Translation of "breaches of rights" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Representative cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law 48
ثانيا Representative cases of violations of human rights and breaches of international
Impunity for breaches of international humanitarian and human rights law is totally unacceptable.
فالإفلات من العقاب عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان أمر غير مقبول على الإطلاق.
quot (Repression of breaches)
quot )كبح اﻻنتهاكات(
Breaches of the rules?
على سبيل التغيير
He breaches!
إنه يظهر من الماء!
(c) The climate of impunity concerning violations of human rights and breaches of international humanitarian law committed in Darfur
(ج) مناخ الإفلات من العقاب بشأن ما ي رتكب في دارفور من انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
(c) The climate of impunity concerning violations of human rights and breaches of international humanitarian law committed in Darfur
(ج) مناخ الإفلات من العقاب بشأن ما ي رتكب في دارفور من انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
Statistics relating to violations of human rights and breaches of international humanitarian law show weaknesses, omissions, lack of precision and contradictions.
79 والإحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي تعتريها مواطن ضعف وقصور وتضارب وتعوزها الدقة.
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches
)ج( مراقبة المناطق اﻵمنة لكشف ما قد يقع من انتهاكات لوقف إطﻻق النار ولمنع تلك اﻻنتهاكات
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches
)ج( مراقبة المناطق اﻵمنة لكشف اﻻنتهاكات الممكنة لوقف إطﻻق النار ولمنع تلك اﻻنتهاكات
Those responsible for breaches of international humanitarian law and violations of human rights must be brought to justice for these atrocities.
ويجب تقديم المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان إلى العدالة لما ارتكبوه من فظائع.
The lack was noted of an official system to gather statistics on violations of human rights and breaches of international humanitarian law.
وقد لوحظ انعدام وجود نظام رسمي لجمع الإحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي.
In addition, the decision of the high court committed the same breaches of fundamental rights as the decision of the lower court.
وعلاوة على ذلك، فإن القرار الصادر عن محكمة المقاطعة هو بمثابة تكرار لما ينطوي عليه القرار الصادر عن المحكمة الابتدائية من خروقات م خ ل ة بالحقوق الأساسية.
Breaches of this discipline must be sanctioned.
وﻻبد من فرض جـــزاءات على خرق هـذا اﻻنضباط.
These illegal groups continued to commit grave breaches of international humanitarian law and showed a complete lack of respect for human rights.
واستمرت هذه المجموعات غير الشرعية بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأبدت استخفافا تاما بحقوق الإنسان.
The media, legislators, and other organizations often raise concerns about human rights violations and ethical breaches in clinical research.
كثيرا ما تشترك وسائل الإعلام المختلفة والمشرعين ومنظمات أخرى في إثارة المخاوف بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الأخلاقية في مجال البحوث الإكلينيكية.
While armed conflict often results in increased breaches of human rights treaties, this is distinct from the legal status of the treaty provisions themselves.
فإذا كان النزاع المسلح يسفر كثيرا عن انتهاكات متزايدة لمعاهدات حقوق الإنسان، فإن ذلك يختلف عن المركز القانوني للأحكام التعاهدية نفسها.
There she blows! There she breaches!
هناك كانت الضربات! انها هناك خروقات !
In some cases successor regimes favoured reconciliation over accountability, and the result is impunity for grave breaches of IHL and other human rights violations.
وفي بعض الحالات، فضلت الأنظمة الخلف المصالحة على المساءلة، وكانت النتيجة الإفلات من العقاب على انتهاكات فادحة للقانون الإنساني الدولي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
Israel, the occupying Power, continued to commit serious violations and grave breaches of international law, including international humanitarian law and international human rights law.
54 وتواصل إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال انتهاك القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
Several of these breaches could also constitute crimes against humanity.
ويمكن أن تشكل عدة خروق منها أيضا جرائم ضد الإنسانية.
20. In the event of breaches of the rules protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد حماية البيئة، تتخذ التدابير الﻻزمة ﻹيقاف أي انتهاك من هذا القبيل ولمنع حدوث انتهاكات أخرى.
(d) In the period under review, there have been a number of serious incidents of breaches by Iraq of the Commission apos s rights, privileges and immunities.
)د( وخﻻل الفترة المشمولة باﻻستعراض، وقع عدد من الحوادث الخطيرة التي انتهك فيها العراق حقوق اللجنة وامتيازاتها وحصاناتها.
Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law
الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام
(c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat
(ج) قمع الانتهاكات الخطيرة لقواعد قانون القتال
(a) Continuing, widespread and systematic violations of human rights and breaches of international humanitarian law in Darfur that may amount to war crimes and crimes against humanity
(أ) الانتهاكات المستمرة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور التي يمكن أن ترقى إلى جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
(a) Continuing, widespread and systematic violations of human rights and breaches of international humanitarian law in Darfur that may amount to war crimes and crimes against humanity
(أ) الانتهاكات المستمرة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور التي يمكن أن ترقى إلى جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
(a) Continuing, widespread and systematic violations of human rights and breaches of international humanitarian law in Darfur that may amount to war crimes and crimes against humanity
(أ) الانتهاكات المستمرة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور التي يمكن أن ترقى إلى جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
The opinion stated that the construction of the wall constitutes breaches by Israel of several of its obligations under the applicable international humanitarian law and human rights instruments .
وورد في الفتوى أن بناء الجدار يشكل خرقا من جانب إسرائيل للعديد من التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان المعمول بها .
Moreover, as the Council has previously recalled, persons who commit or order the commission of grave breaches of the Geneva conventions are individually responsible in respect of such breaches.
وفضﻻ عن ذلك، وعلى نحو ما سبق أن أشار إليه المجلس، فإن اﻷشخاص الذين يرتكبون، أو يأمرون بارتكاب انتهاكات جسيمة ﻻتفاقيات جنيف مسؤولون بصفة فردية فيما يتعلق بهذه اﻻنتهاكات.
(20) In the event of breaches of rules of international humanitarian law protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد القانون اﻻنساني الدولي المتعلقة بحماية البيئة، تتخذ التدابير لوقف أي انتهاك من هذا النوع ومنع حدوث مزيد من اﻻنتهاكات.
Serious breaches can result in reprimands or dismissals.
والانتهاكات الخطيرة قد تؤدي إلى التأنيب الرسمي أو الفصل من العمل.
Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, Of healths five fathom deep and then anon
من خروق وambuscadoes ، شفرات الإسبانية ، ومن فهم عميق healths five ، وبعد ذلك حالا
No breaches of the Military Technical Agreement were reported during February 2005.
10 لم يبلغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر شباط فبراير 2005.
No breaches of the Military Technical Agreement were reported during May 2005.
9 لم ي بل غ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر أيار مايو 2005.
Problems persisted relating to access to justice in various regions of the country, along with high rates of impunity in cases of human rights violations and breaches of international humanitarian law.
واستمرت المشاكل المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مناطق شتى من البلد، إضافة إلى معدلات الإفلات من العقاب المرتفعة في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي.
(d) To put an end to impunity and to ensure that those responsible for human rights violations and grave breaches of international humanitarian law are brought to justice
(د) وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة
As the report indicates, throughout the period under review the systematic pattern of human rights violations and massive breaches of international law and international humanitarian law by Israel continued unabated.
ويوضح التقرير أن نمط انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان وحالات الخرق الشاملة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي استمر بلا هوادة خلال الفترة قيد الاستعراض.
But only a small percent of the breaches were the result of deliberate manipulation.
لكن نسبة بسيطة من المخالفات كانت نتيجة لتلاعب متعمد.
The paramilitaries continued to commit breaches, along with violations of the cessation of hostilities.
112 واصلت التنظيمات شبه العسكرية ارتكاب خروق، إلى جانب انتهاك وقف أعمال العداء().
Reports were also received of breaches of international humanitarian law attributed to peasant soldiers.
ووردت أيضا أنباء عن خروق للقانون الدولي الإنساني ن سبت إلى الجنود القرويين.
The Customs Act applies civil and criminal penalties to breaches of export controls.
ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات.
As a result of the work done, no breaches came to our attention.
ولم تلفت انتباهنا أي انتهاكات نتيجة للعمل الذي قمنا به.
The office continued to be informed of cases of human rights violations and breaches of international humanitarian law inappropriately investigated by the military criminal justice system, particularly cases of killings of protected persons.
90 واستمر اطلاع المكتب على قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي التي لم يحقق فيها نظام القضاء الجنائي العسكري كما يجب، لا سيما قضايا قتل أشخاص يتمتعون بالحماية.
As shown by the Committee's jurisprudence, there is no objection to a group of individuals, who claim to be commonly affected, to submit a communication about alleged breaches of these rights.
وكما ي ستدل من اجتهاد اللجنة، فإنه لا يوجد اعتراض على قيام مجموعة أفراد، يد عون أنهم متأثرون بصورة مشتركة، بتقديم بلاغ بشأن انتهاكات مد عاة لهذه الحقوق.

 

Related searches : Human Rights Breaches - Breaches Of Confidentiality - Breaches Of Legislation - Breaches Of Compliance - Breaches Of Duties - Allegations Of Breaches - Reporting Of Breaches - Breaches Of Confidence - Breaches Of Contract - Breaches Of Law - Breaches Of Duty - Breaches Of Trust - Breaches Of Covenants - Breaches Of Rules