Translation of "more suited for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The vigil of night is more effective , and better suited for recitation .
إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا .
The vigil of night is more effective , and better suited for recitation .
إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا .
Just this one more day... and then after Christmas we'll find you something more suited to your talents.
امامك فقط يوم واحد آخر ثم بعد الكريسماس سوف نجد لك شيئا آخر يناسب مواهبك اكثر
Different types of activities should be planned in ways more suited to their nature.
وينبغي أن تخطط اﻷنواع المختلفة من اﻷنشطة بطرق تناسب طبيعتها بقدر أكبر.
It's more precise than English, and thus better suited to legal and scientific texts.
وهي اكثر دقة من الانجليزية وهي اكثر ملائمة في الصيغة القانونية والعلمية
It suited Fargier.
هذا طبع (فارجير)
Some functions are better suited for central government financing.
إن بعض الوظائف تتناسب بشكل أفضل مع تمويل الحكومة المركزية.
Most be some business that you're better suited for.
هناك وظائف اخرى افضل يمكنك ان تقومى بها ألم تفكرى فى تأجير هذه الورشة لأحد
Such an approach would make relatively less demands on human resources and the resulting capacity would be more efficiently utilized and more suited for intersectoral coordination.
فمن شأن نهج من هذا القبيل أن يرتب مطالب أقل نسبيا على الموارد البشرية، وستستعمل القدرة الناتجة عن ذلك بكفاءة أكبر وستكون أكثر مﻻءمة للتنسيق فيما بين القطاعات.
Let us create more equitable structures that are better suited to today's needs and realities.
دعونا نقيم هياكل أكثر عدالة وتكون ملائمة بشكل أفضل لاحتياجات وحقائق العصر.
Furthermore, different types of activities should be planned in ways more suited to their nature.
وعﻻوة على ذلك، ينبغي تخطيط مختلف أنواع اﻷنشطة بطرق تﻻئم طبيعتها بشكل أفضل.
Having known Wang for more than 15 years, my sense is that he is very well suited to this vital task.
ولأنني عرفت وانج لأكثر من خمسة عشر عاما، فإن إحساسي هو أنه مناسب للغاية لتولي هذه المهمة الحيوية.
For that task, you are far better suited than I.
لهذه المهمة ، أنت أكثر ملاءمة منى
Constantinople suited me better.
ناسبتني (القسطنطينية) بشكل أفضل
Couldn't have suited better if it had been built for it.
ما كانت لتكون مناسبة أكثر من ذلك لو كانت ب نيت لهذا الغرض
We need a Europe that is more concrete, less rhetorical, and better suited to the current global economy.
نحن بحاجة لاوروبا اكثر تماسكا واقل اهتماما بالخطب الانشائية واكثر جاهزية للتعامل مع الاقتصاد العالمي الحالي.
It's always getting more suited to its environment as it changes, and that to me is a better design.
بل انه دائما يصبح افضل مناسبه للبيئة كما للتغير, وهذا بالنسبه لي تصميم افضل
And it is really not suited for the future that we're moving into.
كما أنها ليست مناسبة للمستقبل الذي نلج فيه.
. ..is now ideally suited to administer this power for the whole human race.
هو الشخص الأمثل للإشراف على هذه القوة لمصلحة الجنس البشري
Creating financial instruments suited to local needs
إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية
creating financial instruments suited to local needs
إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية
I couldn't find anything that suited me.
لم أجد أي شيء التي تناسبني.
And then, finally, all suited up for the 90 minute drive to Copper Mountain.
وأخيرا .. إبني مرتدي الحلة الكاملة .. لاجل رحلة مدتها ساعة ونصف إلى كوبر ماونتين
Clearly, a one year tour of duty is more beneficial for a mission and is better suited for ensuring the continuity of experience, thereby minimizing disruptive rotations and preserving institutional memory.
ومن الواضح أن مدة خدمة من سنة واحدة تكون أكثر فائدة للبعثة وأكثر ملاءمة لكفالة استمرارية الخبرة، وبالتالي التقليل إلى أدنى حد من عمليات المناوبة التي تتسبب في التعطيل، والمحافظة على الذاكرة المؤسسية.
As fixed wing aircraft were more suited to these types of operations, it was decided to lease more fixed wing aircraft and reduce the use of helicopters.
ونظرا ﻷن الطائرات الثابتة الجناحين كانت أكثر مﻻءمة لهذه اﻷنواع من العمليات، تقرر استئجار المزيد من الطائرات الثابتة الجناحين والحد من استعمال الطائرات الهليكوبتر.
Moreover, the speed of the systemic changes in trade should be adjusted to a more realistic pace suited to developing nations.
وفضلا عن ذلك يتعين تكييف التغييرات المنتظمة واتباع خطى أكثر واقعية تلائم البلدان النامية.
The ECB s policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably.
إن إطار السياسات التي ينتهجها البنك المركزي الأوروبي مناسب تماما لمكافحة الأزمات الجهازية الشاملة، والتي قد تنتشر بالتالي إلى خارج نطاق السيطرة.
Only C. sativa (left) is suited for industrial hemp, but it also has medicinal varieties.
sativa (على اليسار) ملائمة للانتاج الصناعي، ولكن لها أنواع طبية أيضا .
Oh, the times aren't suited for elegance. But you have brought it back Ce soir.
لم يعد الوقت مناسبا للأناقة ولكنك حققت لنا ذلك هذا المساء
The spectrometer is well suited for solar low frequency radio observations pertinent for space weather research and applications.
والمطياف مناسب جدا للأرصاد الراديوية الشمسية المنخفضة التردد الملائمة للبحوث والتطبيقات المتعلقة بالمناخ الفضائي.
Dylan's main design goal is to be a dynamic language well suited for developing commercial software.
والهدف الرئيسي المصمم للغة ديلان هو أن تكون لغة مرنة وملائمة بشكل جيد لتطوير برمجيات تجارية.
The environment is well suited for agriculture and is considered one of the cradles of maize.
وتمتاز أرض الوادي بكونها مستوية في أغلبها، مع وجود مساحات كبيرة من الأراضي القابلة للزراعة.
The virgin part would have suited the Valkyrie better.
مسألة العذرية كانت ستلائم الـ فالكيري أكثر.
In general, Diesel engines are more reliable and much better suited to running for long periods of time at medium power settings, which is why they are widely used in, for example, trucks and ships.
وبصفة عامة، يمكن تشغيل محركات الديزل لمسافات طويلة من الزمن وبثقة أكبر وكفائة أكثر في إعدادات الطاقة المتوسطة وهذا هو السبب في استخدامها على نطاق واسع مثل استخدامها في الشاحنات.
Furthermore, these businesses are best suited to provide the relevant knowledge and experience for a start up.
وعلاوة على ذلك فإن هذه الشركات هي الأنسب لتوفير المعارف والخبرات ذات الصلة للمشاريع البادئة.
The flat belt is a simple system of power transmission that was well suited for its day.
انواع الاحزمة في الطاقة حزام مسطح هو نظام بسيط لنقل الطاقة الكهربائية .
Attempts should, therefore, be made to design vessels that are best suited for regional or subregional needs.
وعليه ينبغي بذل محاوﻻت من أجل تصميم سفن تتناسب على أفضل نحو مع اﻻحتياجات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
Reign supreme with the great companions suited for the demands of the dynamic and sports minded individual.
تملك الأفخم مع مجموعات رائعة تتناسب مع احتياجات الأشخاص
Our challenge now, under President Eliasson's leadership, is to enact the vital reforms that will make the United Nations more accountable to its Members, more suited to new challenges and more faithful to its founding purposes.
والتحدي الذي يواجهنا الآن، في ظل قيادة الرئيس إلياسون، هو إجراء الإصلاحات الحيوية التي ستجعل الأمم المتحدة أكثر مسؤولية أمام الدول الأعضاء، وأكثر ملاءمة للتحديات الجديدة وأكثر إخلاصا لمقاصدها الأساسية.
Since neither I nor Fredrik are suited in furnished rooms.
حيث كنت أنا و فريدريك غير مرتاحين للتواصل
You don t believe you are suited to this work?
ألا تعتقد انك مناسب لهذا العمل
It has, nonetheless, become a commonly held opinion that democracy, like universal human rights, is a typically Western idea, and that Asian autocracy, as practiced in China, for example, is not only more suited to Asians, but also more efficient.
ولكن مع هذا فقد شاع رأي يزعم أن الديمقراطية، مثلها كمثل حقوق الإنسان العالمية، هي في الحقيقة فكرة غربية، وأن نظام الحكم المطلق في آسيا، كما يمارس في الصين على سبيل المثال، ليس أكثر توافقا مع الآسيويين فحسب، بل إنه أكثر كفاءة وفعالية أيضا .
We must continue to pursue its reform to ensure that the Organization is managed in a more modern way, better suited to its many missions.
ولا بد أن نواصل السعي إلى إصلاحها لضمان إدارتها بطريقة عصرية بحيث تتواءم مع مهامها العديدة بشكل أفضل.
For this purpose, UNV has established a roster of potential candidates especially suited to UNHCR apos s needs.
ولتحقيق هذا الغرض، وضع متطوعو اﻷمم المتحدة قائمة بأسماء المرشحين المحتملين ممن يﻻئمون احتياجات المفوضية بوجه خاص.
Currently all the CIS countries are searching for types of State structure which are suited to internal conditions.
وفي الوقت الحاضر تقوم جميع بلدان الرابطة بالبحث عن أشكال نظام الدولة التي تتفق والظروف الداخلية فيها.

 

Related searches : More Suited - Suited For - Especially Suited For - Most Suited For - Suited For Children - Suited For Use - Best Suited For - Is Suited For - Ideally Suited For - Well Suited For - Better Suited For - Are Suited For - Not Suited For