Translation of "cannot yet" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I cannot answer them yet. | لم أستطع إجابتها بعد |
Yet the truth cannot be denied. | ورغم كل ذلك فالحقيقة لا يمكن إنكارها. |
Yet adolescent refugees often cannot access education. | غير أن المراهقات اللاجئات كثيرا ما يتعذر عليهن الحصول على التعليم. |
Yet legislation cannot stand on its own. | غير أن التشريعات ﻻ يمكن أن تكفــــي بحد ذاتها. |
The number of casualties cannot yet be confirmed. | ولم يتسن بعد تأكيد عدد الخسائر. |
NURSE Yes, madam yet I cannot choose but laugh, | ممرض نعم ، سيدتي ، حتى الآن لا أستطيع أن تختار ولكن الضحك ، |
I fly above the wind, and yet I cannot arise | أرفرف فوق الرياح، ولكن لا أستطيع النهوض. |
Your brain is doing something that computers cannot yet do. | يقوم دماغك بأمر لا تستطيع الحواسيب إلى الآن القيام به. |
They cannot fight yet. They must first learn the skill. | لا يستطيعان القتال بعد يجب اولا ان يتعلما المهارة |
And yet, owing to Merkel s opposition, Eurobonds cannot even be considered. | ولكن برغم هذا، ونظرا للمعارضة من جانب ميركل، فإن سندات اليورو لا يمكن حتى مجرد التفكير فيها. |
Yet these alternatives are expensive, and cannot realistically replace fossil fuels. | لكن هذه البدائل مكلفة وليس من الممكن أن تحل محل الوقود الحفري بشكل واقعي عملي. |
Yet Filipinos themselves simply cannot seem to imagine their leaders behind bars. | ولكن يبدو أن الفلبينيين أنفسهم لا يستطيعون أن يتخيلوا زعماءهم وراء القضبان. |
But what cannot yet be seen is how Palestinians will view Hamas. | ولكن ما لا يستطيع أحد أن يجزم به الآن هو الكيفية التي سينظر بها الفلسطينيون إلى حماس. |
Yet you cannot will , unless God wills . God is Knowing and Wise . | وما تشاءون بالتاء والياء اتخاذ السبيل بالطاعة إلا أن يشاء الله ذلك إن الله كان عليما بخلقه حكيما في فعله . |
If we believe not, yet he abideth faithful he cannot deny himself. | ان كنا غير امناء فهو يبقى امينا لن يقدر ان ينكر نفسه |
So we cannot eradicate poverty just yet, but we can get started. | إذن ربما لسنا جاهزين لاستئصال الفقر تماما في الوقت الحالي، لكننا نستطيع أن نبدأ في ذلك. |
Yet even my distrustful heart, cannot help but trust that spirit's prophecy. | إلا أن حتى قلبي المضطرب، لا يحيد عن تصديق نبوءة الجني تلك |
I cannot judge, for I have not yet seen the oneeyed giants. | لا أستطيع الحكم , فأنا لم أرى إلى الان العملاق ذو العين الواحده |
Yet they cannot be defeated without the active support of the local population. | ولكن إلحاق الهزيمة بهما لن يتسنى إلا بدعم نشط من السكان المحليين. |
Yet, because an exchange rate is a relative price, all currencies cannot weaken simultaneously. | ولكن برغم هذا، ولأن سعر الصرف هو في واقع الأمر سعر نسبي، فمن غير الممكن أن تضعف كل العملات في نفس الوقت. |
Lebanon is yet another ethnic tapestry that cannot be immune to events in Syria. | وي ع د لبنان مثالا آخر لنسيج عرقي مزخرف لا يمكن تحصينه ضد الأحداث الجارية في سوريا. |
Yet my delegation cannot but express concern at how much remains to be done. | وﻻ يسع وفدي إﻻ أن يعرب عن قلقه مما ﻻ يزال يتعين القيام به. |
Yet Germany also must realize that Russia s negative evolution has consequences that Germans cannot escape. | ولكن يتعين على ألمانيا أيضا أن تدرك أن التطور السلبي الذي تمر به روسيا لابد وأن يخلف عواقب لن يتمكن الألمان من الإفلات منها. |
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. | ان لي أمورا كثيرة ايضا لاقول لكم ولكن لا تستطيعون ان تحتملوا الآن. |
The CD clearly cannot afford to waste yet another year without seriously jeopardizing its credibility. | وبديهي أنه لا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يسمح لنفسه بإضاعة سنة أخرى دون النيل بجد من مصداقيته. |
Yet it cannot rightly be called an emergency either, because that does not involve a PCO. | لكن لا يمكننا حقيقة أن نطلق عليها حالة طوارئ, لأن ذلك ليس له علاقة بأمر التعليق الدستوري. |
Yet he cannot afford to be perceived as indecisive, which would only invite destabilizing financial speculation. | ولكن لا ينبغي له رغم ذلك أن يسمح لنفسه بالظهور بمظهر الرجل الذي يفتقر إلى الحزم، إذ أن ذلك لن يؤدي إلا إلى المضاربة المالية المزعز عة للاستقرار. |
Yet even the best systems cannot work without the involvement of local communities and their volunteers. | ولكن حتى أفضل أنظمة الإنذار المبكر لا يمكن أن تعمل بدون مشاركة المجتمعات المحلية والمتطوعين من هذه المجتمعات. |
The results of the adoption of price bands and trade liberalization cannot yet be clearly predicted. | وﻻ يمكن التنبؤ بوضوح حتى اﻵن بنتائج اﻷخذ بشرائح اﻷسعار وتحرير التجارة. |
Yet global supplies of oil, natural gas, and coal cannot easily keep up, even with new discoveries. | إلا أن الإمدادات العالمية من النفط، والغاز الطبيعي، والفحم لا تكفي لمجاراة الطلب، حتى مع الاكتشافات الجديدة. |
Yet this cannot mean that fiscal policy for, say, Greece or Italy would be run from Berlin. | بيد أن هذا لا يعني أن السياسة المالية لليونان أو إيطاليا على سبيل المثال سوف تدار من برلين. |
Yet it also cannot reduce reform to a nullity in order to ingratiate itself with the masses. | لكن هذا لا يعني اختزال عملية الإصلاح بحيث تصبح بلا شرعية قانونية، لمجرد استمالة جموع الناس والفوز بالحظوة لديهم. |
Poland s government cannot simultaneously pretend to resist Russia s energy pressures and yet reject Germany s offers of help. | فليس من المعقول أن تتظاهر الحكومة البولندية بمقاومة الضغوط الروسية في مجال الطاقة، ومع ذلك ترفض عروض المساعدة من ألمانيا في ذات الوقت. |
Now, of course we cannot yet grade the range of work that one needs for all courses. | الآن، بالطبع لا يمكننا بعد تقييم مدى العمل الذي يحتاجه الشخص لكل المقررات. |
Yet you cannot see Latin America in 2005 only in terms of the region s relations with the US. | مما لا شك فيه أن نظرتنا إلى أميركا اللاتينية في عام 2005 لا ينبغي أن تقتصر على الجانب الذي يتصل بعلاقتها بالولايات المتحدة. |
Yet they have no knowledge of this , and follow nothing but conjecture , but conjecture cannot replace the truth . | وما لهم به بهذا القول من علم إن ما يتبعون فيه إلا الظن الذي تخيلوه وإن الظن لا يغني من الحق شيئا أي عن العلم فيما المطلوب فيه العلم . |
Yet they have no knowledge of this , and follow nothing but conjecture , but conjecture cannot replace the truth . | إن الذين لا يصد قون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسم ون الملائكة تسمية الإناث لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث ، وأنهم بنات الله . وما لهم بذلك من علم صحيح يصد ق ما قالوه ، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئ ا ، ولا يقوم أبد ا مقام الحق . |
It cannot yet be said that there are areas on which decisions can be taken at this stage. | وﻻ يمكن القول بعد أن هناك مجاﻻت يمكن اتخاذ قرارات بشأنها في هذه المرحلة. |
which he gulps and can scarcely swallow . Death will come to him from every side , yet he cannot not die , and yet to come is a dreadful punishment . | يتجرعه يبتلعه مرة بعد مرة لمرارته ولا يكاد يسيغه يزدرده لقبحه وكراهته ويأتيه الموت أي أسبابه المقتضية له من أنواع العذاب من كل مكان وما هو بميت ومن ورائه بعد ذلك العذاب عذاب غليظ قوي متصل . |
which he gulps and can scarcely swallow . Death will come to him from every side , yet he cannot not die , and yet to come is a dreadful punishment . | يحاول المتكبر ابتلاع القيح والدم وغير ذلك مما يسيل من أهل النار مرة بعد مرة ، فلا يستطيع أن يبتلعه لقذارته وحرارته ، ومرارته ، ويأتيه العذاب الشديد من كل نوع ومن كل عضو من جسده ، وما هو بميت فيستريح ، وله من بعد هذا العذاب عذاب آخر مؤلم . |
Many of them follow nothing but illusion yet illusion cannot replace the reality . God verily knows what they do . | وما يتبع أكثرهم في عبادة الأصنام إلا ظنا حيث قلدوا فيه آباءهم إن الظن لا ي غني من الحق شيئا فيما المطلوب منه العلم إن الله عليم بما يفعلون فيجازيهم عليه . |
Many of them follow nothing but illusion yet illusion cannot replace the reality . God verily knows what they do . | وما يتبع أكثر هؤلاء المشركين في جعلهم الأصنام آلهة واعتقادهم بأنها تقر ب إلى الله إلا تخرص ا وظن ا ، وهو لا يغني من اليقين شيئ ا . إن الله عليم بما يفعل هؤلاء المشركون من الكفر والتكذيب . |
Yet, the full scope of requests for activities cannot be accommodated within the limits stipulated for the core budget. | ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية. |
Their rejection has demonstrated, yet again, that aggression cannot be halted on the shifting sands of promises and declarations. | غير أن رفضهم قد دلل مرة ثانية على أن العدوان ﻻ يمكن كبحه على أرضية من الرمال المتحركة، أرضية خامتها الوعود والتصريحات. |
We cannot yet see the end of that process, but there are a number of different actors, of various origins. | وﻻ يمكننا بعد أن نرى نهاية لهذه العملية، ولكن يوجد عدد من العناصر الفاعلة المختلفة اﻵتية من مصادر شتى. |
Related searches : We Cannot Yet - I Cannot Yet - Yet - Yet If - Nothing Yet - Yet Alone - Yet Today - Yet With - Yet While - Yet As - Received Yet - Yet No - Yet Others