Translation of "call attention to" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Call attention.
اجلب الانتباه
Call no attention to yourself.
لا تستلف ت الأنظار.
Attention, roll call. Abbott.
انتباه , النداء على الاسماء .
Gentlemen, I call your attention to Mr. O'Rourke's dress.
ايها السادة، ألفت انتباهكم إلى ثوب السيد أوروك
May I call your attention to the powder mill?
هل لي أن ألفت انتباهكما إلى طاحونة البارود
These issues call for special attention.
وهذه قضايا تتطلب عناية خاصة.
My father asked me to call this to your attention.
أبي طلب مني جذب إنتباهك إلى تلك النقطة.
We call upon the international community to devote greater attention to their plight.
ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لمحنتهم.
To heed this call, greater attention must now be concentrated on the preventive dimension.
ولﻻستجابة لهذه الضرورة، ينبغي توجيه اهتمام أكبر إلى البعد الوقائي.
If we would walk out so soon it would only call attention to us.
سنلفت الانتباه إلينا لو خرجنا.
I must call your attention, Colonel Saito to Article 27 of the Geneva Convention.
يجب أن ألفت أنتباهك ... كولونيل سايتو للفقره سبعة وعشرون ... من أتفاقية جينيف
Several bloggers and activists are organizing an online Free Fouad campaign at freefouad.com to call attention to Fouad.
العديد من المدونين والناشطين بدؤوا بتنظيم حملة لتحرير فؤاد على freefouad. com للفت الانتباه إلى فؤاد.
And I want to call your attention to some of the side effects of going the institutional route.
وأريد أن أسترعي إنتباهكم الى بعض الأعراض الجانبية لأخذ طريق المؤسسية .
Refugee and internationally displaced families, both political and environmental, call for particular attention.
وتحتاج أسر الﻻجئين والمشردين دوليا، سياسيا أو بيئيا، على حد سواء، إلى عناية خاصة.
and in our time the ruler of Mesopotamia which we now call Iraq seemed to pay attention
حتى يبدو أن حاكم بلاد مابين النهرين في زمننا استمع لنصيحته وهي تدعى العراق
Goldman Sachs coined the term in 2001 to call attention to profitable opportunities in what it considered emerging markets.
كان بنك جولدمان ساكس أول من استخدم هذا المختصر في عام 2001 للفت الانتباه إلى الفرص المربحة فيما اعتبره أسواقا ناشئة .
NHRIs should call upon States to pay proper attention to issues of corruption endangering the enjoyment of human rights.
13 على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تطلب إلى الدول إيلاء الاهتمام الواجب للمسائل المتصلة بالفساد التي تعر ض التمتع بحقوق الإنسان للخطر.
The call for the United Nations to refocus its attention on the original mandate and to pay greater attention to the search for a political solution, along the lines of the Addis Ababa Agreement, deserves most urgent attention.
إن دعوة اﻷمم المتحدة الى إعادة تركيز اهتمامها على الوﻻية اﻷصلية، وإيﻻء مزيد من اﻻهتمام للبحث عن حل سياسي، وفقا ﻻتفاق أديس أبابا، تستحق كل اهتمام.
Fifth, we call on the Secretary General to give special attention to African conflicts, which cause enormous suffering to civilians.
خامسا، ضرورة إيلاء اهتمام خاص للتعامل مع القضايا الأفريقية التي تشهد أمثلة صارخة لمعاناة المدنيين في الصراعات المسلحة.
All those areas call for special attention in the context of cooperation for development.
وجميع هذه المجاﻻت تستدعي اهتماما خاصا في اطار التعاون من أجل التنمية.
I call it to your attention that only one of you has reported here this morning properly dressed.
أجلب انتباهكم أن واحدا فقط منكم قد وصل هنا هذا الصباح يرتدي بشكل صحيح
I call my learned friend's attention to the fact that I summoned not Mrs. Vole, but Mrs. Helm.
سيدي القاضي,أنا أريد ان ألفت أنتباه صديقي الى حقيقة أنني لم أستدعي السيده (فول),ولكن السيده (هيلم)
The call for compensation raises a number of objections and challenges that deserve careful attention.
84 وتثير الدعوة إلى تقديم تعويضات عددا من الاعتراضات والتحديات التي تستحق التوقف أمامها طويلا.
The Declaration also pays particular attention to the plight of the victims and their families, and their call for justice.
ويولي الإعلان اهتماما خاصا لمحنة الضحايا وأسرهم ومطالبتهم بإحقاق العدل.
On our Website, we've made it easy to write them directly, call them, meet with them, and get their attention.
لقد حددنا السياسيين 12 التي يمكن أن تتغير اللعبة حول كوني. حيث أننا يتم الإشارة إليها. على موقعنا على شبكة الإنترنت أسهل علينا...
If Your Honor please, I would like to call to your attention this afternoon... the case of the State versus John Waldron.
اذا تكرمت فضيلتك، اود ان افتتح برعايتك هذه الظهيرة جلسة قضية الولاية ضد جون والدرون
I wish to conclude by referring to the heart rending humanitarian emergency situations in Africa, which continue to call for urgent international attention.
وأود أن أختتــم كلمتي باﻻشارة الى حـــاﻻت الطوارئ اﻻنسانية المثيــرة لﻵســي فـي افريقيا والتي مازالت تستدعي اهتماما عاجﻻ من المجتمع الدولي.
(a) To bring the present resolution to the attention of the Government of Israel and to call upon it to comply with its provisions,
(أ) أن يوجه نظر حكومة إسرائيل إلى هذا القرار وأن يدعوها إلى الامتثال لأحكامه
Attention. Captain to crew, attention.
انتباه من القبطان إلى الطاقم، انتباه
Economists and aid agencies would be more useful if they turned their attention to what one might call governance writ small.
قد يكون خبراء الاقتصاد ووكالات العون والإغاثة أعظم فائدة إذا ما حولوا انتباههم نحو ما قد نطلق عليه الحكم النوعي المصغر .
I regret having to call your attention to the situation in the safe zone of Gorazde, which is critically deteriorating from moment to moment.
آسف ﻻضطراري الى توجيه انتباهكم الى الحالة في المنطقة اﻵمنة غورازده، التي تتدهور تدهورا خطيرا من لحظة الى أخرى.
And what I want to call your attention to is not the Mermaid Parade itself, charming though it is, but rather to these photos.
وما أريد أن أشد إنتباهكم له هو ليس مهرجان حورية البحر نفسه ، رغما عن أنه ساحر، لكن عوضا عن ذلك هذه الصور.
While welcoming the international community's interest and attention, interlocutors expressed a certain frustration that Haiti again needed to call for international assistance.
ومع الترحيـب باهتمام وعناية المجتمع الدولي، أعرب المحاورون عن شـيء من الإحباط لحاجة هايتي مرة أخرى إلى طلب المساعدة الدولية.
By comparison, however, we would call attention to part III of the report, dealing with the work of the Military Staff Committee.
ولكن، بالقياس، نسترعي اﻻنتباه الى الجزء الثالث من التقرير، الذي يتناول أعمال لجنة اﻷركان العسكرية.
US courts reasoned that it is better to allow the release of hateful sentiments than to call attention to them by showcasing them in court.
وأفادت المحاكم في الولايات المتحدة بأن السماح بإطلاق التصريحات المحرضة على الكراهية أفضل من استرعاء المزيد من الانتباه إليها باستعراضها في المحاكم.
The Development Committee agreed in September 1992 to call the Guidelines to the attention of the member countries of the Bank and the Fund.
ووافقت لجنة التطوير في شهر أيلول سبتمبر ١٩٩٢ علـى استرعاء انتباه البلدان اﻷعضاء في البنك وفي الصندوق إلى المبادئ التوجيهية.
We call upon the donor countries and the aid organizations, in providing assistance, to pay due attention to our indigenous initiatives and development programmes.
إننا ندعو البلدان المانحة ومنظمات المعونة إلى أن تولي اهتماما واجبا لمبادراتنا المحلية وبرامج تنميتنا أثناء تقديم المساعدة.
Well, we created those measures, and here, what you see is what we call a funnel of attention.
حسنا, نحن ابتكرنا هذه الأدوات, وهنا ما تراه نسميه نحن قمع التركيز.
3. It is especially important to call attention to the repeated abuses committed by the intelligence services of the security forces and the armed forces.
٣ من اﻷمور الهامة بصورة خاصة أن يوجه اﻻهتمام إلى التجاوزات المتكرة التي ارتكبتها دوائر اﻻستخبارات التابعة لقوات اﻷمن والقوات المسلحة.
On instructions from my Government, I wish to call your attention to the two annexed school certificates recently issued by the Iraqi Ministry of Education.
بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه نظركم الى شهادتين دراسيتين مرفقتين صادرتين حديثا من وزارة التربية في العراق.
Responding to the recent call by the Secretary General of the United Nations, we have devoted special attention to the situation in the African continent.
واستجابة للنداء اﻷخير الموجه من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، كرسنا اهتماما خاصا للحالة في القارة اﻻفريقية.
At the same time, we call attention to the ongoing discrimination by the Israeli Government and local authorities against the Palestinian citizens of Israel.
وفي الوقت نفسه، نود أن نلفت اﻻنتباه الى التمييز المتواصل الذي تمارسه الحكومة والسلطات المحلية اﻻسرائيلية ضد مواطني اسرائيل الفلسطينيين.
I therefore call on all the members of the donor community to pay particular attention to the case of middle income indebted countries, such as Gabon.
وعلى ذلك، فإنني أدعو أعضاء مجتمع المانحين إلى إيلاء اهتمام خاص بقضية البلدان متوسطة الدخل المدينة، مثل غابون.
I should like to call particular attention to the key role played by the Special Committee against Apartheid and its Chairman, Ambassador Ibrahim Gambari of Nigeria.
وأود أن أسترعي اﻻنتباه بشكل خاص الى الدور اﻷساسي الذي تقوم به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ورئيسها، السفير ابراهيم غمبري، ممثل نيجيريا.
I should like further to call the Assembly apos s attention to the urgency of the task of protecting the environment, and the defence of nature.
وأود كذلك أن أسترعي انتباه الجمعية الى الحاحية مهمة حماية البيئة، والدفاع عن الطبيعة.

 

Related searches : Attention Call - Call Attention - We Call Attention - Call Your Attention - Call My Attention - Call For Attention - Attention Goes To - Attention Turned To - Attention To You - To So Attention - Forward To Attention - Attention Directed To - Attention To Communication - Attention To This