Translation of "remain vulnerable" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Remain - translation : Remain vulnerable - translation : Vulnerable - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Refugees and other migrants remain vulnerable to mistreatment.
مازال اللاجئون وغيرهم من المهاجرين عرضة لسوء المعاملة.
Women, in particular, remain vulnerable in many countries in all regions.
ولا تزال المرأة بوجه خاص ضعيفة في كثير من البلدان بجميع المناطق.
United Nations staff members also remain vulnerable to attacks in Iraq.
ثم إن موظفو الأمم المتحدة لا يزالون معرضين للهجمات في العراق.
Nevertheless, these countries remain highly vulnerable to global uncertainties and risks.
ومع ذلك، لا تزال هذه البلدان هشة بشكل كبير أمام التقلبات والمخاطر العالمية.
Nevertheless, these countries remain vulnerable to adverse developments in their external economic environment.
وبالرغم من ذلك فإن هذه البلدان تظل معرضة للتطورات المعاكسة في بيئتها اﻻقتصادية الخارجية.
But almost all post Soviet states remain weak, and therefore vulnerable to domestic turmoil.
لكن الحقيقة أن أغلب دول ما بعد الشيوعية ما زالت ضعيفة، لذا فهي عرضة للاضطرابات الداخلية.
Hence, stratospheric ozone will remain vulnerable to chemical depletion for much of the current century.
وتتوقف هذه العرضة بشكل كبير على التغييرات في الغلاف الجوي التي يستحثها المناخ.
In spite of substantial efforts and sacrifices, our political and economic structures remain fragile and vulnerable.
ورغم الجهود والتضحيات الكبيرة، فإن بنيتنا السياسية واﻻقتصادية ﻻ تزال هشة ضعيفة.
Inaction means that United Nations forces in Bosnia will remain vulnerable and constrained in their operations.
والتقصير يعني أن تظل قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة ضعيفة ومقيدة في عملياتها.
Lacking the proper equipment, our troops remain vulnerable even as they are expected to be put in harm s way.
افتقار المعدات الجيدة، ما زالت قواتنا وعساكرنا غير محصنة حتى في ظل توقع التعرض للأذى.
We remain concerned about the humanitarian situation and, obviously, about the vulnerable population that is affected by this conflict.
وما زال القلق يساورنا إزاء الحالة الإنسانية، وبالطبع إزاء الشرائح الضعيفة من السكان المتضررين من هذا الصراع.
The highly volatile environment continues to restrict access to those communities, which remain vulnerable to harassment, exploitation and extortion.
وما انفكت الأوضاع الشديدة التقلب تحد من إمكانية الوصول إلى هؤلاء الأهالي الذين يظلون ع رضة للمضايقة والاستغلال والابتزاز.
But their heavy reliance on international trade and capital flows means that they remain vulnerable to severe financial spillovers from the United States.
ولكن اعتماد هذه البلدان المفرط على التجارة الدولية وتدفقات رأس المال يعني أنها سوف تظل ع رضة للتأثيرات المالية الجانبية الشديدة من الولايات المتحدة.
Additionally, they call for special measures to protect girls and young women, as they are more vulnerable and often remain targets of sexual violence.
ويطالبون، إضافة إلى ذلك، باتخاذ تدابير خاصة لحماية الفتيات والشابات لأنهن أشد ضعفا ولا يزلن في أحيان كثيرة يشكلن أهدافا للعنف الجنسي.
Without prompt solutions to the debt obligations of small and vulnerable economies, the targeted eradication of poverty will remain an elusive Millennium Development Goal.
وبدون حلول عاجلة لالتزامات الديون التي تنوء بها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، سيظل القضاء المستهدف على الفقر أحد الأهداف الإنمائية للألفية البعيدة عن المتناول.
The African countries rely heavily on the export of their commodities and remain vulnerable to the fluctuations of the international market outside their control.
إن البلدان اﻻفريقية تعتمد اعتمادا كبيرا جدا على صادراتها من السلع اﻷساسية، وتتأثر بتقلبات اﻷسعار في السوق الدولي التي تخرج عن سيطرتها.
Alternative modes of action remain limited and vulnerable, but they exist and will not disappear in an authoritarian regime, that is already a significant achievement.
ولكن تظل أساليب العمل البديلة محدودة وع رضة للخطر، ولكنها موجودة ولن تختفي وفي نظام استبدادي، فإن هذا يشكل إنجازا كبيرا بالفعل.
Poverty remains the most serious of the problems that are having a considerable effect on the status of women and children, who remain socially vulnerable.
ويعد الفقر أخطر هذه المشاكل، ويؤثر تأثيرا شديدا على وضع المرأة والطفل الذي لا يزال غير مستقر.
Second, peacekeepers continue to be very vulnerable to preventable diseases like malaria and lassa fever, which remain important causes of morbidity and fatality in peacekeeping missions.
ثانيا، أن العاملين في مجال حفظ السلام ما زالوا معرضين بدرجة كبيرة للأمراض التي يمكن الوقاية منها مثل الملاريا وحمى لاسا اللتان ما فتئتا تشكلان سببين رئيسيين لحالات الاعتلال والوفاة في بعثات حفظ السلام.
52. All countries are part of an international economic system, but while many countries remain imperfectly integrated into it, others are excessively vulnerable to its instability.
٥٢ وجميع الدول هي جزء من نظام اقتصادي دولي، ولكن بينما تبقى دول كثيرة غير منتمية إليه بشكل كامل، فهناك دول أخرى ضعيفة تبقى عرضة لﻵثار السلبية لعدم استقراره.
Kathmandu valley was subject to CPN M blockades twice in 2004 and its swelling population will likely remain a highly vulnerable target for the insurgents in 2005.
وتعرض وادي كاتماندو للإغلاق مرتين خلال عام 2004، ومن المحتمل أن يظل هذا الوادي المكتظ بالسكان هدفا مستضعفا لهجمات المتمردين خلال عام 2005.
Youth is vulnerable.
الشباب هم سريعو التأثر.
Protecting the vulnerable
باء حماية الضعفاء
Other vulnerable groups
ثامنا الفئات الضعيفة الأخرى
Small, vulnerable economies
الاقتصادات الضعيفة الصغيرة
And we're vulnerable.
و نحن ضعفاء.
A large proportion of the vulnerable population will remain dependent on food aid, however, with a cereal deficit forecasted to be between 374,000 and 507,000 tons in 2006.
غير أن نسبة كبيرة من السكان الضعفاء سيبقون معتمدين على المعونة الغذائية وذلك لأن التنبؤات تشير إلى أنه سيكون هناك عجز في الحبوب يتراوح مقداره بين 000 374 طن و 000 507 طن في عام 2006.
Indeed, many of these countries remain vulnerable to volatile commodity prices, financial system weaknesses, depressed demand from world markets, and shortfalls in external finance, overseas development assistance, and investment.
والواقع أن العديد من هذه البلدان تظل ع رضة لأسعار السلع المتقلبة، ونقاط ضعف النظام المالي، وانخفاض الطلب من الأسواق العالمية، والنقص في التمويل الخارجي، ومساعدات التنمية الأجنبية، والاستثمار.
Moreover, the recovery is not global, unemployment is still rising in most countries, global savings imbalances have not been addressed, and conditions in the worlds poorest states remain vulnerable.
فضلا عن ذلك فإن التعافي لن يكون عالميا ، فما زالت مستويات البطالة في ارتفاع في أغلب بلدان العالم، ولم يتم التعامل مع الخلل في توازن المدخرات العالمية حتى الآن، والظروف في أفقر بلدان العالم ما زالت بالغة الخطورة.
As long as Spain and Italy remain vulnerable, a Greek blowup could spark severe contagion before Germany s election next year, jeopardizing Chancellor Angela Merkel s chances of winning another term.
وطالما ظلت أسبانيا وإيطاليا ع رضة للخطر، فإن إفلاس اليونان قد يشعل شرارة عدوى شديدة قبل الانتخابات الألمانية في العام القادم، وهذا من شأنه أن يهدد فرص المستشارة أنجيلا ميركل في الفوز بولاية أخرى.
Monaco was to remain politically vulnerable for another century and little building work took place from 1581 until 1604, during the reigns of Prince Charles II and Prince Hercule.
ظلت موناكو ضعيفة سياسي ا لقرن آخر، كما تأخرت أعمال البناء في الفترة من عام 1581 إلى عام 1604 وكان ذلك في أثناء ولاية الأمير شارل الثاني والأمير هرقل.
VI. Protecting the vulnerable
سادسا حماية المستضعفين
That leaves Russia vulnerable.
وهذا كله لا يكفي لتأمين الاقتصاد الروسي.
Supporting the most vulnerable
دعم الفئات الأكثر ضعف ا
Support for vulnerable groups.
دعم الفئات الضعيفة.
Small and vulnerable economies
الاقتصادات الصغيرة والضعيفة
Groups vulnerable to discrimination
باء الفئات المعرضة للتمييز
Access to vulnerable populations
دال الوصول إلى السكان المستضعفين
vulnerable groups 7.4 44.3
والفئات الضعيفة ٧,٤ ٤٤,٣
Families are increasingly vulnerable.
إن اﻷسرة يتزايد ضعفها.
looking kind of vulnerable.
يبدو نوعا ما ضعيف بالنسبة للأم.
And we are vulnerable.
ونحن ضعفاء.
Asking makes you vulnerable.
السؤال يجعلك ضعيفا.
(a) Protecting vulnerable marine ecosystems
(أ) حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
What makes you feel vulnerable?
ما الذى يجعلك تحس أنك ضعيف

 

Related searches : Vulnerable Communities - Highly Vulnerable - Vulnerable Position - Vulnerable Children - Vulnerable Persons - Vulnerable Consumers - Particularly Vulnerable - Less Vulnerable - Vulnerable Situation - Vulnerable Areas - Vulnerable Species - Vulnerable Country