Translation of "better suited" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Constantinople suited me better.
ناسبتني (القسطنطينية) بشكل أفضل
Some functions are better suited for central government financing.
إن بعض الوظائف تتناسب بشكل أفضل مع تمويل الحكومة المركزية.
Most be some business that you're better suited for.
هناك وظائف اخرى افضل يمكنك ان تقومى بها ألم تفكرى فى تأجير هذه الورشة لأحد
The virgin part would have suited the Valkyrie better.
مسألة العذرية كانت ستلائم الـ فالكيري أكثر.
For that task, you are far better suited than I.
لهذه المهمة ، أنت أكثر ملاءمة منى
Couldn't have suited better if it had been built for it.
ما كانت لتكون مناسبة أكثر من ذلك لو كانت ب نيت لهذا الغرض
You are better suited to singing songs than exploits in battle.
إنك أكثر ملاءمة لغناء الأغنيات عن أن تستغل فى مجال المعركة
The vigil of night is more effective , and better suited for recitation .
إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا .
The vigil of night is more effective , and better suited for recitation .
إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا .
I am sorry the soil here isn't better suited to your men's purpose.
أسف لأن التربة هنا غير مناسبة لأغراض رجالك
It's more precise than English, and thus better suited to legal and scientific texts.
وهي اكثر دقة من الانجليزية وهي اكثر ملائمة في الصيغة القانونية والعلمية
We also need instruments that are better suited to delivery of long term international transfers.
ونحن بحاجة أيضا إلى أدوات أكثر ملاءمة لتسليم التحويلات الدولية طويلة الأجل.
Let us create more equitable structures that are better suited to today's needs and realities.
دعونا نقيم هياكل أكثر عدالة وتكون ملائمة بشكل أفضل لاحتياجات وحقائق العصر.
Of course, I'm sure that the woman over there would be better suited to your lifestyle.
لأعيش جيدا و بشكل طبيعي . مستوي هذه المرآة هو الخيار الصحيح
We need a Europe that is more concrete, less rhetorical, and better suited to the current global economy.
نحن بحاجة لاوروبا اكثر تماسكا واقل اهتماما بالخطب الانشائية واكثر جاهزية للتعامل مع الاقتصاد العالمي الحالي.
Other regulators did no better in predicting this crisis, and are even less suited to prevent the next.
ومن الواضح أن الجهات التنظيمية الأخرى لم تكن أفضل أداء في توقع هذه الأزمة، بل إنها أقل ملاءمة لمنع الأزمات المقبلة.
Chilled panels are also better suited to buildings with spaces that have a greater variance in cooling loads.
اللوحات المبردة هي أيضا أكثر ملاءمة للمباني ذات المساحات التي لديها فرق كبير في أحمال التبريد.
It suited Fargier.
هذا طبع (فارجير)
It also encompasses other forms of political development, which may be better suited to the needs of particular communities.
بل إنه يشمل أيضا أشكاﻻ أخرى من التطور السياسي، مما قد يناسب على وجه أفضل احتياجات مجتمعات بعينها.
It's always getting more suited to its environment as it changes, and that to me is a better design.
بل انه دائما يصبح افضل مناسبه للبيئة كما للتغير, وهذا بالنسبه لي تصميم افضل
The proposed structure of the ISIC, Revision 4, reflects the organization of production better than its predecessor and is better suited to describe the current economic reality.
إن البنية المقترحة للتنقيح 4 للتصنيف الصناعي الدولي الموحد تجسد تنظيم الإنتاج بطريقة أفضل من سابقتها، وهي أنسب لبيان حقيقة الأوضاع الاقتصادية الحالية.
She takes to nursing real natural, and an't never better suited than when she gets a sick body to tend.
لأنها تأخذ الطبيعية التمريض الحقيقي ، وan't أبدا في وضع أفضل مما كانت عليه عندما كانت تحصل على
This requires maintaining rapid growth while undertaking a major but necessarily gradual domestic restructuring, for which a smooth appreciation is much better suited.
وهذا يتطلب الحفاظ على النمو السريع، وفي الوقت نفسه تنفيذ عملية إعادة الهيكلة الداخلية الكبرى والتي لابد وأن تكون تدريجية، والتي يتوافق معها على نحو أفضل كثيرا رفع قيمة العملة بسلاسة وتدريجيا .
We recognize that in particular instances a regional organization may be better suited to take a lead in pre conflict or post conflict situations.
ونسلم بأن المنظمة الإقليمية في بعض الحالات قد تكون أكثر صلاحية للقيادة في حالات ما قبل نشوب الصراع أو ما بعد انتهائه.
Large proportions of NATO allies armed forces are still better suited for static territorial defense than for the expeditionary type of operation needed in Afghanistan.
والحقيقة أن القسم الأعظم من القوات المسلحة التابعة لأعضاء الحلف ما زالت أفضل تجهيزا للعمليات الدفاعية الثابتة، وليس ذلك النمط من العمليات الذي يستلزم تحريك القوات للمشاركة في مهام خارجية بعيدة، كما هي الحال بالنسبة أفغانستان.
We must continue to pursue its reform to ensure that the Organization is managed in a more modern way, better suited to its many missions.
ولا بد أن نواصل السعي إلى إصلاحها لضمان إدارتها بطريقة عصرية بحيث تتواءم مع مهامها العديدة بشكل أفضل.
He said to me, Your skills are much better suited to what you love the most, which is theory, mathematics, the world of higher dimensions.
قال لي، مهاراتك أفضل بكثير مع الشي الذي تحب ه أكثر وهي الفيزياء النظرية والرياضيات، وعوالم من الأبعاد الأعلى
Creating financial instruments suited to local needs
إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية
creating financial instruments suited to local needs
إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية
I couldn't find anything that suited me.
لم أجد أي شيء التي تناسبني.
The ECB s policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably.
إن إطار السياسات التي ينتهجها البنك المركزي الأوروبي مناسب تماما لمكافحة الأزمات الجهازية الشاملة، والتي قد تنتشر بالتالي إلى خارج نطاق السيطرة.
The first step toward reversing this trend could be to create work environments that are better suited to the needs of Japanese women, and that promote their talents.
ولعل الخطوة الأولى نحو عكس هذا الاتجاه تتمثل في خلق بيئات عمل أكثر ملاءمة لاحتياجات المرأة اليابانية، وأكثر تشجيعا لمواهبها.
The UDT has been invigorated not only through the rejuvenation of the party, but also through the adoption of a structure better suited to today apos s realities.
بل إن اﻻتحاد الديمقراطي التيموري لم يزدد قوة من خﻻل تجديد حيوية الحزب فحسب، ولكن أيضا من خﻻل اعتماد هيكل أفضل يناسب حقائق العصر.
Key direct positive impacts mentioned included the creation of well paid employment for scientists and engineers better use of locally available materials technology transfer (new equipment, laboratories, etc.) and the design of consumer products better suited to domestic needs.
ومن بين الآثار الإيجابية المباشرة الرئيسية دفع أجور مرتفعة للعلماء والمهندسين والاستعمال الرشيد للمواد المتاحة محليا ونقل التكنولوجيا (معدات ومختبرات جديدة) وتصميم منتجات استهلاكية أفضل تماشيا مع الاحتياجات المحلية.
To escape the crisis, EU leaders must recognize the shortcomings of the eurozone s one dimensional framework, and develop a system better suited to managing a multi faceted monetary union.
وللخروج من هذه الأزمة فيتعين على زعماء الاتحاد الأوروبي أن يدركوا أوجه القصور التي تعيب الإطار الأحادي الب عد الذي يحكم عمل منطقة اليورو، وأن يبتكروا نظاما أكثر ملاءمة لإدارة اتحاد نقدي متعدد الأوجه.
Both creditors and debtors should manage capital flows better, and international cooperation can help developing countries identify the liberalization measures and development strategies best suited to their national circumstances.
ودعا كلا من الدائنين والمدينين إلى إدارة التدفقات الرأسمالية إدارة أفضل، ورأى أن التعاون الدولي يمكن أن يساعد البلدان النامية على تحديد أفضل ما يناسب ظروفها الوطنية من تدابير التحرير واستراتيجيات التنمية.
Progress reports need to be defined better and their content should be more suited to monitoring the activities undertaken, whether these are relevant to the achievement of the objectives.
ويلزم تحديد التقارير المرحلية على نحو أفضل، وينبغي أن تكون محتوياتها أكثر مﻻءمة لرصد اﻷنشطة المضطلع بها، وما إذا كانت هذه اﻷنشطة ذات صلة بتحقيق اﻷهداف.
Since neither I nor Fredrik are suited in furnished rooms.
حيث كنت أنا و فريدريك غير مرتاحين للتواصل
You don t believe you are suited to this work?
ألا تعتقد انك مناسب لهذا العمل
The improvement of regulation and supervision, while a good idea, is better suited to avoiding future crises than to dealing with the consequences of a catastrophe that has already occurred.
وفي حين يشكل تحسين التنظيم والإشراف فكرة طيبة إلا أن هذه الفكرة تتلاءم مع المحاولات الرامية إلى تجنب الأزمات في المستقبل أكثر من صلاحيتها للتعامل مع العواقب المترتبة على الكارثة التي وقعت بالفعل.
However, New Zealand believes that a programme of developing regional dialogue and confidence building measures is at present better suited to the diverse Asia Pacific region to which it belongs.
ولكن نيوزيلندا تعتقد ان برنامجا لتطوير تدابير الحوار وبناء الثقة اﻻقليمية أفضل مﻻءمة في الوقت الحاضر لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المتباينة التي تنتمي إليها.
Clearly, a one year tour of duty is more beneficial for a mission and is better suited for ensuring the continuity of experience, thereby minimizing disruptive rotations and preserving institutional memory.
ومن الواضح أن مدة خدمة من سنة واحدة تكون أكثر فائدة للبعثة وأكثر ملاءمة لكفالة استمرارية الخبرة، وبالتالي التقليل إلى أدنى حد من عمليات المناوبة التي تتسبب في التعطيل، والمحافظة على الذاكرة المؤسسية.
In the United States, the doctrine of forum non conveniens permits a court, in appropriate circumstances, to transfer a case to another court that is better suited to decide the issues.
ففي الولايات المتحدة ي طب ق مبدأ حق المحكمة المختصة في رفض الدعوى محكمة غير ملائمة أو غير موافقة (forum non conveniens) يسمح للمحكمة، في الظروف المناسبة، بأن تنقل القضية إلى محكمة أخرى أنسب للبت في المسائل المطروحة.
Our forums must be optimally suited to effective discussions and negotiations.
فلا بد أن تكون محافلنا مناسبة بالدرجة المثلى لإجراء مناقشات ومفاوضات فعالة.
A cheap little rat hole that suited the work I did.
حفره جرذان صغيره رخيصه تناسب العمل الذى عملته

 

Related searches : Are Better Suited - Better Suited For - Is Better Suited - Most Suited - Not Suited - Uniquely Suited - Are Suited - More Suited - Ideally Suited - Ill-suited - Suited Well - Potentially Suited - Partly Suited