Translation of "retain the population" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Population - translation : Retain - translation : Retain the population - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We're gonna retain... | سوف نوكل... |
The pumping plant I must retain. | اما المزارع فسأحتفظ بها |
Retain original aspect ratio | احتفظ بنسبة المظهر الأصلية |
It helps retain heat in the atmosphere. | وهو غاز دفيء، أي يساعد على حفظ الحرارة في جو الأرض. |
The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. | إن صندوق اﻷمم المتحـــدة للسكان تحت القيادة الدينامية للسيدة نفيس صادق، وبارشاد واشراف مجلســـــه التنفيــذي، ينبغي أن يحتفظ بالمسؤولية الشاملة عن التنفيذ التشغيلي للتعاون الدولي في ميدان السكان. |
We should retain those people. | وأن نحافظ عليهم. |
We're gonna retain Sloan Pierce. | سوف نوك ل سلون و بيرس |
The Study Group would retain such a position. | ويتمسك الفريق الدراسي بهذا الموقف. |
(Retain text of art 20.4 20.9) | (تبقى الفقرات من 4 إلى 9 من المادة 20) |
In such conditions, the Council must retain its flexibility. | ونظرا لهذه الحالة، يترتب على المجلس أن يحتفظ بمرونته. |
all but ensures they won't retain it. | تفعل كل شيء إلا أن تؤكد حفظهم لها. |
Five hundred dollars should retain me nicely. | خمسمائة دولار ستجعلنى اقبل القضية بترحاب |
Special care will be taken to retain the most competent. | وسيتم اﻻهتمام بوجه خاص باﻻحتفاظ بأكفأ العناصر. |
Alright, retain the cost of 3 cigars on your pocketmoney | حسنا اخصم تكلفة 3سيجارات من مالك |
You will retain the rank and title of Roman senator. | سوف تحتفظ برتبتك و لقبك كسيناتور روماني |
Rhetoric regarding the Russian speaking population and the desire to retain some military facilities leaves room for doubt as to whether the Russian Federation has the political will to remove its troops from Latvia. | إن الطنطنة عــن السكان الناطقين بالروسيــة، والرغبة المبداة في اﻻحتفاظ ببعض المنشآت العسكرية لمما يفسح مجــاﻻ للشك فيما إذا كانت لــدى اﻻتحاد الروسي اﻹرادة السياسية الﻻزمة لسحب قواتــه مــن ﻻتفيا. |
That's why I'm going to retain Johnson Reinhardt. | لهذا سوف أوكل مكتب جونسون و رينهاردت |
The bad news is that big banks retain significant political power. | والنبأ السيئ هنا هو أن البنوك الضخمة ما زالت تتمتع بسلطات سياسية كبيرة. |
Clearly, the Secretariat must do more to recruit and retain staff. | ولا بد للأمانة العامة أن تبذل المزيد من الجهد لتعيين الموظفين والاحتفاظ بهم. |
The Working Group had therefore decided, on balance, to retain the provision. | ولذلك قرر الفريق العامل، بعدما أخذ كل شيء في الاعتبار، أن يحتفظ بهذا الحكم. |
First, countries with a diminishing stake retain disproportionate power. | فأولا، تحتفظ البلدان التي تضاءل تأثيرها في العالم بقدر غير متناسب من السلطة. |
Iran and Russia want to retain their crucial ally. | وتريد إيران وروسيا الاحتفاظ بحليف بالغ الأهمية. |
All men, however highly educated, retain some superstitious inklings. | جميع الرجال ، ولكن درجة عالية من التعليم ، لا تزال تحتفظ ببعض inklings الخرافية. |
We retain just 25 percent of what we hear. | نحن نحتفظ فقط بما يقارب 25 مما نسمعه |
If they do have, they cannot retain those teachers. | وإذا كان لديهم، لا يستطيعون الإحتفاظ بأؤلئك المعلمين. |
A metallic vessel will retain air underwater without filling. | بأن السفينة المعدنية تحتفض بالهواء بداخلها |
First and foremost is the share of national income that households retain. | وفي المقام الأول من الأهمية هناك حصة من الدخل الوطني الذي تحتفظ بها الأسر. |
(a) Would you like to retain the bracketed part of subparagraph (a)? | (أ) هل تودون الاحتفاظ بالجزء الوارد بين قوسين في الفقرة الفرعية (أ) |
And to retain in your hearts the spirit of charity for all. | و أن تحفظن في قلوبك ن روح الإحسان للجميع. |
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain. | متراس وركن قد لا يزال الغرب يتمنى استعادته |
If you retain the pumping plant, there will be no water, sir. | ان احتفظت بها, فلن يكون هناك ماء |
In the 2008 elections he won 50 of the vote to retain office. | في انتخابات عام 2008 فاز بنسبة 50 من الأصوات ليحتفظ المكتب. |
The Special Rapporteur should retain that title while carefully delimiting the topic's scope. | وأنه ينبغي للمقرر الخاص أن يحتفظ بهذا العنوان وأن يحدد بدقة في نفس الوقت نطاق هذا الموضوع. |
The Federal Chancellery and all the other Ministries will retain offices in Bonn. | وسيحتفظ مكتب المستشار اﻻتحادي وجميع الوزارات اﻷخرى بمكاتب في بون. |
Stars, planets and moons retain their atmospheres by gravitational attraction. | تحتفظ النجوم و الكواكب و الأقمار بغلافها الجوي بواسطة القوة الجاذبية. |
A gracious woman retaineth honour and strong men retain riches. | المرأة ذات النعمة تحص ل كرامة والاشد اء يحص لون غنى. |
C. Retain gender mainstreaming programmatic strategy and gender focused programmes. | جيم الإبقاء على الاستراتيجية البرنامجية الخاصة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والبرامج التي تركز على المنظور الجنساني |
But how do you retain somebody, when it's never done? | لكن كيف تتمكن من حفظ براءة الاختراعات من التقليد |
Would I retain your friendship if I became an informer? | هل أحتفظ بصداقتك إذا أصبحت واشى |
The state and other external actors have a tendency to retain meaningful power. | وتميل الدولة والجهات الخارجية الأخرى إلى الاحتفاظ بقدر مؤثر من السلطة. |
It is estimated that the liquidation office will retain up to 50 vehicles. | ١٠ من المقدر أن مكتب التصفية سيبقي على ما يصل إلى ٥٠ مركبة. |
(g) The Office must retain and improve further its present rules of procurement | )ز( أن يبقي مكتب خدمات المشاريع على قواعد الشراء التي يتبعها في الوقت الحالي وأن يواصل تحسينها |
Yet the mainstream of the economics profession insists that such mechanistic models retain validity. | ورغم هذا فإن التيار الرئيسي من محترفي مهنة الاقتصاد يصرون على أن مثل هذه النماذج الميكانيكية لا تزال صالحة. |
And the more unequal societies are more likely also to retain the death penalty. | وكلما كان المجتمع متباينا فيما بينه كلما كانت هناك أحكام بالإعدام أكثر . |
While ensuring that their Alawite allies filled key positions in the military and intelligence services helped the Assads to retain their grip on the country, it was a strategy that widened and reinforced the Sunni Shia rift among the population. | وفي حين ساعد ضمان تعيين الحلفاء العلويين في المناصب الرئيسية في المؤسسة العسكرية وأجهزة الاستخبارات آل الأسد في إحكام قبضتهم على البلاد، فإن هذه الاستراتيجية هي ذاتها التي أدت إلى اتساع صدع الس ن ة والشيعة بين السكان. |
Related searches : Retain The Name - Retain The Privilege - Retain The Deposit - Retain The Appeal - Retain The Same - Retain The Overview - Retain The Possibility - Retain The Flexibility - Retain The Option - Retain The Balance - Retain The Benefit - Retain The Right - Retain The Lead