Translation of "breaches of trust" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
A prophet may not breach his trust , and whoever breaches his trust will bring his breaches on the Day of Resurrection then every soul shall be recompensed fully for what it has earned , and they will not be wronged . | وما كان لنبي أن ي خ ون أصحابه بأن يأخذ شيئ ا من الغنيمة غير ما اختصه الله به ، ومن يفعل ذلك منكم يأت بما أخذه حاملا له يوم القيامة لي فض ح به في الموقف المشهود ، ثم ت عطى كل نفس جزاء ما كسبت وافي ا غير منقوص دون ظلم . |
quot (Repression of breaches) | quot )كبح اﻻنتهاكات( |
Breaches of the rules? | على سبيل التغيير |
He breaches! | إنه يظهر من الماء! |
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches | )ج( مراقبة المناطق اﻵمنة لكشف ما قد يقع من انتهاكات لوقف إطﻻق النار ولمنع تلك اﻻنتهاكات |
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches | )ج( مراقبة المناطق اﻵمنة لكشف اﻻنتهاكات الممكنة لوقف إطﻻق النار ولمنع تلك اﻻنتهاكات |
Breaches of this discipline must be sanctioned. | وﻻبد من فرض جـــزاءات على خرق هـذا اﻻنضباط. |
There she blows! There she breaches! | هناك كانت الضربات! انها هناك خروقات ! |
Several of these breaches could also constitute crimes against humanity. | ويمكن أن تشكل عدة خروق منها أيضا جرائم ضد الإنسانية. |
20. In the event of breaches of the rules protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches. | ٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد حماية البيئة، تتخذ التدابير الﻻزمة ﻹيقاف أي انتهاك من هذا القبيل ولمنع حدوث انتهاكات أخرى. |
Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law | الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام |
(c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat | (ج) قمع الانتهاكات الخطيرة لقواعد قانون القتال |
Moreover, as the Council has previously recalled, persons who commit or order the commission of grave breaches of the Geneva conventions are individually responsible in respect of such breaches. | وفضﻻ عن ذلك، وعلى نحو ما سبق أن أشار إليه المجلس، فإن اﻷشخاص الذين يرتكبون، أو يأمرون بارتكاب انتهاكات جسيمة ﻻتفاقيات جنيف مسؤولون بصفة فردية فيما يتعلق بهذه اﻻنتهاكات. |
(20) In the event of breaches of rules of international humanitarian law protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches. | ٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد القانون اﻻنساني الدولي المتعلقة بحماية البيئة، تتخذ التدابير لوقف أي انتهاك من هذا النوع ومنع حدوث مزيد من اﻻنتهاكات. |
Serious breaches can result in reprimands or dismissals. | والانتهاكات الخطيرة قد تؤدي إلى التأنيب الرسمي أو الفصل من العمل. |
Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, Of healths five fathom deep and then anon | من خروق وambuscadoes ، شفرات الإسبانية ، ومن فهم عميق healths five ، وبعد ذلك حالا |
No breaches of the Military Technical Agreement were reported during February 2005. | 10 لم يبلغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر شباط فبراير 2005. |
No breaches of the Military Technical Agreement were reported during May 2005. | 9 لم ي بل غ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر أيار مايو 2005. |
Representative cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law 48 | ثانيا Representative cases of violations of human rights and breaches of international |
But only a small percent of the breaches were the result of deliberate manipulation. | لكن نسبة بسيطة من المخالفات كانت نتيجة لتلاعب متعمد. |
The paramilitaries continued to commit breaches, along with violations of the cessation of hostilities. | 112 واصلت التنظيمات شبه العسكرية ارتكاب خروق، إلى جانب انتهاك وقف أعمال العداء(). |
Reports were also received of breaches of international humanitarian law attributed to peasant soldiers. | ووردت أيضا أنباء عن خروق للقانون الدولي الإنساني ن سبت إلى الجنود القرويين. |
The Customs Act applies civil and criminal penalties to breaches of export controls. | ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات. |
Impunity for breaches of international humanitarian and human rights law is totally unacceptable. | فالإفلات من العقاب عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان أمر غير مقبول على الإطلاق. |
As a result of the work done, no breaches came to our attention. | ولم تلفت انتباهنا أي انتهاكات نتيجة للعمل الذي قمنا به. |
I was soldiering when you were still messing your breaches. | انا كنت جنديا عندما كنت انت طفلا . |
The existence of an impartial verifier helped to lessen controversy when accusations of breaches arose. | وقد ساعد وجود جهة تحقق نزيهة على التقليل من حدة الجدل عند ظهور اتهامات بارتكاب انتهاكات. |
An increase was recorded in breaches affecting teachers, mayors and former mayors. | وس جلت زيادة في عدد الخروق التي مست المدرسين والع مد والعمد السابقين. |
Grave breaches were recorded, including massacres, homicides, hostage taking and forced displacements. | وس جلت خروق جسيمة، شملت مجازر وجرائم قتل واحتجاز رهائن وعمليات ترحيل قسري. |
1820 January 23 This flood inundated large parts of the Alblasserwaard, after a number of dike breaches. | 1820 (23 يناير) هذا الفيضان غمر أجزاء كبيرة من ألبلاسرفارد بعد عدد من إختراقات السد. |
The Charter directs itself to threats to the peace, breaches of the peace, and acts of aggression. | وإلى حد ما حرم المجتمع الدولي مبدأ الحرب المشروعة أو المبررة. |
The Council holds the Government of Iraq responsible for these breaches of paragraph 2 of resolution 687 (1991). | ومجلس اﻷمن يحمل حكومة العراق المسؤولية عن هذه اﻻنتهاكات للفقرة ٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
The Council holds the Government of Iraq responsible for these breaches of paragraph 2 of resolution 687 (1991). | ومجلس اﻷمن يحمﱢل حكومة العراق المسؤولية عن هذه اﻻنتهاكات للفقرة ٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
The International Military Tribunal found that gaining a military advantage did not justify breaches of LOAC. | تنص المادة الرابعة على حظر تخريب ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها، ما لم تحتم ضرورات الحرب هذا التخريب أو الاستيلاء. |
Frequent breaches of legislation and regulations protecting women in the workplace render the regulatory framework ineffective. | وتؤدي اﻻنتهاكات المتكررة للتشريعات واﻷنظمة التي تحمي المرأة في مكان العمل الى انعدام فعالية اﻹطار التنظيمي. |
Trust in people. Trust in business. | ثق بالناس. ثق بالتجارة. |
We don't love because of trust, but we trust because we Iove. | نحن لا نثق ببعضنـا لأننـا نحب بعضنـا بل نثق ببعضنـا لأننـا نحب بعضنـا |
There's so much about trust what sources of information can we trust? | هناك الكثير عن الثقة أي مصدر معلومات يمكننا أن نصدق |
A Crisis of Trust | أزمة ثقة |
The Productivity of Trust | إنتاجية الثقة |
The Profitability of Trust | ربحية الثقة |
The Death of Trust | وفاة الثقة |
(Title of Trust Fund) | (اسم الصندوق الاستئماني) |
There were no breaches of criminal or procedural law that would lead to an overturn of the conviction. | ولم يقع خرق للقانون الجنائي أو الإجرائي من شأنه أن يؤدي إلى إبطال الإدانة. |
Those were flagrant violations of the inalienable right to life and constituted grave breaches of international humanitarian law. | هذه انتهاكات صارخة لحق غير قابل للتصرف في الحياة، وتشكل خرقا خطيرا للقانون الإنساني الدولي. |
Related searches : Breaches Of Confidentiality - Breaches Of Legislation - Breaches Of Compliance - Breaches Of Duties - Allegations Of Breaches - Breaches Of Rights - Reporting Of Breaches - Breaches Of Contract - Breaches Of Law - Breaches Of Duty - Breaches Of Covenants - Breaches Of Rules - Breaches Of Privacy