Translation of "vulnerable children" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Children - translation : Vulnerable - translation : Vulnerable children - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Comprehensive programme, including vulnerable children | البرنامج الشامل، بما في ذلك الأطفال الضعفاء |
N. Vulnerable groups, including women, children, | نون الفئات الضعيفة ومن بينها النساء واﻷطفال وكبار السن واﻷقليات |
Malnutrition makes children particularly vulnerable to diseases. | وسـوء التغذية يـ ـعـر ض الأطفال بشكل خاص للأمراض. |
Children herding livestock are likewise extremely vulnerable. | واﻷطفال الذين يرعون الماشية هم بالمثل أشد عرضة لهذا الخطر. |
N. Vulnerable groups, including women, children, the | الفئات الضعيفة ومن بينها النساء واﻷطفال وكبار السن واﻷقليات |
Children are vulnerable, their brains are different. | فالأطفال معرضون للخطر أدمغتهم مختلفة |
PROTECTION OF WOMEN, CHILDREN AND OTHER VULNERABLE GROUPS | رابعا حماية النساء والأطفال والفئات المستضعفة الأخرى |
Orphans and children made vulnerable by HIV AIDS | الأيتام والأطفال الذين أصبحوا في حالة ضعف بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز |
Orphans and children made vulnerable by HIV AIDS | خامسا الأيتام والأطفال الذين أصبحوا في حالة ضعف بسبب فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز |
Orphans and children made vulnerable by HIV AIDS | فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز وأثره على وضع اليتامى والأطفال المستضعفين |
The time for leadership on behalf of vulnerable children is now. | ولقد آن الأوان لكي تعمل الزعامات لصالح الأطفال الضعفاء. |
PROTECTION OF WOMEN, CHILDREN AND OTHER VULNERABLE GROUPS 49 60 13 | جيم المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان 45 48 13 |
Unaccompanied and separated children, especially girls, are particularly vulnerable to trafficking. | والأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلون عنهم، ولا سيما البنات، معرضون بصفة خاصة للاتجار. |
Women and children are especially vulnerable in situations of armed conflict. | ويتعرض النساء والأطفال بشكل خاص للخطر في حالات الصراع المسلح. |
Promotion and protection of the rights of children in particularly vulnerable situations and non discrimination against children | تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييزضد الأطفال |
Promotion and protection of the rights of children in particularly vulnerable situations and non discrimination against children | تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال |
Account must also be taken of vulnerable groups namely, women and children. | ويجب أيضا أن تؤخذ في الحسبان الجماعات الضعيفة، أي النساء والأطفال. |
(b) International protection of children, families, family (property) relations, and vulnerable adults | (ب) الحماية الدولية للأطفال والأسر والعلاقات (الممتلكات) الأسرية والضعفاء من الكبار |
Special attention must be given to the children, the most vulnerable group. | ينبغي أيضا إيﻻء اهتمام خاص لﻷطفال باعتبارهم أكثر المجموعات ضعفا. |
UNICEF will undertake a study on vulnerable groups, especially women and children. | وستجري منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة دراسة حول المجموعات الضعيفة، وﻻ سيما منها النساء واﻷطفال. |
This breaks our hearts, especially where it affects children and the most vulnerable. | فهذا يحط م القلوب، خاصة عندما يكون الضحايا من الأطفال وأشد المستضعفين. |
Special attention should be paid to women and vulnerable groups, such as children. | ومن المتعين أن تكر س جهود خاصة من أجل النساء والفئات السكانية الضعيفة، وخاصة الأطفال. |
Children in such families are vulnerable to sexual abuse, drug abuse and alcoholism. | واﻷطفال في مثل هذه اﻷسر يكونون عرضة لﻹيذاء الجنسي وإساءة استعمال المخدرات وإدمان المشروبات الكحولية. |
Children are especially vulnerable, possibly due to the mechanical properties of their thoracic skeleton. | و الأطفال بشكل خاص ضعاف، ربما بسبب الخواص الميكانيكية للهيكل العظمي لصدرهم. |
Although children do not start wars, they are most vulnerable to its deadly effects. | وبالرغم من أن الأطفال لا يبدأون الحروب، فهم أشد الناس تعرضا لآثارها المهلكة. |
(b) Prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups | (ب) أن تولي الأولوية للخدمات الاجتماعية وتحد د أهدافها لصالح الأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفا |
We shall protect the world from terrorism and vulnerable women and children from slavery. | وسنحمي العالم من الإرهاب، وسنحمي النساء والأطفال الضعفاء من الاستعباد. |
That children are the most vulnerable victims of environmental degradation has already been recognized. | وقد جرى التسليم بالفعل بأن اﻷطفال هم أضعف ضحايا التدهور البيئي. |
The plan of action calls for special attention for the most vulnerable categories of children street children and children of immigrants, refugees, minorities and indigenous groups. | وتدعو خطة العمل الى إيﻻء اهتمام خاص ﻷضعف فئات اﻷطفال أطفال الشوارع وأطفال المهاجرين والﻻجئين واﻷقليات والجماعات اﻷصلية. |
Victims of natural disasters are extremely vulnerable to abuse and exploitation, particularly women and children. | 5 وضحايا الكوارث الطبيعية معرضون بنفس الدرجات للأذى والاستغلال، ولا سيما النساء والأطفال. |
Children and youth are especially vulnerable to arbitrary justice at the hands of the police. | 20 ويتعر ض الأطفال والشباب بصفة خاصة للأذى من تطبيق العدالة بصورة تعس فية على أيدي رجال الشرطة. |
The programme will provide access to services for the most vulnerable Palestinian households and children. | وسيعمل البرنامج على التمكين من حصول أضعف الأسر والأطفال الفلسطينيين على الخدمات. |
Special attention should be paid to the needs of vulnerable groups, including children and women. | وينبغي إيﻻء اهتمام خاص ﻻحتياجات الجماعات اﻷكثر تأثرا، بمن فيها اﻷطفال والنساء. |
Nor should vulnerable groups such as women, children, the disabled and marginalized groups be overlooked. | وكذلك ينبغي عدم إغفال المجموعات الضعيفة كالنساء واﻷطفال والمعوقين والمجموعات الهامشية. |
The Government's recently launched national plan of action for orphans and other vulnerable children was a major milestone towards improving the lives of children made vulnerable by HIV AIDS, poverty and other social and economic factors. | 47 ووصف خطة العمل للأيتام والأطفال الآخرين المعرضين للأذى، التي وضعتها الحكومة مؤخرا ، بأنها م عل م هام على طريق تحسين أحوال معيشة الأطفال الذي تعرضوا للأذى من فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، والفقر، وغير ذلك من العوامل الاجتماعية والاقتصادية. |
The following recommendations are made in regard to orphans and children made vulnerable by HIV AIDS | 52 تقدم التوصيات التالية فيما يتعلق بالأيتام والأطفال والذين أصبحوا في حالة ضعف بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز |
They place increasing burdens on the family, particularly on women, children and other vulnerable family members. | وهي تفرض أعباء متزايـدة على اﻷسرة وخاصة النساء واﻷطفال وغيرهم مــن اﻷعضــاء الضعفاء في اﻷسرة. |
And in many parts of the world that includes women and children who are especially vulnerable. | وفي كثير من أجزاء في العالم التي تشتمل على نساء واطفال الذين هم ضعفاء بالخصوص. |
With respect to education, the Committee notes with concern that vulnerable groups of children, such as girl children, indigenous children and children living in rural areas, are over represented in the number of children not enrolled in school. | وفيما يتعلق بالتعليم، تﻻحظ اللجنة بقلق أن الفئات الضعيفة من اﻷطفال، كالبنات وأطفال السكان اﻷصليين واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، تشكل نسبة زائدة عن الحد من اﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس. |
In the chaos, some children were separated from their families, leaving them vulnerable to abuse and exploitation. | 6 وفي غمرة الفوضى، انفصل بعض الأطفال عن أسرهم، مما جعلهم عرضة للإيذاء والاستغلال. |
Increased emphasis on crime victims and vulnerable groups such as children consistent with international guidelines and standards | زاي زيادة التركيز على ضحايا الإجرام والفئات المستضعفة، مثل الأطفال، بما يتسق مع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية |
A new back to school programme had to be launched targeting some 250,000 vulnerable and returnee children. | وت ع ي ن الشروع في تنفيذ برنامج جديد عنوانه العودة إلى المدرسة يستهدف قرابة 000 250 طفل من الفئات المستضعفة ومجموعات العائدين. |
The situation of insecurity primarily affects the most vulnerable populations, especially refugees, children, women and the elderly. | إن حالة انعدام الأمن تؤثر بصورة أساسية على أكثر السكان ضعفا، خاصة على اللاجئين والأطفال والنساء وكبار السن. |
The living conditions of the most vulnerable groups, mainly women and children, are also of great concern. | كما أن الظروف المعيشية لأضعف الفئات السكانية، ولا سيما النساء والأطفال، مصدر قلق شديد. |
Nonetheless, country proposals need to do more to encourage attention to affected or vulnerable children and adolescents. | غير أنه يلزم أن تنطوي الاقتراحات القطرية ذات الصلة على مزيد من التشجيع على الاهتمام بالأطفال والمراهقين المتضر رين أو الضعفاء. |
Related searches : Most Vulnerable Children - Vulnerable Communities - Highly Vulnerable - Vulnerable Position - Vulnerable Persons - Vulnerable Consumers - Particularly Vulnerable - Less Vulnerable - Vulnerable Situation - Vulnerable Areas - Vulnerable Species - Remain Vulnerable