Translation of "may commence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Commence - translation : May commence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The defence case was scheduled to commence on 10 May 2005.
وكان من المقرر أن تبدأ مرافعة الدفاع في 10 أيار مايو 2005.
Commence!
لوسى
Commence firing, men!
ابدؤا اطلاق النيران يا رجال
Let us commence!
لنبدا
Commence underwater search.
إبدأ البحث تحت السطح
Abuse may be a long standing problem in a relationship that continues after a woman becomes pregnant or it may commence in pregnancy.
وقد يكون الإيذاء مشكلة سابقة في العلاقة واستمرت بعد حمل المرأة، أو قد تبدأ مع الحمل.
Sonar, Captain. Commence underwater search.
موقع السونار هنا الكابتن إبدأ البحث تحت السطح
The mechanism for the investigation of illegal armed groups has thus been duly conformed and may commence its work immediately.
وبذا يكون قد تم حسب اﻷصول إقرار آلية التحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويمكنها البدء في عملها على الفور.
Well, then. Let the courting commence.
حسنا ، ليبدأوقتالتعارف.
The entertainment is about to commence.
الترفيه أ و ش ك أ ن يبدأ
Project implementation will commence in January 2005.
وأ عد مشروع لإقامة الروابط بين الشركات في البرازيل وتم تأمين التمويل اللازم لـه، وسيبدأ تنفيذه في كانون الثاني يناير 2005.
I suggest that you commence with it.
بماذا أخبر ترافيس
It was also stated that three trials involving six accused (Simba, Seromba and Military II) would commence from May to September 2004.
وذكر أيضا أنه ستبدأ فيما بين أيار مايو وأيلول سبتمبر 2004 ثلاث محاكمات تضم ستة متهمين (سيمبا، وسيرومبا، والعسكريين الثانية).
On 15 May, Chairman Bryant signed an executive order declaring that the demobilization and retirement process for members of the former Armed Forces of Liberia would commence on 31 May.
37 وفي 15 أيار مايو، وق ع الرئيس بريانت أمرا تنفيذيا يعلن بدء عملية التسريح والتقاعد لأعضاء القوات المسلحة السابقة لليبريا في 31 أيار مايو.
Planning for such an expansion should commence soon.
والتخطيط لهذا التوسيع يجب أن يبدأ قريبا.
These processes should commence as soon as possible.
وهذه العمليات ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن.
The service will commence in December 1994. 31
وستبدأ الخدمة في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤)٣١(.
It is generally a glandular part of the stomach that may store and or commence digestion of food before it progresses to the gizzard.
المعدة الغدية جزء ثابت في تشريح الطيور وهي عموما جزء غدي من المعدة يمكن أن يخزن و أو يبدأ بعملية هضم الغذاء قبل أن ينتقل إلى الحوصلة.
It did not commence work during the reporting period.
ولم تبدأ اللجنة عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
This process will commence during the 2006 2007 biennium.
وستبدأ هذه العملية خلال فترة السنتين 2006 2007.
Jeeves, bring another glass, and let the revels commence.
جيفيس ، وجلب آخر من الزجاج ، والسماح للبدء يتمرد.
Batteries One and Two commence firing... on coordinates 325878.
على الإحداثيات 325878
62. The only person who may commence proceedings is the Prosecutor, or the Deputy Prosecutor acting in his absence or when expressly delegated by him.
٦٢ إن الشخص الوحيد الذي يجوز له تحريك اﻻجراءات هو المدعي العام، أو نائب المدعي العام الذي يقوم مقامه في غيابه أو عندما يفوضه المدعي العام بذلك صراحة.
This trial is due to commence in 2006 as well.
ومن المتوقع أن تبدأ هذه المحاكمة أيضا في عام 2006.
Their trials will commence as soon as courtroom capacity allows.
وستبدأ محاكماتهم بمجرد أن تسمح طاقة قاعة المحكمة بذلك.
They also agreed with CNDDR that rehabilitation work should commence.
واتفقوا أيضا مع اللجنة الوطنية على ضرورة البدء بأعمال إعادة التأهيل.
It is expected that repatriation can commence in early 1994.
ومن المتوقع إمكان بدء إعادة التوطين في أوائل عام ١٩٩٤.
Negotiations on such a ban should commence without further delay.
وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن هذا الحظر دون مزيد من التأخير.
And when would you care to commence this new chapter?
ومتى تريدنا أن نبدأ هذا الفصل الجديد
It was also stated that three trials involving six accused (Simba, Seromba and Military II) would commence from May to September 2004. This projection was also accomplished.
وأشير أيضا إلى إمكانية البدء بين أيار مايو وأيلول سبتمبر 2004 بثلاث محاكمات تضم ستة متهمين (سيمبا، وسيرومبا، والعسكريين الثانية)، وقد تحقق هذا الهدف أيضا.
Construction is expected to commence in the second quarter of 2006.
وي توقع أن يبدأ البناء خلال الفصل الثاني من عام 2006.
The defence case is scheduled to commence on 1 November 2005.
ومن المقرر أن تبدأ مرافعة الدفاع في 1 تشرين الثاني نوفمبر 2005.
The defence case is due to commence on 1 November 2005.
ومن المقرر أن يبدأ الدفاع مرافعته في 1 تشرين الثاني نوفمبر 2005.
This means that the Tribunal can shortly commence its important work.
وهذا يعني أن المحكمة يمكن أن تبدأ عملها الهام قريبا.
Training in New York is expected to commence in September 1993.
ومن المتوقع أن يبدأ التدريب في نيويورك في أيلول سبتمبر ١٩٩٣.
Order the 75's to commence firing on our own positions.
أبلغ الفرقة الخامسة و السبعين مدفعية أن تبدأ في قصف مواقعنا
Batteries One and Two to commence firing... on coordinates 325878, over.
على بطاريات المدفعية 1 و 2 أن تفتح النار على الإحداثيات 325878
Under the Convention, the Commission will have to convene the Group of Technical Experts that will assess when commercial production from deep seabed mining may be expected to commence.
وبموجب اﻻتفاقية سيتعين على اللجنة أن تعقد اجتماعا لفريق الخبراء التقنيين الذي سيتولى تقدير الموعد الذي يبدأ فيه اﻻنتاج التجاري للتعدين في قاع البحر العميق.
Proclaim , The truth has come , and falsehood dare not commence nor return .
قل جاء الحق الإسلام وما يبدئ الباطل الكفر وما يعيد أي لم يبق له أثر .
Proclaim , The truth has come , and falsehood dare not commence nor return .
قل أيها الرسول جاء الحق والشرع العظيم من الله ، وذهب الباطل واضمحل سلطانه ، فلم يبق للباطل شيء يبدؤه ويعيده .
If we want to commence work, we can do so without preconditions.
وإذا كنا نريد أن نبدأ في العمل، يمكننا أن نفعل ذلك بدون شروط مسبقة.
The liquidation phase of UNTAC would therefore commence on 1 October 1993.
ومن ثم فإن مرحلة تصفية سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا تبدأ في ١ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣.
But General Mireau demanded that he commence firing on our own trenches.
و لكن الجنرال ميرو طلب منه أن يبدأ في قصف خنادقنا
Show a white sheet at the window, or we'll commence firing again.
اظهروا ورقة بيضاء من النافذة وإلا سنعاود إطلاق النار ثانية
The success of the demobilization of ex combatants in Tajikistan may have been impossible were it not for UNDP investments that provided the foundation for the programme to commence operations.
فنجاح تسريح المقاتلين السابقين في طاجيكستان ربما كان يستحيل تحقيقه لولا استثمارات البرنامج التي أرست الأسس لبرنامج تسريحهم، وفتحت له باب الشروع في عملياته.

 

Related searches : Commence With - Commence Litigation - Commence Business - Commence Employment - Commence Arbitration - Should Commence - Commence Trading - Commence Construction - Battle Commence - Commence Services - Commence Studies - Commence Upon - Commence Production