Translation of "breaches of law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law
الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام
(c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat
(ج) قمع الانتهاكات الخطيرة لقواعد قانون القتال
Representative cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law 48
ثانيا Representative cases of violations of human rights and breaches of international
Impunity for breaches of international humanitarian and human rights law is totally unacceptable.
فالإفلات من العقاب عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان أمر غير مقبول على الإطلاق.
Reports were also received of breaches of international humanitarian law attributed to peasant soldiers.
ووردت أيضا أنباء عن خروق للقانون الدولي الإنساني ن سبت إلى الجنود القرويين.
(20) In the event of breaches of rules of international humanitarian law protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد القانون اﻻنساني الدولي المتعلقة بحماية البيئة، تتخذ التدابير لوقف أي انتهاك من هذا النوع ومنع حدوث مزيد من اﻻنتهاكات.
Israel, the occupying Power, continued to commit serious violations and grave breaches of international law, including international humanitarian law and international human rights law.
54 وتواصل إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال انتهاك القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
There were no breaches of criminal or procedural law that would lead to an overturn of the conviction.
ولم يقع خرق للقانون الجنائي أو الإجرائي من شأنه أن يؤدي إلى إبطال الإدانة.
Those were flagrant violations of the inalienable right to life and constituted grave breaches of international humanitarian law.
هذه انتهاكات صارخة لحق غير قابل للتصرف في الحياة، وتشكل خرقا خطيرا للقانون الإنساني الدولي.
(c) The climate of impunity concerning violations of human rights and breaches of international humanitarian law committed in Darfur
(ج) مناخ الإفلات من العقاب بشأن ما ي رتكب في دارفور من انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
(c) The climate of impunity concerning violations of human rights and breaches of international humanitarian law committed in Darfur
(ج) مناخ الإفلات من العقاب بشأن ما ي رتكب في دارفور من انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
quot (Repression of breaches)
quot )كبح اﻻنتهاكات(
Breaches of the rules?
على سبيل التغيير
See the examples of cases attributed to paramilitary groups in annex II, section C, Breaches of international humanitarian law.
انظر أمثلة حالات منسوبة إلى التنظيمات المسلحة في الباب جيم من المرفق الثاني، خروق القانون الإنساني الدولي.
The present draft articles consider only breaches of obligations that are imposed on international organizations by international law.
16 أما مشاريع المواد هذه فلا تتناول إلا خرق الالتزامات المفروضة على منظمة دولية بمقتضى القانون الدولي.
He breaches!
إنه يظهر من الماء!
According to Iraqi law all breaches of social or religious custom can only be dealt with by the judiciary.
طبقا للقانون العراقي كل الخروقات للعادات الدينية أو الإجتماعية تحاسب بالقضاء.
Statistics relating to violations of human rights and breaches of international humanitarian law show weaknesses, omissions, lack of precision and contradictions.
79 والإحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي تعتريها مواطن ضعف وقصور وتضارب وتعوزها الدقة.
There is a very strong parallel with the quot grave breaches quot concept in international humanitarian law.
فهذه الحالة تمثل نظيرا قويا جدا لمفهوم quot اﻻنتهاكات الخطيرة quot في القانون اﻻنساني الدولي.
Those responsible for breaches of international humanitarian law and violations of human rights must be brought to justice for these atrocities.
ويجب تقديم المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان إلى العدالة لما ارتكبوه من فظائع.
The lack was noted of an official system to gather statistics on violations of human rights and breaches of international humanitarian law.
وقد لوحظ انعدام وجود نظام رسمي لجمع الإحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي.
These illegal groups continued to commit grave breaches of international humanitarian law and showed a complete lack of respect for human rights.
واستمرت هذه المجموعات غير الشرعية بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأبدت استخفافا تاما بحقوق الإنسان.
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches
)ج( مراقبة المناطق اﻵمنة لكشف ما قد يقع من انتهاكات لوقف إطﻻق النار ولمنع تلك اﻻنتهاكات
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches
)ج( مراقبة المناطق اﻵمنة لكشف اﻻنتهاكات الممكنة لوقف إطﻻق النار ولمنع تلك اﻻنتهاكات
The Force Commander has protested in the strongest terms in both Zagreb and Knin against these flagrant breaches of humanitarian law.
وقد قدم قائد القوة احتجاجا بأشد لهجة في كل من زغرب وكنين ضد هذه اﻻنتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني.
As the report indicates, throughout the period under review the systematic pattern of human rights violations and massive breaches of international law and international humanitarian law by Israel continued unabated.
ويوضح التقرير أن نمط انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان وحالات الخرق الشاملة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي استمر بلا هوادة خلال الفترة قيد الاستعراض.
Breaches of this discipline must be sanctioned.
وﻻبد من فرض جـــزاءات على خرق هـذا اﻻنضباط.
The Federal Republic of Yugoslavia has always maintained that all those responsible for atrocities and breaches of humanitarian law should be brought to justice.
وأكدت جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية دائما أنه ينبغي تقديم كل المسؤولين عن اﻷعمال الوحشية وانتهاكات حقوق اﻹنسان الى العدالة.
The Federal Republic of Yugoslavia has always maintained that all those responsible for atrocities and breaches of humanitarian law should be brought to justice.
وقد كان من رأي جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية على الدوام أن جميع أولئك المسؤولين عن اﻷعمال الوحشية وانتهاكات القانون اﻻنساني ينبغي مثولهم أمام العدالة.
Rape, other violent acts or attacks on women apos s dignity constitute grave breaches of the Fourth Geneva Convention and of customary humanitarian law.
ويشكل اﻻغتصاب وغيره من أعمال العنف أو اﻻعتداء على كرامة المرأة خرقا ﻻتفاقية جنيف الرابعة وللقوانين اﻻنسانية العرفية.
Within the framework of the Colombian armed conflict, breaches of international humanitarian law are actions or omissions in violation of common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949, Additional Protocol II thereto, international criminal law and customary law.
74 وفي سياق النزاع المسلح الكولومبي، يتمثل خرق القانون الإنساني الدولي في القيام أو عدم القيام بأفعال على نحو ينطوي على انتهاك للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب أغسطس 1949، والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، والقانون الجنائي الدولي، والقانون العرفي.
The downward trend of various indicators of breaches of international humanitarian law continued, in particular multiple homicides and hostage taking, although their incidence remained high.
واستمر الاتجاه التنازلي لمختلف مؤشرات خروق القانون الإنساني الدولي، لا سيما تعدد حالات القتل واختطاف الرهائن، على الرغم من أن عدد هذه الخروق لا يزال كبيرا .
The Commission also notes that, in 2004, illegal armed groups were responsible for a vast majority of the breaches of international humanitarian law and criminal acts.
وتلاحظ اللجنة أيضا أن مجموعات مسلحة غير مشروعة كانت مسؤولة في عام 2004 عن الغالبية العظمى من الخروق للقانون الإنساني الدولي وعن أعمال إجرامية.
The Commission also notes that, in 2004, illegal armed groups were responsible for a vast majority of the breaches of international humanitarian law and criminal acts.
وتلاحظ أيضا أن مجموعات مسلحة غير مشروعة كانت مسؤولة في عام 2004 عن الغالبية العظمى من الخروق للقانون الإنساني الدولي وعن أعمال إجرامية.
There she blows! There she breaches!
هناك كانت الضربات! انها هناك خروقات !
In protracted armed conflicts, civilians are subject to widespread violence, insecurity and displacement, with no protection against even the gravest breaches of international humanitarian law.
وفي الصراعات المسلحة التي يطول أمدها يتعرض المدنيون، على نطاق واسع، للعنف وانعدام الأمن والتشريد، بدون أن تتوفر لهم الحماية حتى ضد الانتهاكات الصارخة للقانون الإنساني الدولي.
It is regrettable that Israel continues to defy the international community and engage in grave violations and breaches of international law and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
ومما يؤسف له أن إسرائيل ما زالت تتحدى المجتمع الدولي وترتكب انتهاكات ومخالفات جسيمة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
(a) Continuing, widespread and systematic violations of human rights and breaches of international humanitarian law in Darfur that may amount to war crimes and crimes against humanity
(أ) الانتهاكات المستمرة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور التي يمكن أن ترقى إلى جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
(a) Continuing, widespread and systematic violations of human rights and breaches of international humanitarian law in Darfur that may amount to war crimes and crimes against humanity
(أ) الانتهاكات المستمرة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور التي يمكن أن ترقى إلى جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
(a) Continuing, widespread and systematic violations of human rights and breaches of international humanitarian law in Darfur that may amount to war crimes and crimes against humanity
(أ) الانتهاكات المستمرة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور التي يمكن أن ترقى إلى جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
The opinion stated that the construction of the wall constitutes breaches by Israel of several of its obligations under the applicable international humanitarian law and human rights instruments .
وورد في الفتوى أن بناء الجدار يشكل خرقا من جانب إسرائيل للعديد من التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان المعمول بها .
Several of these breaches could also constitute crimes against humanity.
ويمكن أن تشكل عدة خروق منها أيضا جرائم ضد الإنسانية.
20. In the event of breaches of the rules protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد حماية البيئة، تتخذ التدابير الﻻزمة ﻹيقاف أي انتهاك من هذا القبيل ولمنع حدوث انتهاكات أخرى.
The Commission condemns all breaches of international humanitarian law in Colombia and calls on all parties to the conflict to respect international humanitarian law, including the humanitarian principles of distinction, limitation, proportionality and immunity of the civilian population.
21 وتدين اللجنة جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي في كولومبيا، وتدعو جميع الأطراف في الصراع إلى احترام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك المبادئ الإنسانية المتعلقة بالتمييز والتحديد والتناسب والحصانة فيما يخص السكان المدنيين.
Those who had committed grave breaches of international humanitarian law, however, would not be exempted but would be subject to possible prosecution by the war crimes tribunal.
بيد أن من ارتكبوا انتهاكات خطيرة للقانون اﻻنساني لن يتم اعفاؤهم وانما سيتعرضون للمثول أمام محكمة جرائم الحرب.

 

Related searches : Breaches Of Confidentiality - Breaches Of Compliance - Breaches Of Duties - Allegations Of Breaches - Breaches Of Rights - Reporting Of Breaches - Breaches Of Confidence - Breaches Of Contract - Breaches Of Duty - Breaches Of Trust - Breaches Of Covenants - Breaches Of Rules - Breaches Of Privacy