Commence Services - Commence Studies - Commence Upon - May Commence - Commence Production