Translation of "beyond that period" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Beyond - translation : Beyond that period - translation : Period - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Options for the period beyond June 2005 | تاسعا الخيارات المتاحة لفترة ما بعد حزيران يونيه 2005 |
The Military Council will not exercise its powers beyond the period necessary to prepare for and set up genuine democratic institutions, and that period will not extend beyond two years. | ولن تتجاوز هذه الفترة سنتين كحد أقصى. |
But I have seen that place change beyond all description, just in that short period of time. | ولكني رايت تغير ذاك المكان فوق كل التصورات، في تلك الفترة الزمنية القصيرة فقط. |
It will not be necessary to rent vehicles beyond this period. | ولن يلزم استئجار مركبات بعد هذه الفترة. |
Cost estimate covering the 12 months beyond the current mandate period | تقديرات التكاليف التي تشمل فترة اﻟ ١٢ شهرا التالية لمدة الوﻻية الحالية |
Consequently, lifetime risk estimation requires projection beyond the period of observation. | وبالتالي، يتطلب قياس معامل الخطر مدى الحياة اﻹسقاط فيما بعد فترة المﻻحظة. |
Beyond that... | بالإضافةإلى... |
The flash appeal that has been launched covers a six month period. Our focus at this meeting should go beyond that time frame. | ويغطي النداء العاجل الذي تم إطلاقه فترة ستة أشهر وينبغي أن يتجاوز تركيزنا في هذه الجلسة ذلك الإطار الزمني. |
Continued efforts in that direction should be encouraged, not only in the period leading up to the Cairo Conference but beyond. | وإنه ينبغي تشجيع متابعة مثل هذه المبادرات ليس فقط في إطار مؤتمر القاهرة ولكن فيما بعد أيضا. |
A common belief in Europe during this period was the Aristotelian idea that the world beyond the Moon and planets was immutable. | كان هناك اعتقاد سائد في أوروبا في تلك الفترة بأن فكرة أرسطو أن العالم فيما وراء القمر والكواكب غير قابل للتغيير. |
Now, more than ever, we need to redouble our efforts to move beyond a period of confrontation that belongs to the past. | فنحن اﻵن بحاجة، أكثر من أي وقت مضى على اﻹطﻻق، الى مضاعفة جهودنا لتجاوز فترة المواجهة التي تنتمي الى الماضي. |
We've progressed beyond that. | لقد تجاوزنا ذلك |
Considering that damage to the environment in times of armed conflict impairs ecosystems and natural resources long beyond the period of conflict, and often extends beyond the limits of national territories and the present generation, | وإذ تضع في اعتبارها أن الضرر الذي يصيب البيئة في أوقات الصراعات المسلحة يتلف النظم الإيكولوجية والموارد الطبيعية لفترة طويلة بعد فترة الصراع، وغالبا ما يتجاوز حدود الأراضي الوطنية والجيل الحالي، |
Beyond the transitional period, however, all those leaders and members of political parties are, in theory, prosecutable. | ومع ذلك فبعد انقضاء الفترة الانتقالية، يجوز، من الناحية النظريـة، مقاضاة جميع أولئك القادة وأعضاء الأحزاب السياسية. |
Accordingly, the Secretary General requests that the General Assembly, at its forty eighth session, make appropriate provision for the expenses of UNIKOM for the period beyond 30 April 1994, should the Security Council decide to continue the Mission beyond that date. | ولذلك يطلب اﻷمين العام أن توافق الجمعية العامــة فــي دورتهــا الثامنة واﻷربعين على اﻻعتمادات المناسبة لنفقات البعثة في الفترة بعد ٣٠ نيسان ابريل ١٩٩٤، إذا ما قرر مجلس اﻷمن استمرار البعثة بعد ذلك التاريخ. |
Nonetheless, it is worthy of note that during the period under review and beyond, there had been some positive developments in the peace process. | 5 لكن تجدر الإشارة إلى أن عملية السلام شهدت تطورات إيجابية في الفترة المستعرضة وبعدها. |
It is equally important to ensure that socio economic inequities will not undermine the dynamics of political change during the transition period and beyond. | ومن المهم بالمثل كفالة أﻻ تقوض أوجه عدم اﻹنصاف اﻻجتماعية اﻻقتصادية ديناميات التغير السياسي أثناء الفترة اﻻنتقالية وما بعدها. |
Something beyond that could happen. | شيء أبعد من ذلك يمكن أن يحدث. |
So beyond that, in closing, | وأبعد من ذلك، ففي الختام، |
And that dust cloud beyond? | وهذا الغبار وراء سحابة |
Beyond that cape over there. | خلف منطقة الرأس هناك. |
What lies beyond that door? | ماذا يكمن خلف هذا الباب |
But beyond that No affection. | لكن بالرغم من ذلك لا توجد مودة |
In the circumstances therefore, the Advisory Committee recommends that no action be taken at this time with regard to the period beyond 31 October 1993. | ولذا فإنه في ضوء تلك الظروف، توصي اللجنة اﻻستشارية بعدم اتخاذ إجراء في هذا الوقت بالنسبة للفترة بعد ١٣ تشرين اﻷول اكتوبر٣٩٩١. |
Accordingly, the Secretary General requests that the General Assembly, at its forty ninth session, make appropriate provision for the Mission apos s expenses for the period beyond 13 January 1995, should the Security Council decide to continue the mission beyond that date. | ومن ثم، فإن اﻷمين العام يطلب إلى الجمعية العامة أن تقوم، في دورتها التاسعة واﻷربعين، برصد اعتماد مناسب من أجل نفقات البعثة أثناء الفترة الﻻحقة ليوم ١٣ كانون الثاني يناير ١٩٩٥، وذلك في حالة تقرير مجلس اﻷمن استمرار البعثة إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves. | ماوراء الصور النمطية، ماوراء الأحكام السريعة، ماوراء الحجاب. |
The Constitutional Court rejected this appeal, but the law remained stalled in the upper house beyond this reporting period. | ورفضت المحكمة الدستورية هذا الطعن، إلا أن القانون ظل مجمدا في مجلس الشيوخ لما بعد هذه الفترة المشمولة بالتقرير. |
The overruns were due to the continued rental of furnished or partially furnished buildings beyond the period budgeted for. | أما التجاوزات فكانت ترجع الى استمرار استئجار مباني مفروشة كليا أو جزئيا بعد الفترة المقررة في الميزانية. |
The company had agreed not to charge any storage and security fees for the period beyond 30 September 1993. | ووافقت الشركة على عدم المطالبة برسوم عن التخزين واﻷمن لما بعد ٣٠ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
The Board further recommends the review of agreements with recipients of procurement services to include penalties for reimbursements that are delayed beyond a maximum established period. | وأوصى المجلس كذلك باستعراض اﻻتفاقات مع متلقي الخدمات في مجال المشتريات بغية فرض غرامات على من ﻻ يقومون بالتسديد في غضون اﻵجال القصوى المحددة. |
Beyond that I cannot help you. | لا يمكنني مساعدتك أكثر من ذلك. |
That mechanism is broken beyond repair. | غير أن هذه الآلية تعطلت الآن على نحو غير قابل للإصلاح. |
But you can go beyond that. | لكن تستطيع الذهاب ابعد من ذاك |
But today, it goes beyond that. | لكن اليوم , بالاضافة الى ذلك |
BEYOND THAT WHICHIS KNOWN TO MAN. | وراء ما يعرفه البشر |
If anything's beyond belief, that is. | انه شئ يفوق العقل |
It's beyond nature, beyond reason. | إنه أبعد من الطبيعة ، أبعد من العقل ، ماذا يعني ذلك |
From the land beyond beyond... | .... من الأرض البعيده , البعيده |
Many arrests are illegal and irregular, and detentions last beyond the statutory period, which police blame on lack of transportation. | ومعظم حالات الاحتجاز غير قانونية وغير نظامية، ويتجاوز الاحتجاز الفترة القانونية، وهو أمر يعزوه رجال الشرطة إلى عدم توفر وسائط النقل. |
But he who seeks to go beyond this , these it is that go beyond the limits | فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام . |
Those who seek beyond that are transgressors . | فمن ابتغى وراء ذلك من الزوجات والسراري كالاستمناء باليد في إتيانهن فأولئك هم العادون المتجاوزون إلى ما لا يحل لهم . |
Those who seek beyond that are transgressors . | فمن طلب التمتع بغير زوجته أو أم ت ه فهو من المجاوزين الحلال إلى الحرام ، وقد عر ض نفسه لعقاب الله وسخطه . |
But the effort goes well beyond that. | غير أن الجهد يتجاوز هذا الحد بكثير. |
And you can actually go beyond that. | نقول قياس الزاوية ZXY هو 180 درجة، ويمكنك اتباع هذا الاسلوب |
Anything beyond that it just becomes redundant. | اي شيئ ما عدا ذلك يصبح زائدا عن الحاجة |
Related searches : Beyond That - That Period - Beyond The Period - Beyond This Period - Far Beyond That - That Extend Beyond - Beyond That Level - Beyond That Point - That Extends Beyond - Beyond That Time - Beyond All That - Beyond That Which - But Beyond That - And Beyond That