Translation of "breaches of guidelines" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

quot (Repression of breaches)
quot )كبح اﻻنتهاكات(
Breaches of the rules?
على سبيل التغيير
He breaches!
إنه يظهر من الماء!
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches
)ج( مراقبة المناطق اﻵمنة لكشف ما قد يقع من انتهاكات لوقف إطﻻق النار ولمنع تلك اﻻنتهاكات
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches
)ج( مراقبة المناطق اﻵمنة لكشف اﻻنتهاكات الممكنة لوقف إطﻻق النار ولمنع تلك اﻻنتهاكات
Breaches of this discipline must be sanctioned.
وﻻبد من فرض جـــزاءات على خرق هـذا اﻻنضباط.
There she blows! There she breaches!
هناك كانت الضربات! انها هناك خروقات !
Several of these breaches could also constitute crimes against humanity.
ويمكن أن تشكل عدة خروق منها أيضا جرائم ضد الإنسانية.
20. In the event of breaches of the rules protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد حماية البيئة، تتخذ التدابير الﻻزمة ﻹيقاف أي انتهاك من هذا القبيل ولمنع حدوث انتهاكات أخرى.
Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law
الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام
(c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat
(ج) قمع الانتهاكات الخطيرة لقواعد قانون القتال
Moreover, as the Council has previously recalled, persons who commit or order the commission of grave breaches of the Geneva conventions are individually responsible in respect of such breaches.
وفضﻻ عن ذلك، وعلى نحو ما سبق أن أشار إليه المجلس، فإن اﻷشخاص الذين يرتكبون، أو يأمرون بارتكاب انتهاكات جسيمة ﻻتفاقيات جنيف مسؤولون بصفة فردية فيما يتعلق بهذه اﻻنتهاكات.
(20) In the event of breaches of rules of international humanitarian law protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
٢٠ في حالة حدوث انتهاكات لقواعد القانون اﻻنساني الدولي المتعلقة بحماية البيئة، تتخذ التدابير لوقف أي انتهاك من هذا النوع ومنع حدوث مزيد من اﻻنتهاكات.
Serious breaches can result in reprimands or dismissals.
والانتهاكات الخطيرة قد تؤدي إلى التأنيب الرسمي أو الفصل من العمل.
Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, Of healths five fathom deep and then anon
من خروق وambuscadoes ، شفرات الإسبانية ، ومن فهم عميق healths five ، وبعد ذلك حالا
No breaches of the Military Technical Agreement were reported during February 2005.
10 لم يبلغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر شباط فبراير 2005.
No breaches of the Military Technical Agreement were reported during May 2005.
9 لم ي بل غ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر أيار مايو 2005.
Representative cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law 48
ثانيا Representative cases of violations of human rights and breaches of international
But only a small percent of the breaches were the result of deliberate manipulation.
لكن نسبة بسيطة من المخالفات كانت نتيجة لتلاعب متعمد.
The paramilitaries continued to commit breaches, along with violations of the cessation of hostilities.
112 واصلت التنظيمات شبه العسكرية ارتكاب خروق، إلى جانب انتهاك وقف أعمال العداء().
Reports were also received of breaches of international humanitarian law attributed to peasant soldiers.
ووردت أيضا أنباء عن خروق للقانون الدولي الإنساني ن سبت إلى الجنود القرويين.
The Customs Act applies civil and criminal penalties to breaches of export controls.
ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات.
Impunity for breaches of international humanitarian and human rights law is totally unacceptable.
فالإفلات من العقاب عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان أمر غير مقبول على الإطلاق.
As a result of the work done, no breaches came to our attention.
ولم تلفت انتباهنا أي انتهاكات نتيجة للعمل الذي قمنا به.
The substantial increase in actions being brought against officers and directors for alleged breaches of various obligations points to an urgent need to create guidelines setting forth the responsibilities of officers and directors when a company approaches insolvency or becomes insolvent.
وتدل الزيادة الكبيرة في عدد الدعاوى المرفوعة ضد الموظفين والمديرين بزعم إخلالهم بواجبات مختلفة على وجود حاجة ملح ة إلى وضع مبادئ توجيهية تحد د مسؤوليات الموظفين والمديرين عندما توشك الشركة على الإعسار أو تصبح معسرة.
Adoption of guidelines
رابعا اعتماد المبادئ التوجيهية
I was soldiering when you were still messing your breaches.
انا كنت جنديا عندما كنت انت طفلا .
The existence of an impartial verifier helped to lessen controversy when accusations of breaches arose.
وقد ساعد وجود جهة تحقق نزيهة على التقليل من حدة الجدل عند ظهور اتهامات بارتكاب انتهاكات.
Features of proposed guidelines
سمات المبادئ التوجيهية المقترحة
Text of draft guidelines
1 نص مشاريع المبادئ التوجيهية
(ii) Formulation of guidelines
٢ صياغة المبادئ التوجيهية
(i) Formulation of guidelines
١ صياغة المبادئ التوجيهية
(c) Formulation of guidelines
)ج( صياغة المبادئ التوجيهية
An increase was recorded in breaches affecting teachers, mayors and former mayors.
وس جلت زيادة في عدد الخروق التي مست المدرسين والع مد والعمد السابقين.
Grave breaches were recorded, including massacres, homicides, hostage taking and forced displacements.
وس جلت خروق جسيمة، شملت مجازر وجرائم قتل واحتجاز رهائن وعمليات ترحيل قسري.
1820 January 23 This flood inundated large parts of the Alblasserwaard, after a number of dike breaches.
1820 (23 يناير) هذا الفيضان غمر أجزاء كبيرة من ألبلاسرفارد بعد عدد من إختراقات السد.
The Charter directs itself to threats to the peace, breaches of the peace, and acts of aggression.
وإلى حد ما حرم المجتمع الدولي مبدأ الحرب المشروعة أو المبررة.
The Council holds the Government of Iraq responsible for these breaches of paragraph 2 of resolution 687 (1991).
ومجلس اﻷمن يحمل حكومة العراق المسؤولية عن هذه اﻻنتهاكات للفقرة ٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
The Council holds the Government of Iraq responsible for these breaches of paragraph 2 of resolution 687 (1991).
ومجلس اﻷمن يحمﱢل حكومة العراق المسؤولية عن هذه اﻻنتهاكات للفقرة ٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
The International Military Tribunal found that gaining a military advantage did not justify breaches of LOAC.
تنص المادة الرابعة على حظر تخريب ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها، ما لم تحتم ضرورات الحرب هذا التخريب أو الاستيلاء.
Frequent breaches of legislation and regulations protecting women in the workplace render the regulatory framework ineffective.
وتؤدي اﻻنتهاكات المتكررة للتشريعات واﻷنظمة التي تحمي المرأة في مكان العمل الى انعدام فعالية اﻹطار التنظيمي.
General review of the guidelines
ألف استعراض عام للمبادئ التوجيهية
Adoption of guidelines on tourism
2 اعتماد مبادئ توجيهية خاصة بالسياحة
Paragraph 22 of the guidelines
الفقرة 22 من المبادئ التوجيهية
Paragraph 27 of the guidelines
الفقرة 27 من المبادئ التوجيهية

 

Related searches : Breaches Of Confidentiality - Breaches Of Legislation - Breaches Of Compliance - Breaches Of Duties - Allegations Of Breaches - Breaches Of Rights - Reporting Of Breaches - Breaches Of Confidence - Breaches Of Contract - Breaches Of Law - Breaches Of Duty - Breaches Of Trust - Breaches Of Covenants - Breaches Of Rules