Translation of "vulnerable communities" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Communities - translation : Vulnerable - translation : Vulnerable communities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(f) Vulnerable groups and communities. | )و( الفئات والمجتمعات المحلية المعرضة للتأثر. |
Indigenous communities are particularly vulnerable in this regard | والمجتمعات الأصلية معرضة للخطر بصفة خاصة في هذا الصدد |
Privatization also left poorer states and poorer communities especially vulnerable. | كما أدت الخصخصة إلى ترك الولايات الأكثر فقرا والتجمعات السكانية الأكثر فقرا عرضة للخطر على نحو خاص. |
Local communities are most vulnerable to the impacts of climate change. | 37 والمجتمعات المحلية هي الأشد تعرضا لآثار تغير المناخ. |
Second, we need predictable funding to meet the needs of vulnerable communities. | 205 ثانيا، نحن بحاجة إلى تمويل يمكن التنبؤ به للوفاء باحتياجات المجتمعات الضعيفة. |
In those areas, the very survival of especially vulnerable communities was threatened. | وقال إن بقاء الجماعات المحلية الضعيفة ذاته معرض للخطر في تلك المناطق. |
The plans will focus on programmes to improve economic conditions in vulnerable communities. | وسوف تركز تلك الخطط على برامج لتحسين الأحوال الاقتصادية في المجتمعات المحلية الضعيفة. |
I do have a problem with developments that hyper exploit politically vulnerable communities for profit. | أنا عندي مشكلة مع أشكال التنمية التي تبالغ في استغلال المجتمعات الضعيفة سياسيا من أجل الربح |
Poor countries and communities are the most vulnerable and have done the least to create the problem. | والواقع أن البلدان والمجتمعات الفقيرة هي الأكثر ع رضة للخطر رغم أنها لم تسهم إلا بأقل القليل في خلق المشكلة. |
Extra safety measures like solar fences, concrete posts and ditches have been dug up around vulnerable communities. | وقد تم تعزيز تدابير سلامة إضافية مثل الأسوار الشمسية، خنادق وأعمدة أسمنتية حول المجتمعات المعرضة للخطر. |
We are expanding the empowerment of our people and their communities, particularly of the most vulnerable groups. | وإننا نقوم بتوسيع قدرات شعبنا ومجتمعاتـــه، وﻻ سيما المجموعات اﻷكثر ضعفا. |
Those decisions have had an adverse impact on humanitarian activities and have exacerbated the situation of vulnerable Eritrean communities. | وقد كان لتلك القرارات أثر سيء على الأنشطة الإنسانية، حيث زادت من تدهور حالة المجتمعات الإريترية الضعيفة. |
The highly volatile environment continues to restrict access to those communities, which remain vulnerable to harassment, exploitation and extortion. | وما انفكت الأوضاع الشديدة التقلب تحد من إمكانية الوصول إلى هؤلاء الأهالي الذين يظلون ع رضة للمضايقة والاستغلال والابتزاز. |
In this vulnerable world, we need to foster trust between communities and peoples and help to identify shared values. | في هذا العالم الهش، نحتاج إلى تنمية الثقة بين المجتمعات والشعوب والمساعدة على التعريف بالقيم المشتركة. |
Another 300 community policing officers are deploying to areas populated by vulnerable minority communities across Kosovo to improve their security. | ويجري حاليا نشر 300 ضابط آخر للقيام بأعمال الشرطة المحلية في مناطق مأهولة بأقليات ضعيفة عبر كوسوفو لتحسين أمنها. |
Aiming for 1.5 C could mean a world of difference to countries and communities vulnerable to rising sea levels and extreme weather. | 5 درجة مئوية يمكن أن يمثل فارق ا كبير ا للبلدان والجماعات المعر ضة لخطر ارتفاع منسوب مياه البحار وأحوال الطقس القصوى. |
(d) Ensure that Governments protect the most vulnerable children through improved policy and legislation and by channelling resources to families and communities | (د) ضمان قيام الحكومات بحماية أكثر الأطفال ضعفا عن طريق تحسين السياسات والتشريعات وعن طريق نقل الموارد إلى الأسر والمجتمعات المحلية |
Often, the uprooted persons and the vulnerable communities that hosted them faced conditions that entailed untold suffering, a potential cause of new conflicts. | وكثيرا ما يظل الوضع يتجسد في معاناة لا ت حتمل للسكان المشردين وكذلك للمجتمعات الهشة التي تستقبلهم، الأمر الذي ينطوي على خطر نشوء منازعات جديدة. |
(g) Allegations of torture and ill treatment of certain other vulnerable groups, such as members of the indigenous communities, sexual minorities and women | (ز) الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة لجماعات أخرى ضعيفة، كأفراد مجتمعات السكان الأصليين والأقليات الجنسية والنساء |
Support for orphans and vulnerable children and for the families and communities that provide the immediate response is still reaching only limited numbers. | 86 وما زال الدعم المقد م إلى الأيتام والأطفال الضعفاء وإلى الأسر والمجتمعات المحلية التي توفـ ر الاستجابة الفورية لا يصل إلا إلى أعداد محدودة. |
It is about empowering vulnerable communities to tackle difficult, expensive and dangerous humanitarian detection tasks, and doing that with a local resource, plenty available. | من اجل تمكين المجتمعات الضعيفة لمواجهة مواقف صعبة ومكلفة و المهام الكشف الإنسانية الخطرة، وعمل ذلك من الموارد المحلية المتوفر بكثرة. |
The need for equitable resource allocation to other vulnerable communities, such as destitute pastoralists and internally displaced persons, must also be borne in mind. | كما يتعين مراعاة ضرورة الإنصاف في توزيع الموارد بين سائر المجتمعات المحلية المستضعفة، كالمعوزين من الرعاة والمشردين داخليا. |
65. The most vulnerable segments of the refugee and IDP communities will be provided with locally procured clothing and footwear (1,000 pieces of each). | ٦٥ وأشد قطاعات مجتمعات الﻻجئين واﻷشخاص المشردين الداخليين ضعفا سوف تزود بمﻻبس وأحذية مشتراة محليا )٠٠٠ ١ قطعة مﻻبس و ٠٠٠ ١ زوج من اﻷحذية(. |
It is about empowering vulnerable communities to tackle difficult, expensive and dangerous humanitarian detection tasks, and doing that with a local resource, plenty available. | من اجل تمكين المجتمعات الضعيفة لمواجهة مواقف صعبة ومكلفة و المهام الكشف الإنسانية الخطرة، |
A lack of investment in agriculture that feeds local communities makes these countries vulnerable to international price shocks, as well as to exchange rate volatility. | والواقع أن الافتقار إلى الاستثمار في الزراعة التي تطعم المجتمعات المحلية من شأنه أن يجعل هذه البلدان ع رضة لصدمات الأسعار الدولية، فضلا عن تقلب أسعار صرف العملات. |
To help these most vulnerable communities, it is essential for the world to devise a plan of action to limit the emission of greenhouse gases (GHGs). | ولمساعدة هذه التجمعات الأكثر ضعفا وع رضة للخطر فيتعين على العالم أن يضع خطة عمل للحد من انبعاث الغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري. |
The Gulf coast of Mexico and Central American countries has repeatedly experienced such tragedies, with poor communities the most vulnerable and the least able to cope. | ولقد تعرض ساحل خليج المكسيك ودول أميركا الوسطى للعديد من هذه المآسي الإنسانية، حيث تكون المجتمعات الفقيرة هي الأكثر عرضة لتلك المخاطر والأقل قدرة على التعامل معها. |
Stresses in this regard the need for continued relief, livelihood assistance and equitable resource allocation to vulnerable communities, such as destitute pastoralists and internally displaced persons, | وإذ تشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم المساعدة الغوثية، والمساعدة المتعلقة بأسباب الرزق، وتخصيص الموارد بصورة منصفة للمجتمعات الضعيفة، مثل الرعاة المعدمين والأشخاص المشردين داخليا، |
The improved security environment at the time of writing, and international initiatives including private security arrangements in particularly vulnerable communities, have helped increase freedom of movement. | 31 ساعد على زيادة حرية التنقل تحسين البيئة الأمنية وقت كتابة هذه الوثيقة والمبادرات الدولية، بما فيها الترتيبات الأمنية الخاصة في الطوائف الضعيفة بشكل خاص. |
Stresses in this regard the need for continued relief, livelihood assistance and equitable resource allocation to vulnerable communities, such as destitute pastoralists and internally displaced persons, | وإذ تشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم المساعدة الغوثية، والمساعدة المتعلقة بأسباب الرزق، وتخصيص الموارد بصورة منصفة للمجتمعات الضعيفة، مثل الرعاة المعدمين والأشخاص المشردين داخليا، |
The Special Rapporteur calls upon the local authorities to ensure the protection of the most vulnerable members of their communities and to bring extremists under control. | ١٦٠ ويطلب المقرر الخاص الى السلطات المحلية كفالة حماية أشد أفراد مجتمعاتها المحلية ضعفا، والى السيطرة على المتطرفين. |
It compromises the life and the health of some of our most underprivileged and vulnerable people, the Aboriginal communities that have so much to teach us. | أنه يعرض للخطر الحياة وصحة بعض من شعبنا الأكثر حرمانا وضعفا، مجتمعات السكان الأصليين التي لديها الكثير لنتعلم منهم. |
Strengthening routine immunization will protect our gains against polio and enable us to reach the most vulnerable children in the hardest to reach and most underserved communities. | ان تدعيم التطعيم الروتيني سوف يحمي مكاسبنا ضد شلل الاطفال ويمكنا من الوصول الى اكثر الاطفال عرضة للاصابة في المجتمعات المحرومة والتي يصعب في العادة الوصول اليها. |
The Security Council recognizes that United Nations peacekeeping personnel can be important contributors to the response to HIV AIDS, particularly for vulnerable communities in post conflict environments. | ويعترف مجلس الأمن بأن الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة يمكن أن يقدموا مساهمات هامة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، ولا سيما بالنسبة للمجتمعات المحلية الضعيفة في ظروف ما بعد انتهاء الصراعات. |
The Special Secretary for Human Rights had set up Legal Desks , which provided, inter alia, legal advice and basic civil documentation to vulnerable and low income communities. | وقد أقام الأمين الخاص بحقوق الإنسان، مكاتب قانونية ، وهي التي تتولى تقديم، ومن بين عدة أمور أخرى، المشورة القانونية والوثائق المدنية الأساسية للطوائف المستضعفة ذات الدخل المنخفض. |
If our humanitarian appeals received more predictable funding, action would immediately be strengthened for the vulnerable, and peace and security would be advanced in many local communities. | إذا تلقت مناشداتنا الإنسانية تمويلا أكثر قابلية للتنبؤ به لتعزز فورا العمل من أجل الضعفاء، ولأحرز السلام والأمن التقدم في كثير من المجتمعات المحلية. |
Also listed, the al Itihaad al Islamiya in East Africa seems to regard communities in Somalia, Uganda and the United Republic of Tanzania as vulnerable to its ideology. | ويبدو أن جماعة الاتحاد الإسلامية الموجودة في شرق أفريقيا، المدرجة هي الأخرى في القائمة، تعتبر أن المجتمعات المحلية في الصومال، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا، قابلة للتأثر بأيديولوجيتها. |
In some cases, the logistical support and expertise associated with such assets can prove invaluable in terms of transporting relief assistance and in reaching remote and vulnerable communities. | ففي بعض الحالات، يبدو أن الدعم اللوجستي والخبرة المرتبطة بتلك الوسائل لهما قيمة لا تقدر بثمن حين يتعلق الأمر بنقل المساعدة الغوثية والوصول إلى الجماعات البعيدة والضعيفة. |
One lesson we can draw is that while global warming may exacerbate problems like malnutrition, communities bolstered by adequate nutrition will generally be less vulnerable to climate based threats. | من الدروس التي نستطيع أن نستقيها هنا أنه في حين قد يؤدي الانحباس الحراري العالمي إلى تفاقم مشكلة سوء التغذية، فإن المجتمعات المعززة بالقدر الكافي من التغذية سوف تكون عموما أقل ع رضة للتهديدات المناخية. |
Tucker is the founder and president of GeoHazards International, a nonprofit organization whose mission is to reduce death and suffering due to earthquakes in the world s most vulnerable communities. | وتاكر هو مؤسس ورئيس جيوهازاردز (الأخطار الجيولوجية) الدولية، وهي منظمة غير ربحية تتلخص مهمتها في الحد من الوفيات والمعاناة الناجمة عن الزلازل في المجتمعات الأكثر ع رضة للخطر على مستوى العالم. |
Youth is vulnerable. | الشباب هم سريعو التأثر. |
Protecting the vulnerable | باء حماية الضعفاء |
Other vulnerable groups | ثامنا الفئات الضعيفة الأخرى |
Small, vulnerable economies | الاقتصادات الضعيفة الصغيرة |
And we're vulnerable. | و نحن ضعفاء. |
Related searches : Most Vulnerable Communities - Highly Vulnerable - Vulnerable Position - Vulnerable Children - Vulnerable Persons - Vulnerable Consumers - Particularly Vulnerable - Less Vulnerable - Vulnerable Situation - Vulnerable Areas - Vulnerable Species - Remain Vulnerable