Translation of "breaches of rules" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Breaches of the rules? | على سبيل التغيير |
(c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat | (ج) قمع الانتهاكات الخطيرة لقواعد قانون القتال |
20. In the event of breaches of the rules protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches. | ٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد حماية البيئة، تتخذ التدابير الﻻزمة ﻹيقاف أي انتهاك من هذا القبيل ولمنع حدوث انتهاكات أخرى. |
(20) In the event of breaches of rules of international humanitarian law protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches. | ٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد القانون اﻻنساني الدولي المتعلقة بحماية البيئة، تتخذ التدابير لوقف أي انتهاك من هذا النوع ومنع حدوث مزيد من اﻻنتهاكات. |
(iv) they are aware of the LOAC rules which, if violated, make an individual personally liable for breaches of LOAC. | 4 ويعرفون مواد قانون المنازعات المسلحة التي، في حال انتهاكها، يتحمل الفرد مسؤولية شخصية عن تلك الانتهاكات. |
This would entail that the present draft articles should not cover breaches of obligations under the rules of the organization. | وهذا ما يستتبع ضرورة ألا تشمل مشاريع المواد هذه خرق الالتزامات القائمة بموجب قواعد المنظمة. |
quot (Repression of breaches) | quot )كبح اﻻنتهاكات( |
Military commanders are required to prevent and, where necessary, to suppress and to report to competent authorities breaches of these rules. | ويطلب إلى القادة العسكريين منع انتهاكات هذه القواعد، وإذا لزم اﻷمر، لقمع هذه اﻻنتهاكات وإبﻻغها إلى السلطات المختصة. |
Military commanders are required to prevent and, where necessary, to suppress and to report to competent authorities breaches of these rules. | ويطلب من الضباط العسكريين أن يمنعوا حاﻻت انتهاك هذه القواعد وأن يقوموا، عند اﻻقتضاء، بقمعها وإبﻻغ السلطات المختصة بها. |
My ancestors came here to commit their little breaches of the rules, and obtain special memories so different from ordinary mortals. | أسلافي أتوا إلى هذا المكان على سبيل التغيير فقط ولاستعادة بعض الذكريات ... |
If one takes this approach, the draft articles could start from the premise that their scope includes breaches of obligations under the rules of the organization to the extent that these rules have kept the character of rules of international law. | 22 ولو اتبع هذا النهج، لانطلقت مشاريع المواد من فرضية مفادها أن نطاقها يشمل خرق الالتزامات القائمة بموجب قواعد المنظمة بالقدر الذي تحتفظ فيه هذه القواعد بطابع قواعد القانون الدولي. |
He breaches! | إنه يظهر من الماء! |
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches | )ج( مراقبة المناطق اﻵمنة لكشف ما قد يقع من انتهاكات لوقف إطﻻق النار ولمنع تلك اﻻنتهاكات |
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches | )ج( مراقبة المناطق اﻵمنة لكشف اﻻنتهاكات الممكنة لوقف إطﻻق النار ولمنع تلك اﻻنتهاكات |
Breaches of this discipline must be sanctioned. | وﻻبد من فرض جـــزاءات على خرق هـذا اﻻنضباط. |
89. The Board reviewed cases where serious breaches of financial rules and regulations had been brought to the attention of an ad hoc Committee on Personal Responsibility and Financial Liability. | ٨٩ استعرض المجلس حاﻻت وجه فيها اهتمام اللجنة المخصصة المعنية بالمسؤولية الشخصية والتبعة المالية الى عمليات خطيرة لﻹخﻻل بالقواعد والنظم المالية. |
20. The Board reviewed a number of cases where serious breaches of financial rules and regulations had been brought to the attention of the Committee on Personal Responsibility and Financial Liability. | ٢٠ استعرض المجلس عددا من الحاﻻت التي حدثت فيها مخالفات خطيرة للنظام المالي وأحيطت بها علما اللجنة المعنية بالمسؤولية الشخصية والتبعة المالية. |
There she blows! There she breaches! | هناك كانت الضربات! انها هناك خروقات ! |
Several of these breaches could also constitute crimes against humanity. | ويمكن أن تشكل عدة خروق منها أيضا جرائم ضد الإنسانية. |
Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law | الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام |
There did not currently appear to be sufficient agreement in international law to support the view that all breaches of the internal rules of an international organization were also internationally wrongful acts. | وليس هناك اتفاق كاف حاليا على ما يبدو في القانون الدولي لتأييد الرأي القائل بأن جميع خروقات القواعد الداخلية للمنظمة الدولية هي أيضا أفعال غير مشروعة دوليا. |
Rules of an organization, whether or not they are regarded as part of international law, may devise specific treatment of breaches of obligations, including with regard to the question of the existence of a breach. | 23 فقواعد المنظمة، سواء اعتبرت جزءا من القانون الدولي أم لا، قد تفرد معاملة محددة لخرق الالتزامات، بما في ذلك ما يتعلق بمسألة قيام الخرق. |
Moreover, as the Council has previously recalled, persons who commit or order the commission of grave breaches of the Geneva conventions are individually responsible in respect of such breaches. | وفضﻻ عن ذلك، وعلى نحو ما سبق أن أشار إليه المجلس، فإن اﻷشخاص الذين يرتكبون، أو يأمرون بارتكاب انتهاكات جسيمة ﻻتفاقيات جنيف مسؤولون بصفة فردية فيما يتعلق بهذه اﻻنتهاكات. |
Serious breaches can result in reprimands or dismissals. | والانتهاكات الخطيرة قد تؤدي إلى التأنيب الرسمي أو الفصل من العمل. |
Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, Of healths five fathom deep and then anon | من خروق وambuscadoes ، شفرات الإسبانية ، ومن فهم عميق healths five ، وبعد ذلك حالا |
No breaches of the Military Technical Agreement were reported during February 2005. | 10 لم يبلغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر شباط فبراير 2005. |
No breaches of the Military Technical Agreement were reported during May 2005. | 9 لم ي بل غ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر أيار مايو 2005. |
Representative cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law 48 | ثانيا Representative cases of violations of human rights and breaches of international |
In addition the monitoring directorate has established an investigative unit able to institute prosecutions against suspected offenders in a special hierarchy of judicial tribunals established in order to deal with political breaches of the rules of play. | وعﻻوة على ذلك، أنشأت إدارة الرصد وحدة للتحقيق تستطيع رفع دعاوى ضد الجناة المحتملين أمام نظام هرمي خاص من محاكم قضائية انشئت للفصل في اﻻنتهاكات السياسية لقواعد التنافس. |
Further, there is the question of the specialism of the judges who would need to pronounce on breaches of Financial Regulations and Rules such tribunals are, at least in part, composed of senior judges specializing in financial matters | وعﻻوة على ذلك فإنه تثور مسألة تخصص القضاة الذين سيبتون في أوجه اﻹخﻻل باﻷنظمة المالية فالهيئات القضائية التي من هذا القبيل، تتكون، ولو جزئيا، من قضاة كبار متخصصين في الشؤون المالية |
But only a small percent of the breaches were the result of deliberate manipulation. | لكن نسبة بسيطة من المخالفات كانت نتيجة لتلاعب متعمد. |
The paramilitaries continued to commit breaches, along with violations of the cessation of hostilities. | 112 واصلت التنظيمات شبه العسكرية ارتكاب خروق، إلى جانب انتهاك وقف أعمال العداء(). |
Reports were also received of breaches of international humanitarian law attributed to peasant soldiers. | ووردت أيضا أنباء عن خروق للقانون الدولي الإنساني ن سبت إلى الجنود القرويين. |
The Customs Act applies civil and criminal penalties to breaches of export controls. | ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات. |
Impunity for breaches of international humanitarian and human rights law is totally unacceptable. | فالإفلات من العقاب عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان أمر غير مقبول على الإطلاق. |
As a result of the work done, no breaches came to our attention. | ولم تلفت انتباهنا أي انتهاكات نتيجة للعمل الذي قمنا به. |
5. The solution proposed by France would allow the Organization to initiate proceedings against staff members suspected of fraud or breaches of the regulations and rules of the Organization and to impose disciplinary measures in the form of fines. | ٥ والحل الذي تقترحه فرنسا من شأنه أن يتيح للمنظمة رفع دعوى ضد موظفيها المشتبه في ارتكابهم ﻷفعال غش أو إخﻻل بقواعد المنظمة وأنظمتها وأن تطبق جزاءات تأديبية في شكل غرامات. |
I was soldiering when you were still messing your breaches. | انا كنت جنديا عندما كنت انت طفلا . |
The existence of an impartial verifier helped to lessen controversy when accusations of breaches arose. | وقد ساعد وجود جهة تحقق نزيهة على التقليل من حدة الجدل عند ظهور اتهامات بارتكاب انتهاكات. |
UNDP informed the Board that letters of reprimand referring to the serious breaches of financial rules were sent to the senior staff involved and, although no disciplinary action was taken, none of the senior staff concerned remains with the organization. | وأبلغ البرنامج اﻻنمائي المجلس أنه وجهت الى الموظفين اﻷقدم المعنيين باﻷمر رسائل توبيخ على عمليات اﻹخﻻل الخطيرة بالقواعد المالية، ورغم أنه لم تتخذ في حقهم أية اجراءات تأديبية فلقد استغنت المنظمة عن خدماتهم جميعا. |
Moreover, all motorists must respect the rules of the road, and anyone who breaches them must be held to account, and possibly penalized, because even one rogue driver will most likely cause a major pile up if not stopped. | كما يتعين على جميع السائقين أن يحترموا قواعد الطريق، وكل من يخالف هذه القواعد فلابد وأن يتحمل المسؤولية، بل وربما العقاب، لأن سائقا مارقا واحدا من المرجح أن يؤدي بتصرفاته إلى حدوث تصادم جماعي للسيارات، إن لم نمنع مثل هذه التصرفات. |
An increase was recorded in breaches affecting teachers, mayors and former mayors. | وس جلت زيادة في عدد الخروق التي مست المدرسين والع مد والعمد السابقين. |
Grave breaches were recorded, including massacres, homicides, hostage taking and forced displacements. | وس جلت خروق جسيمة، شملت مجازر وجرائم قتل واحتجاز رهائن وعمليات ترحيل قسري. |
1820 January 23 This flood inundated large parts of the Alblasserwaard, after a number of dike breaches. | 1820 (23 يناير) هذا الفيضان غمر أجزاء كبيرة من ألبلاسرفارد بعد عدد من إختراقات السد. |
The Charter directs itself to threats to the peace, breaches of the peace, and acts of aggression. | وإلى حد ما حرم المجتمع الدولي مبدأ الحرب المشروعة أو المبررة. |
Related searches : Breaches Of Confidentiality - Breaches Of Legislation - Breaches Of Compliance - Breaches Of Duties - Allegations Of Breaches - Breaches Of Rights - Reporting Of Breaches - Breaches Of Confidence - Breaches Of Contract - Breaches Of Law - Breaches Of Duty - Breaches Of Trust - Breaches Of Covenants - Breaches Of Privacy