Translation of "that extends beyond" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Beyond - translation : Extends - translation : That - translation : That extends beyond - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The problem extends beyond Bosnia.
وتتجاوز المشكلة مسألة البوسنة.
But financial decentralization extends beyond interest rate liberalization.
بيد أن اللامركزية المالية تمتد إلى ما هو أبعد من تحرير أسعار الفائدة.
Europe's over representation extends beyond the Security Council.
ويمتد التمثيل المبالغ فيه لأوروبا إلى ما هو أبعد من مجلس الأمن.
Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang.
فضلا عن ذلك فإن المسؤولية عن إدارة حالة عدم الاستقرار المحتملة قد تمتد إلى ما هو أبعد كثيرا من القيادة في بيونج يانج.
But this opening to modernity extends beyond economics and finance.
إلا أن هذا الانفتاح على المعاصرة يمتد إلى ما هو أبعد من الاقتصاد والتمويل.
But skepticism that money can be made off the poor extends well beyond the politician.
ولكن التشكك في القدرة على صنع المال من مشاريع الفقراء يمتد إلى ما هو أبعد من دوائر الساسة.
That is because the problem of electronic waste extends beyond the squandering of the metals themselves.
وهذا لأن مشكلة النفايات الإلكترونية تمتد إلى ما هو أبعد من إهدار المعادن ذاتها.
But the impact of the Global Fund extends far beyond lives saved.
ولكن تأثير الصندوق العالمي يمتد إلى ما هو أبعد من الأرواح التي أنقذها.
That is the question facing several emerging market economies, and its impact extends well beyond their borders.
هذه هي المسألة التي تواجه العديد من اقتصادات السوق الناشئة، والتي يمتد تأثيرها إلى ما هو أبعد من حدودها.
In contrast with the Mediterranean climate, the dry season extends beyond the summer.
وبعكس المناخ المتوسطي يمتد موسم الجفاف إلى ما بعد فصل الصيف.
Though the facts of both cases are heart wrenching, their importance extends beyond the courtroom.
ومع أن الحقائق التي اكتنفت كل من القضيتين كانت واضحة وفي غاية الإيلام، إلا أن أهميتهما تمتد إلى ما هو أبعد من قاعات المحاكم.
This document responds to and extends beyond the detailed implementation plan requested by the Board.
5 وتستوفي هذه الوثيقة مواصفات خطة التنفيذ المفصلة التي طلبها المجلس وتفوقهــا.
At the same time, we now know that the value of vaccines extends far beyond the number of lives saved.
ومن ناحية أخرى، فنحن نعلم الآن أن قيمة اللقاحات تمتد إلى ما هو أبعد من عدد الأرواح التي يتم إنقاذها.
We feel that the moral responsibility to ease the suffering of fellow human beings extends beyond borders, geography and politics.
ونرى أن مسؤولية التخفيف من آلام إخوتنا في البشرية تتجاوز الحدود والجغرافيا والسياسة.
The Executive Board mandated the Director to implement the fund raising strategy, which extends beyond 2006.
وكل ف المجلس التنفيذي المدير بتطبيق استراتيجية جمع الأموال، التي سيتواصل تطبيقها بعد 2006.
It is equally important that members of the Council bear in mind that their role in the Council extends beyond their national imperatives.
ومن اﻷهمية بمكان على حد سواء أن يتذكر أعضـاء المجلـس أن دورهــم فــي المجلــس يتخطــى ضروراتهم الوطنية.
4 A number of agencies have a programming and planning cycle that extends beyond end 1994, and the information they submitted with respect to near term planned activities therefore extends to their respective horizons.
)٤( لعدد من الوكاﻻت دورة برمجة وتخطيط تتجاوز نهاية عام ١٩٩٤ ولذلك، فإن المعلومات التي قدمتها بصدد أنشطتها المخططة للمدى القريب تشمل اﻵفاق الخاصة بها.
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL apos s area of operation.
كذلك تبين الخريطة اﻷماكن التي تتجاوز فيها منطقة السيطرة اﻻسرائيلية حدود منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة.
The sun has a tremendous field that extends way beyond the planets and the Earth's magnetic field protects us from the sun.
للشمس مجال هائل يمتد الى ابعد من الكواكب. والحقل المغناطيسي للأرض يحمينا من الشمس.
But there is also distrust of the Fed on more specific grounds distrust that extends well beyond the ranks of the Tea Party.
ولكن هناك أيضا عدم الثقة في بنك الاحتياطي الفيدرالي لأسباب أكثر تحديدا ــ إنه عدم الثقة الذي يمتد إلى ما هو أبعد من صفوف حزب الشاي.
While this admiration stems partly from Germany s current economic success, the sentiment runs deeper and extends beyond Europe.
وفي حين ينبع هذا الإعجاب جزئيا من النجاح الاقتصادي الحالي في ألمانيا، فإن المشاعر أشد عمقا ــ وتمتد إلى ما هو أبعد من أوروبا.
And government control now extends beyond the media, judiciary, and academia to the worlds of business and sports.
والآن تمتد سيطرة الحكومة إلى ما هو أبعد من وسائل الإعلام، والسلطة القضائية، والأوساط الأكاديمية، فتصل إلى عالم المال والأعمال، بل والرياضة.
The Convention extends beyond the protection of cultivated plants to the protection of natural flora and plant products.
الاتفاقية تمتد ما وراء حماية النباتات المزروعة إلى حماية النباتات الطبيعية والمنتجات النباتية.
The urban area extends beyond the limits of Bucharest proper and has a population of about 1.9 million people.
تمتد حدود المنطقة الحضرية بعيد ا عن قلب بوخارست، ويبلغ تعداد سكانها 2 مليون نسمة.
Such progress, which extends far beyond India, follows a decade of global activism that has challenged the logic of existing food systems like never before.
الواقع أن هذا التقدم، الذي يمتد إلى ما هو أبعد من الهند، يأتي بعد عشر سنوات من النشاط العالمي الذي تحدى منطق الأنظمة الغذائية القائمة كما لم يحدث من قبل قط.
The members of the Security Council should always bear in mind that their representation in the Council extends beyond one apos s own national entity.
وينبغي أن يأخــذ أعضاء مجلس اﻷمن دائما في حسبانهم أن تمثيلهم في المجلس يتجاوز الكيان الوطني ﻷي منهم.
Considering that damage to the environment in times of armed conflict impairs ecosystems and natural resources long beyond the period of conflict, and often extends beyond the limits of national territories and the present generation,
وإذ تضع في اعتبارها أن الضرر الذي يصيب البيئة في أوقات الصراعات المسلحة يتلف النظم الإيكولوجية والموارد الطبيعية لفترة طويلة بعد فترة الصراع، وغالبا ما يتجاوز حدود الأراضي الوطنية والجيل الحالي،
But now we have a new situation, really what people call an asymmetric situation, where technology is so powerful that it extends beyond a nation state.
لكن الان الموقف مختلف , في الحقيقة الناس يدعوه بالوضع اللا متماثل , حيث التكنولوجيا متقدمة جدا و تمتد خارج حدود الأمة الواحدة .
However, the size and importance of the informal sector as a source of employment and work extends beyond the agricultural sector.
غير أن حجم وأهمية القطاع غير الرسمي كمصدر للعمالة والعمل يتجاوز القطاع الزراعي.
Given that this framework extends far beyond any medical expertise, it is not surprising that no medical association anywhere in the world has so far embraced the Dutch regulation.
إذا ما علمنا أن هذا الإطار يمتد إلى ما هو أبعد من أي خبرة طبية، فليس من العجيب أن نرى إحجام أي جمعية طبية في أي مكان من العالم عن تبني القانون الهولندي.
An extended family is a family that extends beyond the immediate family, consisting of grandparents, aunts, uncles, and cousins all living nearby or in the same household.
يحدد مصطلح الأسرة الممتدة نوع الأسرة التي تمتد خارج الأسرة النواة المكونة من الأجداد والعمات والأعمام وأبناء العم الذين يعيشون جميع ا بالقرب من بعض أو في منزل واحد.
The UN today often intervenes on the basis of a multidimensional mandate that extends well beyond responding to humanitarian needs and the monitoring of a peace agreement.
وكثيرا ما تتدخل الأمم المتحدة اليوم على أساس ولاية متعددة الأبعاد تتجاوز بكثير الاستجابة للاحتياجات الإنسانية ورصد اتفاق السلام.
Indeed, our concern for the vulnerable population of Guatemala extends beyond our borders to include those Guatemalans that have migrated abroad some 11 per cent of our population.
وفي الواقع، فإن اهتمامنا بالسكان الضعفاء في غواتيمالا يمتد إلى ما وراء حدودنا لكي يشمل أبناء غواتيمالا الذيـن هاجروا إلى الخارج حوالي 11 في المائة من سكاننا.
The mouth also quite large and located at the tip of the snout its gape extends to below the eyes or even beyond.
أيضا أفواهها كبيرة جدا وتقع عند طرف الأنف، والذي تمتد فجوته إلى ما تحت الأعين أو أكثر حتى.
The coverage extends beyond the normal two weeks to the period after the Pretoria negotiations initiated by the African Union mediator, President Thabo Mbeki.
وتتجاوز الفترة المغطاة فترة الأسبوعين المعتادة بعد مفاوضات بريتوريا التي قام بها الرئيس ثابو مبيكي، الوسيط الذي عينه الاتحاد الأفريقي.
We recall that our recent reform created the Peacebuilding Commission to provide a solution for armed conflicts that goes beyond the military and extends to all areas in order to achieve lasting peace.
ون ذك ر بأن إصلاحنا الأخير قد نشأت بموجبه لجنة بناء السلام للبحث عن حل للصراعات المسلحة يتجاوز النطاق العسكري ليشمل المجالات كافة بغية تحقيق سلاك دائم.
But Saudi soft power extends beyond custodianship of Mecca and Medina, for Saudi diplomacy is also backed by the largest oil reserves in the world.
بيد أن القوة السعودية الناعمة تمتد إلى ما هو أبعد من الوصاية على مكة المكرمة والمدينة المنورة، ذلك أن الدبلوماسية السعودية تحظى بدعم خاص من كون المملكة صاحبة أضخم احتياطيات نفطية على مستوى العالم.
One of the key aspects of the strategies deployed to overcome poverty has been the recognition that it is a multidimensional and very diverse phenomenon which extends beyond purely material considerations.
ومن الجوانب الرئيسية في الاستراتيجيات الموضوعة للتغل ب على الفقر الاعتراف بأنه ظاهرة متعد دة الأبعاد وواسعة التنو ع وتمتد لتشمل اعتبارات غير الاعتبارات المادية البحت.
That is the question facing several emerging market economies, and its impact extends well beyond their borders. Indeed, it is a question that also speaks to the increasingly worrisome outlook for the global economy.
هذه هي المسألة التي تواجه العديد من اقتصادات السوق الناشئة، والتي يمتد تأثيرها إلى ما هو أبعد من حدودها. والحق أن هذه المسألة تتعلق أيضا بالتوقعات المقلقة على نحو متزايد فيما يتصل بمستقبل الاقتصاد العالمي.
It's easy to ask questions about how did life begin, or what extends beyond the universe, but to question what you think to be true already is really stepping into that space.
فمن السهل أن نسأل أسئلة حول كيف بدأت الحياة، أو ما يمتد إلى ما بعد الكون، ولكن أن تسأل ما تعتقد أنه صحيح بالفعل هو حقا أن تدخل إلى ذلك الفضاء.
Beyond that...
بالإضافةإلى...
The whole limb extends out.
كل الطرف يمتد إلى الخارج. كل الجسم ينثني إلى الوراء
Cooperation between AU and the United Nations now extends beyond Addis Ababa and Khartoum, with officials from each organization working more and more closely together in the field.
38 إن التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة يتجاوز الآن أديس أبابا والخرطوم، حيث يعمل المسؤولون من كلتا المنظمتين معا وبشكل أوثق فأوثق في الميدان.
As the case of biofuels shows, UNCTAD's role extends beyond analytical work to technical assistance to help developing countries enter dynamic sectors and, more specifically, build export capacity.
44 وعلى نحو ما تبينه حالة الوقود الأحيائي، فإن دور الأونكتاد يتجاوز العمل التحليلي ليشمل تقديم المساعدة التقنية لإعانة البلدان النامية على دخول قطاعات دينامية، وبالخصوص بناء القدرة على التصدير.
In these areas the continental shelf extends beyond 12 miles and stocks occurring on the shelf are therefore accessible to other fishermen from within and outside the region.
وفي هذه المناطق، يﻻحظ أن الجرف القاري يمتد إلى ما بعد مسافة ١٢ ميﻻ، وأن اﻷرصدة الموجودة على الجرف متاحة بالتالي أمام الصائدين اﻵخرين من داخل المنطقة وخارجها.

 

Related searches : Extends Beyond - Extends Well Beyond - Extends Far Beyond - Beyond That - Far Beyond That - That Extend Beyond - Beyond That Level - Beyond That Point - Beyond That Time - Beyond All That - Beyond That Which - But Beyond That - And Beyond That