Translation of "are suited for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Some functions are better suited for central government financing. | إن بعض الوظائف تتناسب بشكل أفضل مع تمويل الحكومة المركزية. |
For that task, you are far better suited than I. | لهذه المهمة ، أنت أكثر ملاءمة منى |
Currently all the CIS countries are searching for types of State structure which are suited to internal conditions. | وفي الوقت الحاضر تقوم جميع بلدان الرابطة بالبحث عن أشكال نظام الدولة التي تتفق والظروف الداخلية فيها. |
Since neither I nor Fredrik are suited in furnished rooms. | حيث كنت أنا و فريدريك غير مرتاحين للتواصل |
You don t believe you are suited to this work? | ألا تعتقد انك مناسب لهذا العمل |
You are better suited to singing songs than exploits in battle. | إنك أكثر ملاءمة لغناء الأغنيات عن أن تستغل فى مجال المعركة |
Furthermore, these businesses are best suited to provide the relevant knowledge and experience for a start up. | وعلاوة على ذلك فإن هذه الشركات هي الأنسب لتوفير المعارف والخبرات ذات الصلة للمشاريع البادئة. |
Attempts should, therefore, be made to design vessels that are best suited for regional or subregional needs. | وعليه ينبغي بذل محاوﻻت من أجل تصميم سفن تتناسب على أفضل نحو مع اﻻحتياجات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
It suited Fargier. | هذا طبع (فارجير) |
Most be some business that you're better suited for. | هناك وظائف اخرى افضل يمكنك ان تقومى بها ألم تفكرى فى تأجير هذه الورشة لأحد |
These organizations are particularly suited to work in a public private partnership. | وهذه المنظمات مﻻئمة بصفة خاصة للعمل في شكل شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
half of roads in this country are not suited to support it. | أننا نعانى الكثير فى الرحيل بها عبر هذه المناطق |
Constantinople suited me better. | ناسبتني (القسطنطينية) بشكل أفضل |
The software is most popular with freelance translators, although some of the products are also suited for corporate environments. | وتنتشر شعبية البرنامج غالبا بين المترجمين المستقلين الذي يعملون لحساباتهم الخاصة بالرغم من أن بعض المنتجات تتناسب مع بيئات الشركات. |
This is a matter in which international organizations are ideally suited to assist. | وهذه مسألة تبرز فيها المنظمات الدولية كمصدر مثالي للمساعدة. |
Couldn't have suited better if it had been built for it. | ما كانت لتكون مناسبة أكثر من ذلك لو كانت ب نيت لهذا الغرض |
Our experience has shown that savings and credit organizations are best suited to microfinance. | ويتضح من تجربتنا أن الادخارات ومنظمات الائتمان هي أفضل الأشكال التي تناسب التمويل الجزئي. |
The vigil of night is more effective , and better suited for recitation . | إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا . |
The vigil of night is more effective , and better suited for recitation . | إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا . |
We also need instruments that are better suited to delivery of long term international transfers. | ونحن بحاجة أيضا إلى أدوات أكثر ملاءمة لتسليم التحويلات الدولية طويلة الأجل. |
Being able to act militarily requires capable, flexible forces that are suited to their mission. | إن العمل العسكري الفع ال يتطلب وجود قوات تتمتع بالقدرة والمرونة بالشكل الذي يناسب المهام التي تضطلع بها. |
Moreover, regional and sub regional development banks are particularly suited to provide regional public goods. | فضلا عن ذلك فإن بنوك التنمية الإقليمية والإقليمية الفرعية ملائمة بصورة خاصة لتوفير المنافع العامة الإقليمية. |
Let us create more equitable structures that are better suited to today's needs and realities. | دعونا نقيم هياكل أكثر عدالة وتكون ملائمة بشكل أفضل لاحتياجات وحقائق العصر. |
They are especially suited to the quick response, field oriented operations that characterize such interventions. | إذ أنهم يصلحون بشكل خاص لﻻستجابة السريعة والعمليات ذات المنحى الميداني التي تجسد هذه المداخﻻت. |
Large proportions of NATO allies armed forces are still better suited for static territorial defense than for the expeditionary type of operation needed in Afghanistan. | والحقيقة أن القسم الأعظم من القوات المسلحة التابعة لأعضاء الحلف ما زالت أفضل تجهيزا للعمليات الدفاعية الثابتة، وليس ذلك النمط من العمليات الذي يستلزم تحريك القوات للمشاركة في مهام خارجية بعيدة، كما هي الحال بالنسبة أفغانستان. |
And it is really not suited for the future that we're moving into. | كما أنها ليست مناسبة للمستقبل الذي نلج فيه. |
. ..is now ideally suited to administer this power for the whole human race. | هو الشخص الأمثل للإشراف على هذه القوة لمصلحة الجنس البشري |
Creating financial instruments suited to local needs | إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية |
creating financial instruments suited to local needs | إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية |
I couldn't find anything that suited me. | لم أجد أي شيء التي تناسبني. |
And then, finally, all suited up for the 90 minute drive to Copper Mountain. | وأخيرا .. إبني مرتدي الحلة الكاملة .. لاجل رحلة مدتها ساعة ونصف إلى كوبر ماونتين |
And conversely, for every species or other entity or phenomenon, there exist important problems for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited. | وبالعكس، لكل صنف أو كيان آخر أو ظاهرة، توجد مشاكل مهمة للحل الذي يطابق مجالات البحث تلك تماما. |
The ECB s policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably. | إن إطار السياسات التي ينتهجها البنك المركزي الأوروبي مناسب تماما لمكافحة الأزمات الجهازية الشاملة، والتي قد تنتشر بالتالي إلى خارج نطاق السيطرة. |
Only C. sativa (left) is suited for industrial hemp, but it also has medicinal varieties. | sativa (على اليسار) ملائمة للانتاج الصناعي، ولكن لها أنواع طبية أيضا . |
Oh, the times aren't suited for elegance. But you have brought it back Ce soir. | لم يعد الوقت مناسبا للأناقة ولكنك حققت لنا ذلك هذا المساء |
But because of the weight of electric batteries, their limited range, cost, and other considerations, batteries are best suited primarily for short range city cars. | ولكن نظرا لوزن البطاريات الكهربائية ومداها المحدود وكلفتها العالية وغير ذلك من الاعتبارات فإن استخدام البطاريات ربما يكون مناسبا في المقام الأول لسيارات المدينة ذات المدى القصير. |
Other regulators did no better in predicting this crisis, and are even less suited to prevent the next. | ومن الواضح أن الجهات التنظيمية الأخرى لم تكن أفضل أداء في توقع هذه الأزمة، بل إنها أقل ملاءمة لمنع الأزمات المقبلة. |
Chilled panels are also better suited to buildings with spaces that have a greater variance in cooling loads. | اللوحات المبردة هي أيضا أكثر ملاءمة للمباني ذات المساحات التي لديها فرق كبير في أحمال التبريد. |
Technical training and access to material resources suited to crime prevention are essential in order to eradicate crime. | ويعد التدريب التقني والحصول على الموارد المادية الﻻزمة لتنمية هذا المجال، من اﻷمور الضرورية للقضاء على الجريمة. |
The spectrometer is well suited for solar low frequency radio observations pertinent for space weather research and applications. | والمطياف مناسب جدا للأرصاد الراديوية الشمسية المنخفضة التردد الملائمة للبحوث والتطبيقات المتعلقة بالمناخ الفضائي. |
Dylan's main design goal is to be a dynamic language well suited for developing commercial software. | والهدف الرئيسي المصمم للغة ديلان هو أن تكون لغة مرنة وملائمة بشكل جيد لتطوير برمجيات تجارية. |
The environment is well suited for agriculture and is considered one of the cradles of maize. | وتمتاز أرض الوادي بكونها مستوية في أغلبها، مع وجود مساحات كبيرة من الأراضي القابلة للزراعة. |
Certain cities are ideally suited for this, because they concentrate different kinds of human capital and encourage random interactions between people with different knowledge and skills. | وكانت بعض المدن مناسبة بشكل مثالي لهذا النهج، لأنها تحتوي على تركيزات كبيرة من أشكال مختلفة من رأس المال البشري وتشجع التفاعلات العشوائية بين الناس من أصحاب المعارف والمهارات المختلفة. |
The virgin part would have suited the Valkyrie better. | مسألة العذرية كانت ستلائم الـ فالكيري أكثر. |
One frequently hears the assertion that democracies electoral cycles are poorly suited to implementing long term, forward looking policies. | وكثيرا ما يسمع المرء التأكيدات على أن الدورات الانتخابية في الأنظمة الديمقراطية لا تتناسب مع تنفيذ السياسات البعيدة الأمد المتطلعة إلى المستقبل. |
Related searches : Are Suited - Suited For - Are Better Suited - Are Well Suited - Are Best Suited - Are Not Suited - Are Ideally Suited - Especially Suited For - Most Suited For - Suited For Children - More Suited For - Suited For Use - Best Suited For