Translation of "basic necessities" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We now rely on distant countries for basic necessities.
ونحن نعتمد الآن على دول بعيدة من أجل احتياجتنا الأساسية
Consumers are finding it increasingly difficult to afford the basic necessities.
ويجد المستهلكون صعوبة متزايـــدة في القدرة على شراء اللوازم اﻷساسية.
Poverty eradication programmes should therefore always aim at providing the disabled with basic necessities.
وذكر أن برامج القضاء على الفقر يجب، لذلك، أن تهدف إلى توفير الاحتياجات الأساسية للمعوقين.
Average monthly income was 255.60, which was insufficient to cover the most basic necessities.
ويبلغ متوسط الدخل الشهري ٢٥٥,٦٠ دوﻻر وهو ﻻ يكفي لتلبية أبسط اﻻحتياجات اﻷساسية.
This is due to malnutrition and insufficient access to health services, clean water and other basic necessities.
هذا يرجع إلى سوء التغذية وعدم كفاية فرص الحصول على الخدمات الصحية والمياه النظيفة وغيرها من الضروريات الأساسية.
were dying of hunger, in need of shelter and deprived of the most basic necessities of life.
وتعد بالمﻻيين أعداد الرجال والنساء واﻷطفال الذين يموتون جوعا وأعداد الباحثين منهم عن الملجأ والمحرومين من أبسط احتياجاتهم.
A sound programme of work offered little reassurance to those facing malnutrition and lack of access to basic necessities.
وأي برنامج سليم للعمل ﻻ يوفر إﻻ القليل من الطمأنينة للذين يجابهون سوء التغذية وتعوزهم إمكانية الوصول الى الضرورات اﻷساسية.
For instance, assistance given to newly arrived refugees for basic necessities such as food, clothing, housing, education, money, and medical care.
وللحصول على مساعدة فورية ت عطى للاجئين الذين وصلوا حديث ا للحصول على الضروريات الأساسية مثل الغذاء والملابس والمسكن والتعليم والمال والرعاية الطبية.
The Government of Afghanistan is not yet in a position to provide many of the basic necessities to its needy population.
وليست حكومة أفغانستان قادرة حتى اﻵن على تقديم الكثير من الضروريات اﻷساسية إلى السكان المعوزين.
At the present time, access to the basic necessities of life (food, potable water, housing, fuel and energy) is highly restricted in Africa.
11 وفي انتظار تحقق ذلك، يظل الحصول على الحاجات الأساسية للحياة (الغذاء ومياه الشرب والسكن والوقود والطاقة) في المنطقة الأفريقية تعترضه قيود شديدة.
At the governmental level, aid amounting to 1 billion lei has already been allotted it consists of construction materials, food and other basic necessities.
على المستوى الحكومي خصصـت بالفعـــل معونة بلغت بليونا من الليوات وهـي تتكون من مواد بناء، وأغذية وضروريات أساسية أخــرى.
The military effort was therefore directed exclusively against border regions, where Iranian military penetration extended to isolated and barren territory lacking in basic necessities.
وعليه فإن الجهد العسكري كان موجها حصرا الى المناطق الحدودية حيث كانت الخروقات العسكرية اﻹيرانية فيها تمتد الى مناطق تتسم بالعزلة ووعورة اﻷراضي وتفتقر الى مستلزمات الحياة الضرورية.
Third, many have crossed borders in search of basic necessities in other countries in the process, they may also become victims of smuggling and trafficking.
وثالثا ، قام الكثيرون بعبور الحدود بحثا عن الضروريات الأساسية في بلدان أخرى وقد يصبحون خلال هذه العملية ضحايا لتهريب البشر والاتجار فيهم.
Governments therefore have a moral obligation and a social responsibility to intervene and ensure that the basic necessities remain within the reach of ordinary people.
فعلى الحكومات إذن، التزام معنوي ومسؤولية اجتماعية يقضيان بالتدخل، وكفالة أن تظل الضروريات اﻷساسية في متناول الناس العاديين.
A trust fund was established, and the family now lives in a house in the countryside and all their basic necessities are taken care of.
تم تأسيس صندوق تأمين، وتعيش الأسرة الآن في منزل في الريف وتم العناية بكل إحتياجاتهم الضرورية.
25. The distribution of non food relief items targets the most vulnerable persons in previously inaccessible areas and resettling displaced persons who lack basic household necessities.
٢٥ يستهدف توزيع المواد الغوثية غير الغذائية اﻷشخاص اﻷكثر ضعفا في المناطق التي كان يتعذر الوصول اليها فيما سبق وإعادة توطين المشردين الذين يفتقرون الى الضروريات المنزلية اﻷساسية.
Uh, I bought a few bare necessities.
إشتريت بعض ضرورات الحياة.
Medical Services Victims who do not reside in the shelter are given basic necessities and medical care in the framework of the facilities of the Immigration Administration.
167 الخدمات الطبية تحصل الضحايا التي لا تقيم في المأوى على الاحتياجات الأساسية والرعاية الطبية في إطار مرافق إدارة الهجرة.
Food, medical supplies and other basic necessities continue to be provided by partners, including the World Food Programme (WFP) and the International Committee of the Red Cross.
ويستمر الشركاء، بما فيهم برنامج الأغذية العالمي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، في توفير الأغذية والإمدادات الطبية والاحتياجات الأساسية الأخرى.
Just the bare necessities. Uh, look at that!
فقط الضرورات العادية ، انظر إلى ذلك
The members work together with like minded people to gain access to the basic necessities of life, to facilitate individuals and groups, particularly women, to reach their full potential.
ويعمل الأعضاء بالتعاون مع أشخاص يحملون نفس الفكر للتمكن من الوصول إلى الاحتياجات الأساسية للحياة ولمساعدة الأفراد والجماعات خاصة النساء منهم على بلوغ كامل قدراتهم.
Continued high inflation and a devalued pound have resulted in a surge in the prices of basic commodities such as bread, accompanied by shortages of other necessities, including fuel.
إذ أن استمرار التضخم العالي وانخفاض قيمة الجنية أديا إلى ارتفاع أسعار السلع اﻷساسية كالخبز، وصحب ذلك شح في اﻻحتياجات الضرورية، كالوقود.
No, but you know they provide the bare necessities.
لا, و لكنك تعلم أنها توفر الحاجات الرئيسية
In the existing conditions, many children were rendered homeless and orphaned or their families were unable to provide basic necessities, thereby causing them to resort to other means of support.
وفي الظروف القائمة، تعرض العديد من الأطفال للتشرد واليتم، أو لم يكن في مقدور أسرهم تلبية احتياجاتهم الأساسية، مما حدا بهم إلى اللجوء إلى مصادر أخرى للعيش.
The curtailment of people apos s participation in decision making processes undermines the capacity of countries to provide all their people with even the basic necessities of life including food, water and shelter and basic social services such as education and health.
فإن الحد من مشاركة عامة الناس في عمليات صنع القرار يقوض من قدرة البلدان على أن توفر لجميع أبنائها حتى أبسط متطلبات الحياة، بما في ذلك الغذاء والماء والمأوى والخدمات اﻻجتماعية اﻷساسية كالتعليم والصحة.
Hey, you crazy fool! Why didn't you bring the necessities?
انت احمق مجنون لماذا لم تحضر الضروريات
Therefore, it is necessary to procure the necessities somewhere else.
لذا, من الضرورى احضاره من مكان آخر
97. Tokelau is heavily dependent on imports for its basic necessities and is not yet equipped to undertake a programme of economic development to significantly lessen this dependency in the foreseeable future.
٩٧ وتعتمد توكيﻻو اعتمادا بالغا على الواردات في تدبير ما يلزمها من ضرورات أساسية وهي ليست مهيأة حتى اﻵن لﻻضطﻻع ببرنامج للتنمية اﻻقتصادية يقلل هذا اﻻعتماد بدرجة ملموسة في المستقبل المنظور.
The practical necessities of politics are bound to dilute ideological purity.
إن الضرورات العملية التي تفرضها السياسة لابد وأن تعمل على تقليل النقاء الإيديولوجي.
The policy is rooted in central planning, which, three decades ago, led to artificially low prices and, in turn, to shortages of basic necessities and key production inputs, such as grain and steel.
وتمتد جذور هذه السياسة إلى التخطيط المركزي، الذي أدى قبل ثلاثة عقود من الزمان إلى أسعار منخفضة بشكل مصطنع، وبالتالي نقص الضرورات الأساسية ومدخلات الإنتاج الأساسية، مثل الحبوب والفولاذ.
Emergency support from a few friendly governments has so far limited the erosion of Egypt s foreign currency reserves at a time of mediocre tourism earnings and growing imports of food and other basic necessities.
كان الدعم الطارئ من ق ب ل عدد قليل من الحكومات الصديقة كافيا حتى الآن للحد من تآكل احتياطيات مصر من النقد الأجنبي في وقت يتسم بتواضع العائدات السياحية ونمو الواردات من المواد الغذائية وغيرها من الضرورات الأساسية.
It bears repeating that the operation of the Karni crossing is designed to ensure the movement of people and goods and enhance access to merchandise, business, food and basic necessities for the Palestinian population.
ومما يجدر تكراره أن المراد من عملية معبر كرني كفالة حركة الناس والبضائع، وتحسين فرص وصول البضائع، والأعمال التجارية، والغذاء والضروريات الأساسية إلى السكان الفلسطينيين.
When people have access to the necessities of life, their incentives change.
عندما يكون الناس في الحصول على ضروريات الحياة ، على حوافز التغيير.
It goes without saying that refugees and displaced persons endure the most painful sufferings because of conflicts. The United Nations High Commissioner for Refugees constantly gives them hope by providing them with the basic necessities.
وغني عن البيان أن المشردين والﻻجئين يتحملون أشد أنواع المعاناة إيﻻما بسبب الصراعات، وأن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين يقدم لهم على نحو دائم اﻻحتياجات اﻷساسية التي تبعث فيهم اﻷمل.
When all is said and done, sports is entertainment the others are necessities.
وعندما نضع كل الأمور في الحسبان، فإن الرياضة في النهاية وسيلة للترفيه أما الأمور الأخرى فهي من الضروريات.
Give her all the luxuries and she will manage without the little necessities.
وستتدبر أمرها بدون الضروريات الصغيرة
5. In developing countries, where 80 per cent of the disabled population live, the widespread lack of basic necessities of life such as medical services, education, training, employment and shelter is acutely experienced by disabled persons.
٥ وفي البلدان النامية، حيث يعيش ٨٠ في المائة من السكان المعوقين، يعاني المعوقون معاناة حادة من اﻻفتقار الواسع النطاق إلى الضروريات اﻷساسية للحياة، مثل الخدمات الطبية والتعليم والتدريب والتوظيف والمأوى.
Lacking work opportunities, many are without alternative sources of food, clothing and other necessities.
فنظرا لانعدام فرص العمل، فإن العديد منهم يفتقرون إلى مصادر بديلة للمأكل والملبس والضروريات الأخرى.
A small boy lacking the most vital necessities of life food, water and medicine.
طفل صغير يفتقر إلى أهم اللوازم الأساسية للحياة الغذاء والماء والدواء.
Three aeroplanes were sent from Russia to Moldova with foodstuffs, medicines and other necessities.
فقد توجهت ثﻻث طائرات من روسيا إلى مولدوفا محملة باﻷغذية واﻷدوية والمواد اﻷساسية اﻷخرى.
Now, sit we close about this taper here, and call in question our necessities.
الآن، اجلس بالقرب من الشمعة هنا، ولنتناقش بالضروريات
In spite of all this, my Government is committed to providing for its people the basic necessities of health, housing, education and an economic and a social environment for both men and women to achieve their full potential.
وعلى الرغم من هذا كله، تلتزم حكومتي بتوفير الحاجات اﻷساسية لشعبها في مجاﻻت الصحة واﻻسكان والتعليم، وبتوفير بيئة اقتصادية واجتماعية لكل من الرجال والنساء لﻻستفادة من كامل إمكاناتهم.
No special earmarked funding is foreseen for Batwa children's education, and it is highly likely that they would not benefit from the new free primary schooling initiative as most of them cannot afford clothes, food or other basic necessities.
ومن غير المتوقع رصد اعتمادات خاصة لتعليم أطفال أقلية الباتوا، ومن المرجح أنهم لن يستفيدوا من المبادرة الجديدة المتعلقة بتوفير التعليم الابتدائي المجاني، لأن معظمهم غير قادرين على شراء الملابس أو الغذاء أو الأساسيات الأخرى.
Brazil stands as an example of such efforts, having adapted its legislation to current necessities.
وتمثل البرازيل مثالا يحتذى به للجهود المبذولة في هذا المجال، وذلك بقيامها بتكييف تشريعاتها مع الاحتياجات القائمة.
You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.
انتم تعلمون ان حاجاتي وحاجات الذين معي خدمتها هاتان اليدان .

 

Related searches : Daily Necessities - Human Necessities - Life Necessities - Everyday Necessities - Bare Necessities - Operational Necessities - Needs And Necessities - Necessities Of Life - Meet The Necessities - Basic Foundation - Basic Considerations - Basic Items - Basic Problem