Translation of "become vulnerable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
When birds can't fly, they become vulnerable. | عندما لا تستطيع الطيور الطيران، فانهم يصبحوا عرضة للخطر. |
Without adequate safety nets, poorer population segments would become increasingly vulnerable. | وبدون وجود شبكات واقية مناسبة، سوف تتعرض أفقر قطاعات السكان للضرر بصورة متزايدة. |
When you begin to believe your own lies, you become extremely vulnerable. | عندما تبدأ بتصديق أكاذيبك، تصبح ضعيفا للغاية |
And as violence grows in the Middle East, the more vulnerable Europe's cities become. | وأيض ا كلما عظمت موجة العنف في الشرق الأوسط ستضعف الد ول الأوروبية أمام الاعتداءات. |
In the criminal justice system, discrimination and its disproportionate impact on vulnerable groups have become institutionalized. | ثالثا التمييز بحكم القانون والتمييز المؤسسي في العملية الجنائية |
Many women who do manage to leave home become vulnerable to homelessness and consequently may suffer further violence. | والعديد من النساء اللاتي ينجحن في مغادرة المسكن يصبحن عرضة للتشرد وقد يتعرضن بالتالي إلى المزيد من العنف. |
European integration cannot become all consuming a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization s challenges. | ولا ينبغي أن يكون التكامل الأوروبي الشغل الشاغل الأوحد لأوروبا. فإن أوروبا الإقليمية ستكون عرضة لتهديد نزاعات إقليمية لم ي ف ص ل فيها بعد، علاوة على التحديات التي تشكلها العولمة. |
Caught in this vicious spiral, North and South Korea will become far more vulnerable to neighboring powers strategic maneuvers. | وإذا ظلت شبه الجزيرة الكورية واقعة في هذه الدوامة فلسوف تصبح كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية أشد ع ـرضة للمناورات الاستراتيجية التي تقودها القوى المجاورة. |
There is a very strong temptation to become involved in it, particularly for the most vulnerable sectors of society. | فهناك إغراء قوي جدا باﻻنخراط في هذا اﻻتجــار، وخاصــة بالنسبــة ﻷضعف قطاعات المجتمع. |
For instance, some species, such as orange roughy, become more vulnerable by aggregating on isolated topographic features, such as seamounts. | فعلى سبيل المثال، تصبح بعض الأنواع، مثل سمك الهلبوت البرتقالي اللون، أكثر عرضة للتأثر بتجمعها في مناطق معزولة ذات تضاريس طبوغرافية معينة مثل الجبال البحرية. |
The Special Rapporteur believes that efforts should be increased to ensure that trafficked persons do not become vulnerable to re trafficking. | وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي زيادة الجهود من أجل ضمان ألا يصبح الأشخاص من ضحايا الاتجار عرضة مرة أخرى للاتجار بهم. |
Both examples show that Europe, like the US, is vulnerable to the politics of division, as our societies become more ethnically diverse. | وكل من المثالين يدلل بوضوح على أن أوروبا، مثلها في ذلك كمثل الولايات المتحدة، أصبحت ع رضة لسياسات الانقسام، مع تزايد التنوع العرقي في مجتمعاتنا. |
Without the institutions, systems and structures to enforce, maintain and protect human rights, democracy and the rule of law quickly become vulnerable. | وأن اﻻفتقار إلى المؤسسات والنظم والهياكل التي تطبق وتصـون وتحمي حقوق اﻹنسان سرعان ما يصيب الديمقراطية وسيادة القانون بالضعف. |
Internally displaced (IDP) and refugee women escaping conflict become vulnerable when fleeing alone or with children, unprotected by community members or male relatives. | والنساء المشردات داخليا واللاجئات اللاتي يهربن من النـزاع يصبحن شديدات التعرض لهذا الخطر عند فرارهن منفردات أو مع أطفالهن، لا يحميهن أفراد المجتمع أو الأقارب الذكور. |
Without sufficient infrastructure, roads, storage facilities and irrigation services are susceptible to physical damage from climate related events, and farmers become increasingly vulnerable. | وفي غياب هياكل أساسية كافية، تظل الطرق ومرافق التخزين وخدمات الري معرضة للتلف المادي من جر اء الحوادث المتصلة بالمناخ، ويصبح المزارعون أقل مناعة يوم ا بعد يوم. |
As sanctions have become more prevalent, concern has increased in regard to their adverse, and unintended, effects upon vulnerable groups in target countries. | ولما كانت الجزاءات قد أصبحت أكثر شيوعا، فإن القلق تزايد فيما يتعلق بآثارها الضارة، غير المقصودة، على الفئات الضعيفة في البلدان المستهدفة. |
My delegation apos s main concern is the fragility of Antarctica, which, of late, has become extremely vulnerable to the impact of human activities. | ويتمثل القلق الرئيسي لوفد بلدي في هشاشة أنتاركتيكا التي أصبحت مؤخرا عرضة للتأثر الشديد من اﻷنشطة البشرية التي تجري فيها. |
Youth is vulnerable. | الشباب هم سريعو التأثر. |
Protecting the vulnerable | باء حماية الضعفاء |
Other vulnerable groups | ثامنا الفئات الضعيفة الأخرى |
Small, vulnerable economies | الاقتصادات الضعيفة الصغيرة |
And we're vulnerable. | و نحن ضعفاء. |
Rather, the economy has become so vulnerable to declines in asset prices that the Fed is obliged to intervene to prevent them from inflicting broad damage. | بل لقد أصبح الاقتصاد ع ـرضة لخطر انحدار أسعار الأصول إلى الحد الذي يفرض على بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يتدخل لمنع هذا الانحدار من إحداث ضرر واسع النطاق. |
Vulnerable countries fought hard for the goal of 1.5 C over pre industrial levels, after which scientists fear the consequences of climate change could become catastrophic. | وكافحت البلدان الضعيفة بجد لتحقيق هدف 1. 5 درجة مئوية مقارنة بمستويات ما قبل الثورة الصناعية، إذ يخشى العلماء من أن تصبح آثار تغير المناخ كارثية إذا ما تجاوز ارتفاع درجة الحرارة 1. |
Refugees do not necessarily have high HIV prevalence rates, but they may become disproportionately vulnerable to HIV due to the environment in which they find themselves. | ومعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ليست مرتفعة بالضرورة بين اللاجئين وإن جاز تأثرهم به بشكل غير متناسب بسبب البيئة التي يجدون أنفسهم فيها. |
VI. Protecting the vulnerable | سادسا حماية المستضعفين |
That leaves Russia vulnerable. | وهذا كله لا يكفي لتأمين الاقتصاد الروسي. |
Supporting the most vulnerable | دعم الفئات الأكثر ضعف ا |
Support for vulnerable groups. | دعم الفئات الضعيفة. |
Small and vulnerable economies | الاقتصادات الصغيرة والضعيفة |
Groups vulnerable to discrimination | باء الفئات المعرضة للتمييز |
Access to vulnerable populations | دال الوصول إلى السكان المستضعفين |
vulnerable groups 7.4 44.3 | والفئات الضعيفة ٧,٤ ٤٤,٣ |
Families are increasingly vulnerable. | إن اﻷسرة يتزايد ضعفها. |
looking kind of vulnerable. | يبدو نوعا ما ضعيف بالنسبة للأم. |
And we are vulnerable. | ونحن ضعفاء. |
Asking makes you vulnerable. | السؤال يجعلك ضعيفا. |
The coping strategies adopted by the most vulnerable and affected groups of the population, including the chronic poor and the new poor , have been exhausted and become unsustainable. | 55 وقد استنفدت استراتيجيات تدبر أمور المعيشة التي تتبعها أكثر الفئات ضعفا والشرائح السكانية المتضررة، بمن في ذلك الفقراء المزمنون و الفقراء الجدد ولم تعد قابلة للاستمرار. |
During armed conflict and natural disasters, and in areas where HIV AIDS is prevalent, children deprived of or separated from their families become especially vulnerable to such practices. | وأثناء الصراعات المسلـ حة والكوارث الطبيعية، وفي المناطق التي ينتشر فيها فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، يغدو الأطفال المحرومون من أسرهم أو المنفصلون عنها عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات. |
(a) Protecting vulnerable marine ecosystems | (أ) حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة |
What makes you feel vulnerable? | ما الذى يجعلك تحس أنك ضعيف |
But trade flows are vulnerable. | ولكن التدفقات التجارية معرضة للخطر. |
Situation of especially vulnerable groups | حالة المجموعات المستضعفة بصفة خاصة |
Comprehensive programme, including vulnerable children | البرنامج الشامل، بما في ذلك الأطفال الضعفاء |
(f) Vulnerable groups and communities. | )و( الفئات والمجتمعات المحلية المعرضة للتأثر. |
Related searches : Become Less Vulnerable - Vulnerable Communities - Highly Vulnerable - Vulnerable Position - Vulnerable Children - Vulnerable Persons - Vulnerable Consumers - Particularly Vulnerable - Less Vulnerable - Vulnerable Situation - Vulnerable Areas - Vulnerable Species - Remain Vulnerable