Translation of "is ideally suited" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ideally - translation : Is ideally suited - translation : Suited - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is a matter in which international organizations are ideally suited to assist. | وهذه مسألة تبرز فيها المنظمات الدولية كمصدر مثالي للمساعدة. |
. ..is now ideally suited to administer this power for the whole human race. | هو الشخص الأمثل للإشراف على هذه القوة لمصلحة الجنس البشري |
The Internet is ideally suited to Al Qaida's asymmetric approach, allowing a small number of individuals to reach a global audience. | والإنترنت ملائمة بصورة مثالية لنهج القاعدة البعيد عن التماثل، حيث تسمح لعدد محدود من الأفراد بالوصول إلى جمهور منتشر على نطاق العالم. |
Certain cities are ideally suited for this, because they concentrate different kinds of human capital and encourage random interactions between people with different knowledge and skills. | وكانت بعض المدن مناسبة بشكل مثالي لهذا النهج، لأنها تحتوي على تركيزات كبيرة من أشكال مختلفة من رأس المال البشري وتشجع التفاعلات العشوائية بين الناس من أصحاب المعارف والمهارات المختلفة. |
And conversely, for every species or other entity or phenomenon, there exist important problems for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited. | وبالعكس، لكل صنف أو كيان آخر أو ظاهرة، توجد مشاكل مهمة للحل الذي يطابق مجالات البحث تلك تماما. |
We therefore believe that the Bahamas is ideally suited as a propitious setting for difficult negotiations, and we offer the Organization our facilities, which, we are convinced, will enhance the conduct of such affairs. | ولهذا نعتقد أن جزر البهاما تعتبر مناسبة على نحو مثالي كمكان مؤات للمفاوضات الصعبة. ونعرض على المنظمة تسهيﻻتنا، التي نقتنع بأنها ستعزز مسيرة هذه اﻷمور. |
59. The former government team has been able to devise and set up in the various refugee camps a framework that is ideally suited for maintaining its pressure on the refugees and displaced persons. | ٥٩ تمكنت الزمرة الحاكمة السابقة من أن تتصور وتوجد، في شتى مخيمات الﻻجئين، اطارا مﻻئما جدا لمواصلة ضغطها على الﻻجئين والمشردين. |
Whereas an agency may appear ideally suited to execute a project, its capacity at the local level in a particular country may be such that it cannot support the project. | وقد يبدو أن وكالة ما مهيأة على نحو مثالي لتنفيذ مشروع ما، ولكن قدرتها على المستوى المحلي في بلد معين قد ﻻ تمكنها من دعم المشروع. |
With the benefit of its previous work on PAROS, albeit now over a decade old, and its cadre of experienced delegates, the CD is ideally suited to resume productive work on this subject of growing contemporary relevance. | ومؤتمر نزع السلاح الذي استفاد من عمله السابق بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ولو تجاوز عمره العقد الواحد وبفضل الوفود ذوي الخبرة الأعضاء فيه، هو في وضع مثالي لاستئناف عمل منتج عن الموضوع الذي تتزايد أهميته في العالم المعاصر. |
So ideally what you want to do is a trial. | لذلك فأنتم بحاجة لتجربة للوصول إلى نتائج حقيقية. |
The IAEA would, in our view, be ideally suited for the verification of such a cut off and for the verification of weapons grade material made redundant through the process of nuclear disarmament. | ونرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هــي أنسب جهــة لتولي مهمة التحقق من هذا الوقف، وللتحقق أيضا من المواد الصالحة لصنع اﻷسلحة، والتي أصبحت فائضة عن الحاجة بسبب عملية نزع السﻻح النووي. |
It suited Fargier. | هذا طبع (فارجير) |
Ideally, of course, they coincide. | وفي العالم المثالي تتلاقى مثل هذه الأمور وتتزامن. |
The ECB s policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably. | إن إطار السياسات التي ينتهجها البنك المركزي الأوروبي مناسب تماما لمكافحة الأزمات الجهازية الشاملة، والتي قد تنتشر بالتالي إلى خارج نطاق السيطرة. |
Constantinople suited me better. | ناسبتني (القسطنطينية) بشكل أفضل |
He is ideally positioned to lead a technocratic cabinet of last resort. | وهو في وضع مثالي لقيادة مجلس الوزراء التكنوقراطي الذي جاء كملاذ أخير. |
But the goal is not just selecting employees (ideally within good companies). | ولكن الهدف ليس مجرد اختيار الموظفين (داخل الشركات الجيدة في الظروف المثالية). |
Ideally, the number should be zero. | فمن المفترض مثاليا ألا يتجاوز ذلك الرقم الصفر. |
Ideally, state and family were mirror images. | كانت الدولة والأسرة، على نحو مثالي، كصورتين في مرآة. |
The vigil of night is more effective , and better suited for recitation . | إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا . |
The vigil of night is more effective , and better suited for recitation . | إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا . |
The United Nations country team in Mozambique was calling for the strengthening of inter agency collaboration in the field, in particular with regard to combating HIV AIDS and reducing vulnerability, an approach that was ideally suited to joint programming. | 8 وفريق الأمم المتحدة القطري بموزامبيق يوصي بتعزيز التعاون فيما بين الوكالات، وخاصة فيما يتعلق بمقاومة فيروس نقص المناعة الإيدز والحد من الانجراحية، مما يتط لب القيام ببرمجة مشتركة. |
The challenge is posted on Facebook or Twitter, ideally soliciting encouragement from your friends. | ويتم نشر هذا التحدي على موقع الفيس بوك أو تويتر، التماسا للتشجيع من أصدقائك. |
A fair and open international trading system is, ideally, the basis of development activities. | من الناحية المثالية، ي عد النظام التجاري الدولي العادل والمفتوح أساس اﻷنشطة اﻹنمائية. |
Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child. | الحب هو إحساس غير مشروط موجود بشكل مثالي في العلاقة بين الأهل والأبناء. |
And it is really not suited for the future that we're moving into. | كما أنها ليست مناسبة للمستقبل الذي نلج فيه. |
Dolomite is an anhydrous carbonate mineral composed of calcium magnesium carbonate, ideally CaMg(CO3)2. | الدولوميت هو صخر رسوبي يتألف من كربونات الكالسيوم و كربونات المغنيسيوم وتركيبه الكيميائي CaMg(CO3)2. |
Creating financial instruments suited to local needs | إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية |
creating financial instruments suited to local needs | إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية |
I couldn't find anything that suited me. | لم أجد أي شيء التي تناسبني. |
The environment is well suited for agriculture and is considered one of the cradles of maize. | وتمتاز أرض الوادي بكونها مستوية في أغلبها، مع وجود مساحات كبيرة من الأراضي القابلة للزراعة. |
Ideally, drugs should have a favorable risk benefit ratio. | ففي الأحوال النموذجية ينبغي أن تكون نسبة المجازفة إلى المنفعة لصالح العقار الجديد. |
48. Ideally, prevention programmes combine both of those principles. | ٤٨ ومن الوجهة المثالية، فإن برامج المنع تجمع هذين المبدأين معا. |
Neither the clown nor the tycoon is well suited to being a democratic leader. | الأمر المؤكد هنا هو أن لا المهرج ولا قطب المال والأعمال مؤهل للعمل كزعيم ديمقراطي. |
Everything about cricket seems ideally suited to the Indian national character its rich complexity, the endless possibilities and variations that can occur with each delivery, the dozen different ways of getting out all are reminiscent of a society of infinite forms and varieties. | والحقيقة أن كل ما يحيط بهذه اللعبة يبدو مناسبا تماما لشخصية الأمة الهندية تعقيداتها الكثيرة، والاحتمالات التي لا تنتهي في أي وقت من أوقات المباراة، والأساليب المتعددة الوفيرة لإنهاء المباراة ـ كل ذلك يذكرنا بذلك المجتمع ذي الأشكال والتنويعات التي لا يحدها حد. |
Only C. sativa (left) is suited for industrial hemp, but it also has medicinal varieties. | sativa (على اليسار) ملائمة للانتاج الصناعي، ولكن لها أنواع طبية أيضا . |
As a result, assistance is often piecemeal, slow and ill suited to the ultimate goal. | ولذلك، كثيرا ما تكون المساعدة مجزأة و بطيئة وغير مناسبة للهدف المتوخى. |
Ideally, conclusions should be reached on the basis of consensus. | ومن الناحية المثالية، ينبغي التوصل الى اﻻستنتاجات باﻻستناد الى مبدأ توافق اﻵراء. |
Ideally, performance evaluation reports should provide feedback on this matter. | والوجه اﻷمثل، هو أن توفر تقارير تقييم اﻷداء معلومات بشأن هذه المسألة. |
This new article ideally should follow immediately after article 9. | وينبغي من الناحية المثالية أن تتبع هذه المادة الجديدة المادة ٩ مباشرة. |
Ideally, families are the primary source of nurturing and care. | إن اﻷسر، من الناحية المثالية، المصدر اﻷساسي للتنشئة والرعاية. |
Ideally you would love to do all this non invasively. | مثاليا ، كنتم لتحبون أن تقوموا بهذا كله دون جراحة |
Immigrant kids who go to US schools learn that America ideally is about freedom, aspiration, and tolerance. | والأطفال المهاجرون الذين يذهبون إلى المدارس في الولايات المتحدة يتعلمون أن أميركا ـ في صورتها المثالية ـ تقوم على الحرية، والطموح، والتسامح. |
Neither the clown nor the tycoon is well suited to being a democratic leader. The question is which is worse. | الأمر المؤكد هنا هو أن لا المهرج ولا قطب المال والأعمال مؤهل للعمل كزعيم ديمقراطي. ولكن السؤال الآن هو من بين الاثنين أشد سوءا. |
Dylan's main design goal is to be a dynamic language well suited for developing commercial software. | والهدف الرئيسي المصمم للغة ديلان هو أن تكون لغة مرنة وملائمة بشكل جيد لتطوير برمجيات تجارية. |
Related searches : Ideally Suited - Ideally Suited For - Are Ideally Suited - Is Suited - Ideally, - It Is Suited - Is Suited For - Is Well Suited - Is Best Suited - Is Perfectly Suited - Is Not Suited - Is Better Suited