Translation of "ideally suited" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ideally - translation : Ideally suited - translation : Suited - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is a matter in which international organizations are ideally suited to assist. | وهذه مسألة تبرز فيها المنظمات الدولية كمصدر مثالي للمساعدة. |
. ..is now ideally suited to administer this power for the whole human race. | هو الشخص الأمثل للإشراف على هذه القوة لمصلحة الجنس البشري |
The Internet is ideally suited to Al Qaida's asymmetric approach, allowing a small number of individuals to reach a global audience. | والإنترنت ملائمة بصورة مثالية لنهج القاعدة البعيد عن التماثل، حيث تسمح لعدد محدود من الأفراد بالوصول إلى جمهور منتشر على نطاق العالم. |
Certain cities are ideally suited for this, because they concentrate different kinds of human capital and encourage random interactions between people with different knowledge and skills. | وكانت بعض المدن مناسبة بشكل مثالي لهذا النهج، لأنها تحتوي على تركيزات كبيرة من أشكال مختلفة من رأس المال البشري وتشجع التفاعلات العشوائية بين الناس من أصحاب المعارف والمهارات المختلفة. |
And conversely, for every species or other entity or phenomenon, there exist important problems for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited. | وبالعكس، لكل صنف أو كيان آخر أو ظاهرة، توجد مشاكل مهمة للحل الذي يطابق مجالات البحث تلك تماما. |
Whereas an agency may appear ideally suited to execute a project, its capacity at the local level in a particular country may be such that it cannot support the project. | وقد يبدو أن وكالة ما مهيأة على نحو مثالي لتنفيذ مشروع ما، ولكن قدرتها على المستوى المحلي في بلد معين قد ﻻ تمكنها من دعم المشروع. |
The IAEA would, in our view, be ideally suited for the verification of such a cut off and for the verification of weapons grade material made redundant through the process of nuclear disarmament. | ونرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هــي أنسب جهــة لتولي مهمة التحقق من هذا الوقف، وللتحقق أيضا من المواد الصالحة لصنع اﻷسلحة، والتي أصبحت فائضة عن الحاجة بسبب عملية نزع السﻻح النووي. |
It suited Fargier. | هذا طبع (فارجير) |
We therefore believe that the Bahamas is ideally suited as a propitious setting for difficult negotiations, and we offer the Organization our facilities, which, we are convinced, will enhance the conduct of such affairs. | ولهذا نعتقد أن جزر البهاما تعتبر مناسبة على نحو مثالي كمكان مؤات للمفاوضات الصعبة. ونعرض على المنظمة تسهيﻻتنا، التي نقتنع بأنها ستعزز مسيرة هذه اﻷمور. |
59. The former government team has been able to devise and set up in the various refugee camps a framework that is ideally suited for maintaining its pressure on the refugees and displaced persons. | ٥٩ تمكنت الزمرة الحاكمة السابقة من أن تتصور وتوجد، في شتى مخيمات الﻻجئين، اطارا مﻻئما جدا لمواصلة ضغطها على الﻻجئين والمشردين. |
Ideally, of course, they coincide. | وفي العالم المثالي تتلاقى مثل هذه الأمور وتتزامن. |
Constantinople suited me better. | ناسبتني (القسطنطينية) بشكل أفضل |
Ideally, the number should be zero. | فمن المفترض مثاليا ألا يتجاوز ذلك الرقم الصفر. |
With the benefit of its previous work on PAROS, albeit now over a decade old, and its cadre of experienced delegates, the CD is ideally suited to resume productive work on this subject of growing contemporary relevance. | ومؤتمر نزع السلاح الذي استفاد من عمله السابق بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ولو تجاوز عمره العقد الواحد وبفضل الوفود ذوي الخبرة الأعضاء فيه، هو في وضع مثالي لاستئناف عمل منتج عن الموضوع الذي تتزايد أهميته في العالم المعاصر. |
Ideally, state and family were mirror images. | كانت الدولة والأسرة، على نحو مثالي، كصورتين في مرآة. |
The United Nations country team in Mozambique was calling for the strengthening of inter agency collaboration in the field, in particular with regard to combating HIV AIDS and reducing vulnerability, an approach that was ideally suited to joint programming. | 8 وفريق الأمم المتحدة القطري بموزامبيق يوصي بتعزيز التعاون فيما بين الوكالات، وخاصة فيما يتعلق بمقاومة فيروس نقص المناعة الإيدز والحد من الانجراحية، مما يتط لب القيام ببرمجة مشتركة. |
Creating financial instruments suited to local needs | إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية |
creating financial instruments suited to local needs | إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية |
I couldn't find anything that suited me. | لم أجد أي شيء التي تناسبني. |
Ideally, drugs should have a favorable risk benefit ratio. | ففي الأحوال النموذجية ينبغي أن تكون نسبة المجازفة إلى المنفعة لصالح العقار الجديد. |
48. Ideally, prevention programmes combine both of those principles. | ٤٨ ومن الوجهة المثالية، فإن برامج المنع تجمع هذين المبدأين معا. |
Everything about cricket seems ideally suited to the Indian national character its rich complexity, the endless possibilities and variations that can occur with each delivery, the dozen different ways of getting out all are reminiscent of a society of infinite forms and varieties. | والحقيقة أن كل ما يحيط بهذه اللعبة يبدو مناسبا تماما لشخصية الأمة الهندية تعقيداتها الكثيرة، والاحتمالات التي لا تنتهي في أي وقت من أوقات المباراة، والأساليب المتعددة الوفيرة لإنهاء المباراة ـ كل ذلك يذكرنا بذلك المجتمع ذي الأشكال والتنويعات التي لا يحدها حد. |
The ECB s policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably. | إن إطار السياسات التي ينتهجها البنك المركزي الأوروبي مناسب تماما لمكافحة الأزمات الجهازية الشاملة، والتي قد تنتشر بالتالي إلى خارج نطاق السيطرة. |
Ideally, conclusions should be reached on the basis of consensus. | ومن الناحية المثالية، ينبغي التوصل الى اﻻستنتاجات باﻻستناد الى مبدأ توافق اﻵراء. |
Ideally, performance evaluation reports should provide feedback on this matter. | والوجه اﻷمثل، هو أن توفر تقارير تقييم اﻷداء معلومات بشأن هذه المسألة. |
This new article ideally should follow immediately after article 9. | وينبغي من الناحية المثالية أن تتبع هذه المادة الجديدة المادة ٩ مباشرة. |
Ideally, families are the primary source of nurturing and care. | إن اﻷسر، من الناحية المثالية، المصدر اﻷساسي للتنشئة والرعاية. |
Ideally you would love to do all this non invasively. | مثاليا ، كنتم لتحبون أن تقوموا بهذا كله دون جراحة |
So ideally what you want to do is a trial. | لذلك فأنتم بحاجة لتجربة للوصول إلى نتائج حقيقية. |
Some functions are better suited for central government financing. | إن بعض الوظائف تتناسب بشكل أفضل مع تمويل الحكومة المركزية. |
Most be some business that you're better suited for. | هناك وظائف اخرى افضل يمكنك ان تقومى بها ألم تفكرى فى تأجير هذه الورشة لأحد |
The virgin part would have suited the Valkyrie better. | مسألة العذرية كانت ستلائم الـ فالكيري أكثر. |
Fiscal policy should ideally focus on tax cuts and infrastructure spending. | ويتعين على السياسة المالية أن تركز على تخفيض الضرائب والإنفاق على البنية الأساسية. |
Ideally, the subsidies will go for employing workers of all ages. | إذا ما كانت الظروف مثالية، فإن هذه الإعانات سوف تخصص لاستئجار العمالة من كل الأعمار. |
Ideally, it would affect employees and citizens by changing their expectations. | ومن الناحية المثالية فإن هذا من شأنه أن يؤثر على الموظفين والمواطنين من خلال تغيير توقعاتهم. |
Ideally, this cooperation would take place within the EU s institutional framework. | في ظل ظروف مثالية، فإن هذا التعاون من الممكن أن يتم ضمن الإطار المؤسسي للاتحاد الأوروبي. |
Ideally, the General Assembly could decide the transition through a review. | والأمثل أن تبت الجمعية العامة في الانتقال من خلال إجراء استعراض. |
As to the financing of projects to be implemented under programmes established pursuant to the convention, given its new structure, GEF would be one of the financial institutions most ideally suited to provide funds, and he endorsed the idea of allocating GEF resources for that purpose. | وبالنسبة لتمويل المشاريع التي ستنفذ في إطار البرامج التي أنشئت عمﻻ باﻻتفاقية، فإن مرفق البيئة العالمية، باعتبار هيكله الجديد، سيصبح من أنسب المؤسسات المالية لتقديم اﻷموال وأيد المتكلم فكرة تخصيص موارد المرفق لهذا الغرض. |
Since neither I nor Fredrik are suited in furnished rooms. | حيث كنت أنا و فريدريك غير مرتاحين للتواصل |
You don t believe you are suited to this work? | ألا تعتقد انك مناسب لهذا العمل |
For that task, you are far better suited than I. | لهذه المهمة ، أنت أكثر ملاءمة منى |
ideally with women who are thinner and better looking than they are. | وبشكل مثالي مع نساء نحيفات ومظهرهن افضل منهم |
He is ideally positioned to lead a technocratic cabinet of last resort. | وهو في وضع مثالي لقيادة مجلس الوزراء التكنوقراطي الذي جاء كملاذ أخير. |
But the goal is not just selecting employees (ideally within good companies). | ولكن الهدف ليس مجرد اختيار الموظفين (داخل الشركات الجيدة في الظروف المثالية). |
Protest that works must disrupt business as usual and, ideally, stop traffic. | إن الاحتجاجات الناجحة لابد وأن تؤدي إلى تعطيل العودة إلى الأعمال المعتادة. |
Related searches : Ideally Suited For - Is Ideally Suited - Are Ideally Suited - Ideally, - Ideally Located - Ideally Placed - Ideally Positioned - Ideally Situated - Ideally Before - Ideally Fit - Ideally Speaking