Translation of "retain the right" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Retain - translation : Retain the right - translation : Right - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's why you retain the knowledge on the right hand side more than the left.
ولهذا تتذكر المعلومات من الجانب الأيسر أكثر من الأيمن.
2. The assignee may not retain more than the value of its right in the receivable.
2 لا يجوز للمحال إليه أن يحتفظ بما يزيد على قيمة حقه في المستحق.
Provision should be made for the right of such children to retain and recover their identities.
ويجب الإشارة إلى حق هؤلاء الأطفال في الاحتفاظ بهويتهم الشرعية واستعادتها.
On the other hand, countries retain the legitimate right to self defence in accordance with the United Nations Charter.
ومن جهة أخرى، تتمسك الدول بحقها المشروع في الدفاع عن النفس وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
We're gonna retain...
سوف نوكل...
CEB members are of the view that the organizations should retain the right to grade their representatives as they see fit.
وهم يرون أن على المؤسسات أن تحتفظ بحقها في تحديد الرتبة التي تريد إسنادها إلى ممثليها حسبما تراه صالحا.
Under the system, Member States retain the right to decide in each case whether or not to participate in an operation.
وتحتفظ الدول اﻷعضاء، بموجب النظام، بالحق في تقرير المشاركة وعدم المشاركة في البعثة.
The pumping plant I must retain.
اما المزارع فسأحتفظ بها
Retain original aspect ratio
احتفظ بنسبة المظهر الأصلية
States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground.
على الدول المعنية ألا تحرم الأشخاص المعنيين من حق الاحتفاظ بجنسية أو اكتسابها أو من حق الخيار عند خلافة الدول وذلك بممارسة تمييز لأي سبب من الأسباب.
It helps retain heat in the atmosphere.
وهو غاز دفيء، أي يساعد على حفظ الحرارة في جو الأرض.
We should retain those people.
وأن نحافظ عليهم.
We're gonna retain Sloan Pierce.
سوف نوك ل سلون و بيرس
Many provisions of Moldovan legislation are aimed at protecting the right to retain, develop and utilize the language spoken on the territory of the country.
وتهدف أحكام عديدة من التشريع المولدوفي الى حماية الحق في اﻹبقاء على اللغة التي يتم التكلم بها في أرض البلد وفي استخدامها وتطويرها.
The Study Group would retain such a position.
ويتمسك الفريق الدراسي بهذا الموقف.
(Retain text of art 20.4 20.9)
(تبقى الفقرات من 4 إلى 9 من المادة 20)
Vietnamese citizens, men and women alike, have the right to retain their Vietnamese nationality after marriage, divorce or annulment of illegal marriage with foreigners.
ويحق للمواطنين الفييتناميين، رجالا ونساء، على قدم المساواة، الاحتفاظ بجنسيتهم الفييتنامية بعد الزواج أو الطلاق أو فسخ الزواج غير القانوي مع أجانب.
In such conditions, the Council must retain its flexibility.
ونظرا لهذه الحالة، يترتب على المجلس أن يحتفظ بمرونته.
CSCE participating States will, of course, retain the right set out in the United Nations Charter to take a dispute to the Security Council at any stage.
وبطبيعة الحال تحتفظ الدول المشاركة في المؤتمر بحقها الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة في عرض أي نزاع على مجلس اﻷمن في أية مرحلة.
all but ensures they won't retain it.
تفعل كل شيء إلا أن تؤكد حفظهم لها.
Five hundred dollars should retain me nicely.
خمسمائة دولار ستجعلنى اقبل القضية بترحاب
Special care will be taken to retain the most competent.
وسيتم اﻻهتمام بوجه خاص باﻻحتفاظ بأكفأ العناصر.
Alright, retain the cost of 3 cigars on your pocketmoney
حسنا اخصم تكلفة 3سيجارات من مالك
You will retain the rank and title of Roman senator.
سوف تحتفظ برتبتك و لقبك كسيناتور روماني
That's why I'm going to retain Johnson Reinhardt.
لهذا سوف أوكل مكتب جونسون و رينهاردت
1. If proceeds are received by the assignee, the assignee is entitled to retain those proceeds to the extent that the assignee's right in the assigned receivable had priority over the right of a competing claimant in the assigned receivable.
1 إذا تلقى المحـــال إليــه العــائدات، يحــق له الاحتفاظ بتلك العــائدات بـقدر ما تكون لحق المحال إليه في المستحق المحال أولوية على حق الم طال ب الم ناز ع في المستحق المحال.
The State party points out that the European Court of Human Rights has affirmed that States parties retain the right to determine the means for the exercise of the right to review, and may restrict such review to questions of law.
وتشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أكدت أن الدول الأطراف تحتفظ بالحق في تقرير وسائل ممارسة الحق في المراجعة ويجوز لها أن تقصر هذه المراجعة على المسائل القانونية.
The State party argues that the European Court of Human Rights has affirmed that States parties retain the right to determine the means for the exercise of the right to review, and may restrict such review to questions of law.
وتجادل الدولة الطرف بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أكدت أن الدول الأطراف تحتفظ بصلاحية البت في كيفية ممارسة الحق في إعادة النظر في الأحكام الصادرة، وبإمكانها أن تبقي عملية إعادة النظر في الأحكام مقتصرة على مسائل القانون.
The bad news is that big banks retain significant political power.
والنبأ السيئ هنا هو أن البنوك الضخمة ما زالت تتمتع بسلطات سياسية كبيرة.
Clearly, the Secretariat must do more to recruit and retain staff.
ولا بد للأمانة العامة أن تبذل المزيد من الجهد لتعيين الموظفين والاحتفاظ بهم.
The Working Group had therefore decided, on balance, to retain the provision.
ولذلك قرر الفريق العامل، بعدما أخذ كل شيء في الاعتبار، أن يحتفظ بهذا الحكم.
First, countries with a diminishing stake retain disproportionate power.
فأولا، تحتفظ البلدان التي تضاءل تأثيرها في العالم بقدر غير متناسب من السلطة.
Iran and Russia want to retain their crucial ally.
وتريد إيران وروسيا الاحتفاظ بحليف بالغ الأهمية.
All men, however highly educated, retain some superstitious inklings.
جميع الرجال ، ولكن درجة عالية من التعليم ، لا تزال تحتفظ ببعض inklings الخرافية.
We retain just 25 percent of what we hear.
نحن نحتفظ فقط بما يقارب 25 مما نسمعه
If they do have, they cannot retain those teachers.
وإذا كان لديهم، لا يستطيعون الإحتفاظ بأؤلئك المعلمين.
A metallic vessel will retain air underwater without filling.
بأن السفينة المعدنية تحتفض بالهواء بداخلها
First and foremost is the share of national income that households retain.
وفي المقام الأول من الأهمية هناك حصة من الدخل الوطني الذي تحتفظ بها الأسر.
(a) Would you like to retain the bracketed part of subparagraph (a)?
(أ) هل تودون الاحتفاظ بالجزء الوارد بين قوسين في الفقرة الفرعية (أ)
And to retain in your hearts the spirit of charity for all.
و أن تحفظن في قلوبك ن روح الإحسان للجميع.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
متراس وركن قد لا يزال الغرب يتمنى استعادته
If you retain the pumping plant, there will be no water, sir.
ان احتفظت بها, فلن يكون هناك ماء
In the 2008 elections he won 50 of the vote to retain office.
في انتخابات عام 2008 فاز بنسبة 50 من الأصوات ليحتفظ المكتب.
The Special Rapporteur should retain that title while carefully delimiting the topic's scope.
وأنه ينبغي للمقرر الخاص أن يحتفظ بهذا العنوان وأن يحدد بدقة في نفس الوقت نطاق هذا الموضوع.
The Federal Chancellery and all the other Ministries will retain offices in Bonn.
وسيحتفظ مكتب المستشار اﻻتحادي وجميع الوزارات اﻷخرى بمكاتب في بون.

 

Related searches : Right To Retain - Retain A Right - Retain The Name - Retain The Privilege - Retain The Deposit - Retain The Appeal - Retain The Same - Retain The Overview - Retain The Possibility - Retain The Flexibility - Retain The Population - Retain The Option - Retain The Balance - Retain The Benefit