Translation of "can be tailored" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Similarly, a digital map can be tailored to an individual s interests or needs. | وعلى نحو مماثل، يمكن تفصيل الخريطة الرقمية لتلبية اهتمامات أو احتياجات فرد بعينه. |
(a) Identify approaches for addressing land based activities that can be tailored to particular economic and or geographic circumstances | )أ( تحدد نهج التصدي لﻷنشطة البرية التي يمكن تصميمها لتﻻئم ظروفا اقتصادية و أو جغرافية معينة |
Joint programming should be tailored to each country's situation. | وينبغي تكييف البرمجة المشتركة مع الوضع في كل بلد. |
The report should not be tailored to the envisaged resolution. | وينبغي ألا يجري تفصيل التقرير على قياس القرار المتوخى. |
This course would be tailored to the needs of participants. | وسوف ت كيف هذه الدورة وفق احتياجات المشاركين. |
Debt relief measures should be tailored to specific country needs. | وينبغي اتخاذ التدابير اﻵيلة الى التخفيف من عبء الديون وفقا لﻻحتياجات المحددة لكل بلد. |
For example, a combination of regional housing, environment and trade statistics can be tailored to provide useful information for various sections. | فعلى سبيل المثال، يمكن إعداد مزيج من الإحصاءات المتعلقة بالإسكان الإقليمي، والبيئة والتجارة لتوفير معلومات مفيدة بالنسبة للأبواب المختلفة. |
Instead, their merits should be studied and tailored to local circumstances. | وعوض ذلك، ينبغي دراسة مزاياها وتكييفها مع الظروف المحلية. |
The delegation of authority has to be tailored to this diversity. | وتفويض السلطة ينبغي أن يكون متكيفا وفق هذا التنوع. |
It shows as well that multilateral assistance can be effectively tailored to the policies and priorities of a country apos s development strategy. | وتبين أيضا إمكان تطابق المساعدة المتعددة اﻷطراف بطريقة فعالة مع سياسات وأولويات اﻻستراتيجية اﻻنمائية لبلد ما. |
Treatment needs to be tailored to individual brains, not clusters of symptoms. | يحتاج العلاج لأن يتم تصميمه لكل فرد على حدة، لا على شكل أعراض مجتمعة. |
Just a plain tailored outfit. | مجرد زيا عاديا |
Beautifully tailored suit, Mr. Garth. | بدلتك جميلة التفصيل يا سيد جارث |
Furthermore, this cooperation should be tailored to the yspecific conditions of countries in transition. | ثم إن هذا التعاون ينبغي أن يكون مصمما بحيث يناسب الظروف الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة اﻻنتقال. |
In theory, the resource requirement must be tailored to the individual circumstances of the immigrant. | من الناحية النظرية، لابد وأن يتم تفصيل شرط توفر الموارد وفقا لظروف كل فرد من المهاجرين. |
In most cases, the measures must be tailored to avoid the total disruption of markets. | وفي أغلب الحالات لابد من تفصيل التدابير من أجل تجنب التعطيل الكلي للأسواق. |
First, policy conditions associated with future IMF lending will be better tailored to country circumstances. | أولا ، سوف تكون الشروط التخطيطية المرتبطة بعمليات الإقراض التي سيتولاها صندوق النقد الدولي في المستقبل أفضل تفصيلا بحيث تتناسب مع ظروف كل بلد. |
It is therefore crucial that measures be tailored to their respective targets in all situations. | ولذلك من الأهمية البالغة أن ت صاغ التدابير حسب أهدافها في جميع الحالات. |
The level and duration of these modules will be tailored to needs for each course. | وسوف ي كيف مستوى كل منهج من هذه المناهج ومدته تبعا لكل دورة. |
To achieve our goal, we need an agenda tailored to our needs and United Nations reform that can advance it. | ولتحقيق هذا الهدف، يلزمنا برنامج مصمم على قدر احتياجاتنا وإصلاح للأمم المتحدة يستطيع أن يعجل بتحقيقه. |
Specific security measures tailored to particular locations and or threats should then be developed and implemented. | 9 وأضاف قائلا إنه ينبغي عندئذ اتخاذ وتطبيق تدابير أمنية تتناسب وأماكن و أو تهديدات معينة. |
In Voice services are tailored to your needs. | .بتصميمات تناسب احتياجاتك In Voice تتميز خدمات |
Expansion of its major organs is necessary but must be tailored to the efficacy of the Organization. | أجهزتها الرئيسية تحتاج لإعادة التشكيل والتنشيط لخدمة أولويات هادفة والتوسع في أجهزتها الرئيسية ضروري ولكن يجب أن تكون مصممة لمصلحة كفاءة المنظمة. |
Thus anti terrorist measures should be tailored to suit diverse religious, political, economic, cultural or national situations. | وعليه فإن تدابير مكافحة الإرهاب لا بد من تكييفها لكي تتناسب مع تنوع الأحوال الدينية والسياسية والاقتصادية والثقافية أو الوطنية. |
(f) Client oriented approaches to reproductive health (tailored to different groups and needs) should be further developed | )و( ينبغي زيادة تطوير النهج الموجهة نحو المستعملين في مجال الصحة اﻹنجابية )بما يتﻻءم مع مختلف الفئات واﻻحتياجات( |
The reforms should also introduce much greater individual choice, permitting solutions to retirement, education, health, and lifestyle issues that can be more easily tailored to citizens specific circumstances and needs. | وينبغي لهذه الإصلاحات أيضا أن توفر قدرا أعظم من الاختيار الفردي، وأن تسمح بإيجاد حلول للقضايا المتعلقة بالتقاعد، والتعليم، والصحة، وأسلوب الحياة، وهي الحلول التي يمكن تفصيلها بسهولة أكبر بحيث تتماشى مع الظروف والاحتياجات الخاصة للمواطنين. |
The African Group considers the draft to be balanced and tailored to meet the challenges of our time. | وترى المجموعة الأفريقية أن مشروع القرار متوازن ومعد للتصدي لتحديات عصرنا. |
Activities will be tailored to regionally and nationally specific needs (e.g. eco cities in Asia and the Pacific). | وستصمم الأنشطة بما يتلاءم مع الاحتياجات الإقليمية والوطنية المحددة (مثل المدن الإيكولوجية في آسيا والمحيط الهادئ). |
Since development control mechanisms can contribute significantly to efforts at disaster mitigation, Habitat and UNDP have developed prototype development control legislation which will be tailored to local needs for all OECS countries. | ولما كانت آليات تنظيم التعمير يمكن أن تساهم بدرجة كبيرة في الجهود الرامية الى تخفيف الكوارث، فقد وضع الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي تشريعا نموذجيا لتنظيم التعمير ستجري مواءمته مع اﻻحتياجات المحلية لجميع بلدان منظمة دول شرق الكاريبي. |
Sometimes the tailored nature of viruses works in our favor. | في بعض الأحيان تعمل الطبيعة المفصلة للفيروسات في مصلحتنا. |
Selection of appropriate groupings and their leadership should be carefully tailored to the specific socio economic situation in Jordan. | فاختيار الجماعات الملائمة وزعمائها ينبغي أن يكون وفقا للحالة الاجتماعية الاقتصادية الخاصة السائدة في الأردن. |
Debt reduction agreements should be tailored to the servicing capacity of a debtor country, taking into account social restraints. | ويرجى أن تكون اتفاقات تخفيف الديون متمشية مع قدرة كل بلد مدين على تأمين خدمة ديونه، آخذا في الحسبان اﻻعتبارات اﻻجتماعية. |
However, that partnership should also be tailored to the respective stages of development of the different countries in transition. | وينبغي لتلك الشراكة، اضافة الى ذلك، أن تأخذ في اعتبارها مراحل التنمية التي تعيشها مختلف البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
DMOs can propose innovative quality products in the form of self tailored packages and product centric specifics that will meet the expectations of travelers. | 48 ويمكن لمنظمات إدارة الوجهات السياحية أن تقدم منتجات مبتكرة عالية الجودة في شكل ح زم تناسب الطلب الشخصي وخصائص تتمحور حول المنتج وتستجيب لتوقعات المسافرين. |
Fourth, the new instruments could be tailored to give both banks and official lenders a stake in the country s success. | ورابعا، يمكن تفصيل الأدوات الجديدة بحيث تمنح كلا من البنوك والمقرضين الرسميين في نجاح البلاد. |
These plans will identify key messages tailored to specific target audiences, which will be reached using the most appropriate tools. | وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مكيفة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيتم الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات. |
Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit those characteristics. | وبالفعل، فإن لكل منطقة خصائصها، ويجب مواءمة كل منطقة لتتلاءم مع تلك الخصائص. |
Some ministries use additional target figures tailored to their specific situations. | وبعض الوزارات لديها أرقام مستهدفة إضافية تتسم بالتمشي مع ما يكتنفها من حالات خاصة. |
Refugees and migrants seeking asylum require specific attention, tailored to each situation. | ويحتاج الﻻجئون والمهاجرون طالبو اللجوء الى عناية معينة تتماشى مع كل حالة على حدة. |
Their public information and outreach services are tailored to local target audiences. | وتوجه مراكز اﻹعﻻم جهودها اﻹعﻻمية وخدماتها الخارجية بالشكل الذي يناسب الجماهير المحلية المستهدفة. |
He agreed with the Chairman of the Special Committee on Decolonization that tailored programmes of work must be devised for each Territory. | وأعرب عن موافقته مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على ضرورة وضع برامج معدة حسب الحاجة لكل إقليم. |
It will be very hard for people to watch or consume something that has not in some sense been tailored for them. | سيصبح من الصعب على الناس مشاهدة أو استهلاك شيء لم يتم بمعنى ما تخصيصه لهم. |
The minister's policy is geared towards assigning responsibility for solving problems in health care for ethnic minorities to bodies at local level, which can devise tailored solutions. | وتتجه سياسة الوزير عزو تلك المسؤولية، التي تتصل بحل المشاكل القائمة في مجال الرعاية الصحية للأقليات العرقية، إلى هيئات تعمل على الصعيد المحلي، وبوسع هذه الهيئات أن تصمم حلولا تتسم بالتكيف اللازم. |
Sustained, long term commitment, tailored to local circumstances, is essential for successful peacebuilding. | إن الالتزام البعيد المدى والمستدام والذي يتماشى مع الظروف المحلية أمر جوهري لبناء السلام الناجح. |
Originally, we saw that focus very narrowly tailored as foreign intelligence gathered overseas. | في الأصل، رأينا هذا التركيز مصمم بدقة كمعلومات استخباراتية أجنبية بالخارج. |
Related searches : Will Be Tailored - To Be Tailored - Must Be Tailored - Can Be - Specifically Tailored - Tailored Made - Individually Tailored - Tailored Trousers - Tailored Shorts - Tailored Products - More Tailored - Tailored Services - Tailored Towards