Translation of "is suited for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is suited for - translation : Suited - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The vigil of night is more effective , and better suited for recitation .
إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا .
The vigil of night is more effective , and better suited for recitation .
إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا .
And it is really not suited for the future that we're moving into.
كما أنها ليست مناسبة للمستقبل الذي نلج فيه.
. ..is now ideally suited to administer this power for the whole human race.
هو الشخص الأمثل للإشراف على هذه القوة لمصلحة الجنس البشري
The environment is well suited for agriculture and is considered one of the cradles of maize.
وتمتاز أرض الوادي بكونها مستوية في أغلبها، مع وجود مساحات كبيرة من الأراضي القابلة للزراعة.
It suited Fargier.
هذا طبع (فارجير)
Some functions are better suited for central government financing.
إن بعض الوظائف تتناسب بشكل أفضل مع تمويل الحكومة المركزية.
Most be some business that you're better suited for.
هناك وظائف اخرى افضل يمكنك ان تقومى بها ألم تفكرى فى تأجير هذه الورشة لأحد
Only C. sativa (left) is suited for industrial hemp, but it also has medicinal varieties.
sativa (على اليسار) ملائمة للانتاج الصناعي، ولكن لها أنواع طبية أيضا .
The spectrometer is well suited for solar low frequency radio observations pertinent for space weather research and applications.
والمطياف مناسب جدا للأرصاد الراديوية الشمسية المنخفضة التردد الملائمة للبحوث والتطبيقات المتعلقة بالمناخ الفضائي.
The ECB s policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably.
إن إطار السياسات التي ينتهجها البنك المركزي الأوروبي مناسب تماما لمكافحة الأزمات الجهازية الشاملة، والتي قد تنتشر بالتالي إلى خارج نطاق السيطرة.
For that task, you are far better suited than I.
لهذه المهمة ، أنت أكثر ملاءمة منى
Dylan's main design goal is to be a dynamic language well suited for developing commercial software.
والهدف الرئيسي المصمم للغة ديلان هو أن تكون لغة مرنة وملائمة بشكل جيد لتطوير برمجيات تجارية.
Constantinople suited me better.
ناسبتني (القسطنطينية) بشكل أفضل
The flat belt is a simple system of power transmission that was well suited for its day.
انواع الاحزمة في الطاقة حزام مسطح هو نظام بسيط لنقل الطاقة الكهربائية .
Couldn't have suited better if it had been built for it.
ما كانت لتكون مناسبة أكثر من ذلك لو كانت ب نيت لهذا الغرض
Having known Wang for more than 15 years, my sense is that he is very well suited to this vital task.
ولأنني عرفت وانج لأكثر من خمسة عشر عاما، فإن إحساسي هو أنه مناسب للغاية لتولي هذه المهمة الحيوية.
The software is most popular with freelance translators, although some of the products are also suited for corporate environments.
وتنتشر شعبية البرنامج غالبا بين المترجمين المستقلين الذي يعملون لحساباتهم الخاصة بالرغم من أن بعض المنتجات تتناسب مع بيئات الشركات.
This is a matter in which international organizations are ideally suited to assist.
وهذه مسألة تبرز فيها المنظمات الدولية كمصدر مثالي للمساعدة.
Creating financial instruments suited to local needs
إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية
creating financial instruments suited to local needs
إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية
I couldn't find anything that suited me.
لم أجد أي شيء التي تناسبني.
And then, finally, all suited up for the 90 minute drive to Copper Mountain.
وأخيرا .. إبني مرتدي الحلة الكاملة .. لاجل رحلة مدتها ساعة ونصف إلى كوبر ماونتين
Neither the clown nor the tycoon is well suited to being a democratic leader.
الأمر المؤكد هنا هو أن لا المهرج ولا قطب المال والأعمال مؤهل للعمل كزعيم ديمقراطي.
The main purpose of this type of vehicle is to conduct wide area deep sea surveys and towing is best suited for this purpose.
والغرض الأساسي من هذا النوع من المركبات هو إجراء أعمال المسح الواسعة النطاق في أعماق البحار، لذا فإن عملية قطرها هي أنسب وسيلة لأداء هذه المهمة.
Oh, the times aren't suited for elegance. But you have brought it back Ce soir.
لم يعد الوقت مناسبا للأناقة ولكنك حققت لنا ذلك هذا المساء
As a result, assistance is often piecemeal, slow and ill suited to the ultimate goal.
ولذلك، كثيرا ما تكون المساعدة مجزأة و بطيئة وغير مناسبة للهدف المتوخى.
The inherent logic offers, perhaps for the first time, a sustainable growth paradigm that is suited to developing and developed countries alike.
وهذا المنطق الفطري يقدم، وربما للمرة الأولى، نموذجا للنمو المستدام يناسب البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
Neither the clown nor the tycoon is well suited to being a democratic leader. The question is which is worse.
الأمر المؤكد هنا هو أن لا المهرج ولا قطب المال والأعمال مؤهل للعمل كزعيم ديمقراطي. ولكن السؤال الآن هو من بين الاثنين أشد سوءا.
This requires maintaining rapid growth while undertaking a major but necessarily gradual domestic restructuring, for which a smooth appreciation is much better suited.
وهذا يتطلب الحفاظ على النمو السريع، وفي الوقت نفسه تنفيذ عملية إعادة الهيكلة الداخلية الكبرى والتي لابد وأن تكون تدريجية، والتي يتوافق معها على نحو أفضل كثيرا رفع قيمة العملة بسلاسة وتدريجيا .
The virgin part would have suited the Valkyrie better.
مسألة العذرية كانت ستلائم الـ فالكيري أكثر.
The first question to be raised is which of the two organizations is best suited to establish a mission.
والسؤال اﻷول الذي ينبغي إثارته هــو أي من المنظمتين أنسب ﻻرسال البعثة.
Clearly, a one year tour of duty is more beneficial for a mission and is better suited for ensuring the continuity of experience, thereby minimizing disruptive rotations and preserving institutional memory.
ومن الواضح أن مدة خدمة من سنة واحدة تكون أكثر فائدة للبعثة وأكثر ملاءمة لكفالة استمرارية الخبرة، وبالتالي التقليل إلى أدنى حد من عمليات المناوبة التي تتسبب في التعطيل، والمحافظة على الذاكرة المؤسسية.
Furthermore, these businesses are best suited to provide the relevant knowledge and experience for a start up.
وعلاوة على ذلك فإن هذه الشركات هي الأنسب لتوفير المعارف والخبرات ذات الصلة للمشاريع البادئة.
Attempts should, therefore, be made to design vessels that are best suited for regional or subregional needs.
وعليه ينبغي بذل محاوﻻت من أجل تصميم سفن تتناسب على أفضل نحو مع اﻻحتياجات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
Reign supreme with the great companions suited for the demands of the dynamic and sports minded individual.
تملك الأفخم مع مجموعات رائعة تتناسب مع احتياجات الأشخاص
Since neither I nor Fredrik are suited in furnished rooms.
حيث كنت أنا و فريدريك غير مرتاحين للتواصل
You don t believe you are suited to this work?
ألا تعتقد انك مناسب لهذا العمل
For this purpose, UNV has established a roster of potential candidates especially suited to UNHCR apos s needs.
ولتحقيق هذا الغرض، وضع متطوعو اﻷمم المتحدة قائمة بأسماء المرشحين المحتملين ممن يﻻئمون احتياجات المفوضية بوجه خاص.
Currently all the CIS countries are searching for types of State structure which are suited to internal conditions.
وفي الوقت الحاضر تقوم جميع بلدان الرابطة بالبحث عن أشكال نظام الدولة التي تتفق والظروف الداخلية فيها.
We need a Europe that is more concrete, less rhetorical, and better suited to the current global economy.
نحن بحاجة لاوروبا اكثر تماسكا واقل اهتماما بالخطب الانشائية واكثر جاهزية للتعامل مع الاقتصاد العالمي الحالي.
Indigenous people require not merely education, but education which is suited to their specific cultural and social characteristics.
فالشعوب الأصلية ليست بحاجة إلى أي تعليم، وإنما إلى تعليم يناسب خصائصها الثقافية والاجتماعية المحددة.
Our forums must be optimally suited to effective discussions and negotiations.
فلا بد أن تكون محافلنا مناسبة بالدرجة المثلى لإجراء مناقشات ومفاوضات فعالة.
A cheap little rat hole that suited the work I did.
حفره جرذان صغيره رخيصه تناسب العمل الذى عملته
You are better suited to singing songs than exploits in battle.
إنك أكثر ملاءمة لغناء الأغنيات عن أن تستغل فى مجال المعركة

 

Related searches : Is Suited - Suited For - It Is Suited - Is Well Suited - Is Best Suited - Is Perfectly Suited - Is Not Suited - Is Better Suited - Is Ideally Suited - Especially Suited For - Most Suited For - Suited For Children - More Suited For