Translation of "among the population" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Among - translation : Among the population - translation : Population - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Illiteracy was high (24.18 ) among the rural population and lower (9.05 ) among the urban population.
وكان الأمية عالية ( 24.18 ) بين سكان الريف وانخفاض ( 9.05 ) بين السكان في المناطق الحضرية.
Women's Employment among the Arab Population
توظيف المرأة بين صفوف السكان العرب
Here among the poorest , population is growing.
بينما هنا .. السكان تنمو
Inadequate efforts to change behaviour among the population.
عدم كفاية الاتصال من أجل تغيير سلوك السكان
There are numerous casualties among the peaceful population.
وقد وقع عدد كبير من الضحايا بين السكان اﻵمنين.
There are numerous casualties among the peaceful population.
وهناك عدد كبير من الخسائر في اﻷرواح بين السكان اﻵمنين.
The differences in population among Member States are taken into account through the population factor.
وهو يعتمد على نسبة عدد سكان كل دولة عضو إلى مجموع سكان جميع الدول الأعضاء.
Several casualties were reported among the population and the police.
ووردت أنباء تفيد بوقوع بعض الخسائر في الأرواح في صفوف السكان والشرطة.
First, it leads to desperation among parts of the population.
فالفقر من ناحية يقود إلى اليأس بين أقسام كبيرة من السكان.
There have been deaths and injuries among the civilian population.
وقد سقــط قتلى وجرحى بين السكان المدنيين.
quot Among the constraints to development is rapid population growth.
quot يشكل النمو السكاني المطرد أحد القيود التي تعوق التنمية.
Mubarak's actions deepened the anger among Sinai's indigenous bedouin population.
فإن تصرفات مبارك قد عم قت مشاعر الغضب بين السكان الأصليين لسيناء البدو.
1 Rate per 100,000 inhabitants and among population according to CONAPO (National Population Council).
(1) المعد ل لكل 000 100 نسمة وبين السكان حسب أرقام مجلس السكان الوطني.
Its population density today is among the highest in the world.
والكثافة السكانية في غزة من أعلى معدﻻت الكثافة في العالم.
Population Population growth in the United Arab Emirates is among the highest in world, mostly due to immigration.
يعتبر النمو السكاني في الإمارات العربية المتحدة من بين أعلى المعدلات في العالم، وذلك بسبب الهجرة.
UNTAC suffered no casualties, but casualties were reported among the civilian population as well as among the attackers.
ولم تقع خسائر في اﻷرواح بين صفوف السلطة اﻻنتقالية ولكن أفيد بوقوع خسائر بشرية بين السكان المدنيين وكذلك بين المهاجمين.
All of this brought Kadyrov wide support among the Chechen population.
وكان كل ذلك سببا في حصول قديروف على تأييد واسع النطاق بين عامة الناس في الشيشان.
Seats are apportioned among the provinces by population every tenth year.
يتم توزيع المقاعد بين المحافظات من حيث عدد السكان في كل عام العاشر.
Persons from among the peaceful population have been killed and wounded.
وقد ق تل وج رح أشخاص من بين السكان المسالمين.
Persons from among the peaceful population have been killed and wounded.
وقد قتل وجرح أشخاص من بين السكان المسالمين.
As a result, there are many casualties among the peaceful population.
وقد سقط نتيجة لذلك العديد من الضحايا بين السكان المدنيين.
(a) Problem of arms proliferation among members of the civilian population
)أ( مشاكل انتشار أسلحة الحرب بين السكان المدنيين
At the same time, the criminal population among minors is growing younger.
وفي الوقت ذاته، فإن السن الذي يبدأ فيه القصﱠر ممارسة ارتكاب الجرائم آخذ في اﻻنخفاض.
House seats are apportioned among the states by population every tenth year.
تقسم مقاعد مجلس النواب بين الولايات حسب تعداد السكان كل عشر سنوات.
41. There are strong links among gender, poverty, population and the environment.
١٤ وتوجد روابط قوية بين جنس الفرد، والفقر، والسكان، والبيئة.
They sustained casualties, both dead and wounded, including among the civilian population.
وتكبدت خسائر من القتلى والجرحى، كان من بينهم سكان مدنيون.
There has been considerable destruction and many casualties among the civilian population.
وحدث تدمير واسع كما وقع عدد كبيــر مــن الضحايا بين السكان اﻵمنين.
The situation is markedly worse among rural populations, women and the indigenous population.
وتعد الحالة أسوأ بشكل ملحوظ لدى سكان الريف والمرأة والشعوب الأصلية.
The county's population is largely rural it has the second lowest population density among English counties, and has only five towns with a population of over 20,000.
ومعظم سكان المقاطعة في المناطق الريفية، المقاطعة هي ثاني أدنى مستوى في إنجلترا في الكثافة السكانية ولا يوجد بها سوى خمس بلدات يبلغ عدد سكانها أكثر من 20،000.
Currently, the population growth rate is among the top ten countries in the world.
حاليا، فإن معدل النمو السكاني هو من بين أفضل عشر دول في العالم.
The current situation in the country is causing hardship and disillusionment among the population.
فالحالة الراهنة في البﻻد تسبب الصعوبات وخيبة اﻷمل للسكان.
In 2002, literacy rate was 94 among the population and 92 for women.
وفي عام 2002، كانت نسبة التعليم 94 في المائة بين السكان ككل و 92 في المائة للنساء.
It therefore seems that persons trafficked into Pakistan soon disappear among the population.
100 وبذلك، يبدو أن الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم والقادمين إلى باكستان يختفون بين السكان.
Socio economic problems worsened and social disparity and polarization increased among the population.
وكان هناك افتقار إلى الوضوح واختلاط في المصالح بين المراكز الجغرافية السياسية الكبرى فيما يتعلق بالدول المستقلة الجديدة بالنسبة لمناطق النفوذ.
quot Acknowledging fully the interrelationship among population, sustained economic growth and sustainable development,
quot وإذ تعترف اعترافا تاما بالصلة المتبادلة بين السكان والنمو اﻻقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
Peace is meaningless if there is still hunger and starvation among the population.
ولن يكون للسلم معنى اذا بقى الجوع والموت جوعا بين السكان.
Among the population of children, approximately half were below five years of age.
ويشكل اﻻطفال الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات زهاء نصف مجموع اﻻطفال.
The Committee notes with concern that poverty among Roma is between four and five times higher than among the general population.
29 وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع أن نسبة فقر الروما بمقدار أربع إلى خمس مرات عن فقر السكان بصفة عامة.
Our governments have become space aliens living among a human population.
باتت حكوماتنا كائنا فضائيا يعيش وسط شعب أرضي.
Chief among these is the poverty endured by the majority of her country s population.
ومن بين أهم هذه المشاكل الفقر الذي يعاني منه أغلب سكان بلدها.
According to the UNDP, In many countries rates of HIV infection are considerably higher among military personnel than among the population generally.
ووفقا لما ذكره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تكون، في بلدان كثيرة، أعلى بقدر كبير في أفراد القوات العسكرية منها في صفوف السكان عامة.
Assistance is also needed to finance awareness campaigns among the population on road safety.
ويلزم تقديم المساعدة أيضا لتمويل حملات زيادة الوعي بين السكان بشأن السلامة على الطرق.
58. Common violence continues to create a feeling of extreme insecurity among the population.
٥٨ ﻻ تزال أعمال العنف اﻻجرامي تثير شعورا قويا بين السكان بانعدام اﻷمن.
The broad consensus among Governments, non governmental organizations and intergovernmental organizations regarding population and development is of the utmost importance to the entire population.
وإن توافق اﻵراء العريض بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بشأن السكان والتنمية، أمر ذو أهمية عظمى لدى السكان جميعا.
In 2003, the rate of fertility among the total population was 2.95 births per woman.
328 وفي عام 2003، بلغ معدل الخصوبة لدى مجموع السكان 2.95 من الولادات للمرأة الواحدة.

 

Related searches : Among The - Half The Population - Reducing The Population - Retain The Population - Of The Population - Across The Population - In The Population - Reduce The Population - Among The Collection - Among The Documents - Among The Elite - Among The Flowers