Translation of "aimed at reducing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
They are aimed not only at improving energy efficiency but also at reducing pollution. | وهي تهدف ليس فقط إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة بل أيضا إلى الحد من التلوث. |
In that connection, the Secretariat was developing proposals aimed at reducing documentation. | وقالت إن اﻷمانة العامة، في ذلك الصدد، تضع مقترحات تهدف إلى تخفيض الوثائق. |
Her country supported UNIDO's policies aimed at reducing poverty in the least developed countries. | 80 ويدعم بلدها سياسات اليونيدو التي تستهدف تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا. |
Ten years ago, at this Assembly, Simon Wiesenthal proposed to organize a worldwide conference aimed at reducing hate. | وقبل عشر سنوات اقترح سيمون فيسنتال في هذه القاعة تنظيم مؤتمر عالمي يهدف إلى الحد من الكراهية. |
We therefore welcome all efforts at the international, regional and national levels aimed at reducing and eliminating nuclear weapons. | ونرحب بالتالي بكل الجهود المبذولة على المستويين الدولي والإقليمي الرامية إلى تحديد الأسلحة النووية وإزالتها. |
Indeed, China s 12th Five Year Plan is aimed at reducing dependence on exports and boosting domestic demand. | والواقع أن الخطة الخمسية الثانية عشرة التي أقرتها الصين مؤخرا تهدف إلى تقليص اعتمادها على الصادرات وتعزيز الطلب المحلي. |
The High Commissioner is aware of certain proposals aimed at reducing the powers of the Constitutional Court. | 53 والمفوضة السامية على علم ببعض المقترحات الرامية إلى الحد من صلاحيات المحكمة الدستورية. |
The Government has recently announced its economic programme, primarily aimed at increasing economic growth and reducing unemployment. | لقد قامت الحكومة مؤخرا بإعلان برنامجها الاقتصادي الذي يهدف بشكل رئيسي إلى زيادة النمو الاقتصادي وتخفيض البطالة. |
These projects are aimed not only at improving energy efficiency but also at reducing pollution, including the emission of greenhouse gases. | ولا تهدف هذه المشاريع إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة فحسب، وإنما تهدف كذلك إلى خفض التلوث، بما فيه انبعاثات غاز الدفيئة. |
Of this, measures aimed at reducing emissions from sources are estimated to contribute 29 million tonnes and measures aimed at sink enhancement are estimated to contribute the remaining 15 million tonnes. | ومن هذا المجموع، يقدر أن تسهم التدابير الرامية الى خفض اﻻنبعاثات من المصادر بما مقداره ٢٩ مليون طن وأن تسهم التدابير الرامية الى تعزيز المصارف بالكمية المتبقية وقدرها ١٥ مليون طن. |
One cannot commend the 1990 s Clinton Gore administration for taking any brave steps aimed at radically reducing carbon emissions. | ولا يستطيع المرء أن يمتدح إدارةكلينتون جور في التسعينيات لاتخاذها أي خطوة شجاعة نحو التخفيض الجذري للانبعاثات الكربونية. |
While appreciating any efforts aimed at reducing costs, the Committee recommended that those measures should be lifted with immediate effect. | ومع تفهم اللجنة ﻷية تدابير ترمي الى خفض التكاليف، فإنها أوصت بوقف تلك التدابير وقفا فوريا. |
In fact, almost all Western countries are implementing policies aimed at reducing or at least arresting the growth of the volume of public debt. | والواقع أن كل الدول الغربية تقريبا تعكف الآن على تنفيذ سياسات ترمي إلى خفض ــ أو على الأقل وقف نمو ــ حجم الدين العام. |
And we should explore whether a system of global rules aimed at reducing the volatility of capital flows would be useful. | وينبغي لنا أن نستكشف ما إذا كان نظام القواعد العالمية الذي يهدف إلى الحد من تقلب تدفقات رأس المال قد يفيد. |
In China, UNICEF supported the Government in mounting a communication campaign in all villages, aimed especially at reducing stigma and discrimination. | فقد قامت اليونيسيف في الصين بدعم الحكومة في تنظيم حملة إعلامية في جميع القرى تستهدف بصفة خاصة الحد من ظاهرة الوصم بالعار والتمييز. |
The mutual interdependence between those two elements therefore necessitated a balanced and integrated approach, aimed at reducing both supply and demand. | ولذا فإن الترابط المتبادل بين هذين العنصرين يحت م بالضرورة ات باع نهج متوازن ومتكامل، يهدف إلى خفض العرض والطلب معا. |
Measures aimed at reducing poverty should take into account the linkages between high poverty levels, illiteracy and the potential for corruption. | وينبغي أن تراعي التدابير الرامية إلى الحد من الفقر الروابط القائمة بين معدلات الفقر المرتفعة والأمية والفساد المحتمل. |
(b) Strengthen its measures to prevent mother to child transmission, inter alia through coordination with the activities aimed at reducing maternal mortality | (ب) تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، بوسائل منها التنسيق مع الأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات |
Activities are being developed aimed at opening up discussion on domestic violence among ethnic minorities and reducing the risks for ethnic women. | وثمة اضطلاع ببعض الأنشطة، في الوقت الراهن، بهدف فتح باب المناقشة بشأن العنف العائلي لدى الأقليات العرقية، وتقليل المخاطر التي تتعرض لها النساء من هذه الأقليات. |
Notwithstanding the spread of heroin injection, activities in the area aimed at reducing its negative health and social consequences have been limited. | ورغم انتشار تعاطي الهروين بالحقن فإن الأنشطة التي تهدف إلى التخفيف من آثاره الصحية والاجتماعية السلبية كانت محدودة في هذه المنطقة. |
The Syrian Arab Republic has established a national committee specifically to develop and implement activities aimed at generating employment and reducing poverty. | 35 وأنشأت الجمهورية العربية السورية لجنة وطنية تطور وتنفذ على وجه التحديد أنشطة ترمي إلى إيجاد العمالة والحد من الفقر. |
247. A number of countries have population policies and programmes aimed at reducing population growth in order to facilitate socio economic development. | ٢٤٧ ويوجد لدى عدد من البلدان سياسات وبرامج سكانية ترمي الى الحد من نمو السكان من أجل تيسير التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية. |
Spain was among the first countries to introduce a national energy plan aimed at promoting renewable energy sources and reducing greenhouse gas emissions. | وكانت أسبانيا من بين أوائل البلدان التي قدمت خطة وطنية للطاقة تهدف إلى تعزيز مصادر الطاقة المتجددة والحد من انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري. |
At the heart of the budget is the realization that reducing poverty requires both rapid economic growth and targeted investments aimed at the poorest of the poor. | في صميم الميزانية نجد إدراكا لحقيقة مهمة، ألا وهي أن تقليص الفقر يتطلب نموا اقتصاديا سريعا ، وفي نفس الوقت، استثمارات موجهة تهدف إلى تحسين أحوال أكثر الفقراء فقرا . |
That plan identifies three major goals, namely, promoting social inclusion and reducing social inequality achieving environmentally sustainable growth aimed at generating employment and income and reducing regional inequalities and promoting and expanding citizenship and democracy. | وتحدد تلك الخطة ثلاثة أهداف رئيسية، هي تعزيز الاستيعاب الاجتماعي والحد من التفاوت الاجتماعي وتحقيق النمو المستدام بيئيا بهدف إيجاد الوظائف وإدرار الدخل والحد من التفاوتات الإقليمية وتعزيز المواطنة والديمقراطية وتوسيع نطاقهما. |
(b) To prepare a comprehensive action plan aimed at reducing the current imbalance in the staff, indicating specific targets and deadlines to be achieved | (ب) أن تعد خطة عمل شاملة تهدف إلى التقليل من اختلال التوازن الحالي في ملاك الموظفين، وتبين أهدافا محددة ومهلا زمنية لتحقيقها |
With a view to a medium to long term solution, we have adopted concrete policies aimed at reducing our dependence on rain fed agriculture. | وسعيا إلى حل متوسط إلى طويل الأجل، اعتمدنا سياسات ملموسة تستهدف خفض اعتمادنا على الزراعة التي تعتمد على الأمطار. |
Development policies everywhere should be aimed at reducing poverty and providing security so that children everywhere could live longer, healthier and more peaceful lives. | ومن الحري بالسياسات الإنمائية في كل مجال أن تستهدف الحد من الفقر وتوفير الأمن اللازم حتى يعيش الأطفال في كافة البقاع حياة أكثر طولا وصحة وأمنا. |
The Trust is developing with ECA a comprehensive rural development strategy aimed at reducing rural urban dualism while simultaneously multiplying economic and entrepreneurial opportunities. | وتقوم هيئة اﻻستئمان اﻹنمائية المستقلة حاليا مع اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا بوضع استراتيجية شاملة للتنمية الريفية لتقليل اﻻتجاه الثنائي الريفي الحضري، مع مضاعفة الفرص اﻻقتصادية وفرص اﻷعمال الحرة. |
We would give favourable consideration to the inclusion in international narcotics policies and legally binding agreements of any measure aimed at reducing drug demand. | وسننظر نظرة تأييد إلى إدراج أي تدبير يرمي إلى خفض الطلب على المخدرات في السياسات الدولية تجاه المخدرات واﻻتفاقات الملزمة قانونا. |
(d) Promoting and coordinating research aimed at developing more efficient methods for monitoring and control operations and at reducing the use of hazardous and environmentally damaging chemical pesticides. | )د( تشجيع وتنسيق البحوث الرامية الى استحداث طرق أكثر كفاءة في مجال عمليات الرصد والمكافحة، وكذلك الى تقليل استخدام مبيدات الحشرات الكيميائية التي تتسم بالخطورة أو بإضرار البيئة. |
It is our strongly held view that transparency in armaments is an important component of efforts aimed at building confidence and reducing unpredictability at the regional and global levels. | وإننا لنعتقد اعتقادا راسخا بأن الشفافية في التسلح من المكونات الهامة للجهود الرامية إلى بناء الثقة وخفض عدم قابلية التنبؤ على المستويين اﻹقليمي والعالمي. |
Within the United Nations system itself, a number of agencies have used this momentum to initiate or accelerate programmes aimed at reducing road traffic injuries. | وداخل منظومة الأمم المتحدة ذاتها استخدم عدد من الوكالات هذا الزخم للشروع في برامج ترمي إلى الحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق أو إلى تسريع وتيرة هذه البرامج. |
It had adopted a people oriented social development policy aimed at expanding employment, reducing poverty, eliminating inequality and promoting access to health care and education. | هذا إلى أنها اعتمدت سياسة تنمية اجتماعية شعبية التوجه ترمي إلى التوسع في العمالة، والحد من الفقر، والقضاء على انعدام المساواة، وتعزيز إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
Since 1992, the State party has initiated a series of ambitious market orientated reforms aimed at reducing State participation in and control of economic activity. | ولقد شرعت الدولة الطرف منذ عام 1992 في إنجاز مجموعة من الإصلاحات الطموحة ذات التوجه السوقي بهدف الحد من مساهمة الدولة في النشاط الاقتصادي ومن توجيهها إياه. |
The Council recognizes the actions of the Governments of Afghanistan and Tajikistan which created new negotiating bodies aimed at reducing tension along their common border. | والمجلس يقر باﻹجراءات التي اتخذتها حكومتا أفغانستان وطاجيكستان اللتان أنشأتا هيئات تفاوضية جديدة بهدف تخفيف التوتر على امتداد الحدود المشتركة. |
In our opinion, the task of reducing and eliminating poverty should include efforts aimed at preventing poverty and avoiding its further spread in all countries. | في رأينا أن مهمة اﻹقﻻل من الفقر والقضاء عليه يجب أن تتضمن جهودا رامية الى منع الفقر وتجنب زيادة انتشاره في جميع البلدان. |
Referred to as official sector involvement (OSI), it includes several initiatives aimed at reducing Greece s debt GDP ratio to 124 in 2020, from roughly 200 today. | وهذه العملية التي ي شار إليها بوصف إشراك القطاع الرسمي ، تتضمن العديد من المبادرات التي تهدف إلى خفض نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في اليونان بحلول عام 2020إلى 124 من نحو 200 اليوم. |
This suggests that domestic reforms aimed at reducing issuance costs, improving disclosure requirements, enhancing creditors rights frameworks, and tackling other inhibiting factors could bring high returns. | ويشير هذا إلى أن الإصلاحات المحلية الرامية إلى خفض تكاليف الإصدار، وتحسين متطلبات الإفصاح، وتعزيز أطر حقوق الدائنين، ومعالجة العوامل الأخرى المانعة، قد تحقق عوائد أعلى. |
Out of pocket spending by consumers, especially the poor, has important implications for policy initiatives aimed at reducing poverty and income inequality in the developing world. | وتترتب على المصاريف التي ينفقها الأشخاص، ولاسيما الفقراء، من مالهـم الخاص آثار مهمة على المبادرات المتعلقة بالسياسات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وخفض التباين في معدلات الدخل في العالم النامي. |
The punishment of offenders must be balanced, however, with action aimed at improving the economic and social situation of victims and reducing demand in destination countries. | وقد اتخذت إجراءات لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي للضحايا وتقليل الطلب في بلدان المقصد. |
6. Notes also that the efforts aimed at reducing the number of trust funds did not meet with the approval of participating Governments Ibid., para. 11. | ٦ يحيط علما أيضا بأن الجهود الرامية الى تقليل عدد الصناديق اﻻستئمانية لم تحظ بقبول الحكومات المشاركة)٧٣( |
Together with other delegations we are exploring the possibility of submitting for consideration by this Committee a proposal aimed at reducing that threat step by step. | وإننا سنقوم مع وفود أخرى باستكشاف إمكانية تقديم اقتراح، لكي تدرسه اللجنة، يستهدف الحد من هذا الخطر بشكل تدريجي. |
It is usually aimed at reducing the signs and symptoms for the comfort and well being of the patient, but it also may be useful in reducing organic consequences and sequelae of these signs and symptoms of the disease. | وتهدف هذه المعالجة عادة إلى الحد من علامات وأعراض المرض من أجل تحقيق الراحة والرفاهية للمريض بيد أنها قد تكون مفيدة أيض ا في الحد من العواقب العضوية وعقابيل هذه العلامات والأعراض المصاحبة للمرض. |
In 2004, WFP participated in an initiative of the IASC Reference Group on Gender and Humanitarian Assistance aimed at preventing and reducing gender based violence in emergencies. | وفي عام 2004 شارك البرنامج في مبادرة اتخذتها المجموعة المرجعية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بقضايا الجنسين والمساعدة الإنسانية، وكانت ترمي إلى الوقاية والحد من العنف بسبب نوع الجنس في حالات الطوارئ. |
Related searches : Aimed At - Aimed At Eliminating - Aimed At Increasing - Research Aimed At - Aimed At Developing - Aimed At Contributing - Being Aimed At - Products Aimed At - Aimed At Students - Services Aimed At - Aimed At Protecting - Aimed At Investigating - Campaign Aimed At - Policies Aimed At