Translation of "achieved through" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This goal could best be achieved through | يمكن تحقيق هذا الهدف على أفضل وجه من خلال |
This would be achieved through the rough equation | ومن الممكن حساب اﻷرصدة بواسطة المعادلة التقريبية التالية |
Results can only be achieved through a compromise. | وﻻ يمكن تحقيق النتائج إﻻ عن طريق حل وسط. |
Other States believe that development is achieved more through trade than through assistance. | وتعتقد دول أخرى أن تحقيق التنمية من خلال التجارة أفضل من تحقيقها من خلال المساعدة. |
Consensus was achieved among interested parties through extensive consultations. | ومن خلال المشاورات المكثفة، تحقق توافق في الآراء بشأنه بين الأطراف المهتمة. |
This can be achieved through the following action steps | ويمكن تحقيق ذلك باتخاذ الخطوات العملية التالية |
50. The objectives would be achieved through the following | ٥٠ وسوف يجري تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق ما يلي |
This may be achieved directly or through a heat exchanger. | وقد يتحقق ذلك مباشرة أو عن طريق مبادل حراري. |
Durable peace can be achieved only through a comprehensive strategy. | ولا يمكن تحقيق سلم دائم إلا باستراتيجية شاملة. |
Peace can be achieved only through accommodation and mature recognition. | ولا يمكن تحقيق السلام إلا بالتوفيق والاعتراف المتبادل. |
172. Positive international action can only be achieved through cooperation. | ١٧٢ ﻻ يمكن القيام بعمل دولي إيجابي إﻻ عن طريق التعاون. |
This can be achieved only through patient dialogue and general consensus. | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الحوار الصبور وتوافق الآراء العام. |
Such a solution can be achieved through patient dialogue and consultations. | ويمكن التوصل إلى هذا الحل عن طريق الحوار الصبور والمشاورات. |
Examples of impact achieved through such audit findings include the following | 6 وتضم الأمثلة الدالة علي الأثر المالي الذي أنجز عن طريق نتائج مراجعة الحسابات ما يلي |
This is commonly achieved through the enactment and enforcement of legislation. | ويتحقق هذا عادة من خلال سن التشريعات وإنفاذها. |
However, further progress was necessary and could be achieved only through education. | إلا أن هناك حاجة لإحراز المزيد من التقدم وهو أمر لن يتحقق إلا من خلال التعليم. |
The eradication of extreme poverty could not be achieved through ODA alone. | ولا يمكن تحقيق اجتثاث الفقر عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها. |
That could be achieved through the reactivation of the North South dialogue. | ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق إحياء الحوار بين الشمال والجنوب. |
They can only be achieved through the widest possible participation and commitment. | وﻻ يمكن تحقيق هذه اﻷهداف إﻻ عن طريق تحقيق أوسع مشاركة والتزام ممكنين. |
Further reductions of greenhouse gas emissions can be achieved through additional measures. | وي مكن تحقيق المزيد من التخفيضات ﻻنبعاثات غازات الدفيئة من خﻻل اتخاذ تدابير إضافية. |
This cannot be achieved through half measure solutions or through the trickle down of droplets of peace, nor can it be achieved through agreements which encroach on the national dignity or compromise the interests of a nation. | إن منطقتنــا هي مهــد الحضــارات اﻹنسانية والديانات السماوية والتي تمرس أبناؤها جيﻻ بعد جيل على التصــدي للغــزاة، آن لها أن تنعــم بالسﻻم واﻻستقرار، وهذا ﻻ يتحقق بأنصاف الحلول أو بفتات السﻻم، أو باتفاقيات تمس الكرامة الوطنية وتفرط بمصالح اﻷمة. |
We believe that regional security can be achieved through confidence building and through joint efforts among Governments and States. | وذلك عن طريق بناء الثقة والعمل المشترك بين الدول والحكومات. |
The broadest possible agreement cannot be achieved through a divisive and controversial vote. | ولا يمكن تحقيق أوسع اتفاق ممكن من خلال تصويت انقسامي مثير للخلافات. |
This is why overcoming poverty will never be achieved through economic growth alone. | وهذا هو السبب في أن التغل ب على الفقر لن يتحقق أبدا من خلال النمو الاقتصادي وحده. |
A lasting peace can be achieved only through political means, not military force. | وﻻ يمكن تحقيق السلم الدائم إﻻ من خﻻل الوسائل السياسية ﻻ القوة العسكرية. |
The US has achieved relative successes in the province through alliances with Sunni tribes. | ولقد حققت الولايات المتحدة نجاحا نسبيا في الإقليم عن طريق عقد التحالفات مع القبائل الس ـن ية. |
Greater results will be achieved through more decisive and substantive action by both bodies. | وسيتم تحقيق نتائج أكبر من خلال إجراءات أكثر حسما وموضوعية من قبل الهيئتين كلتيهما. |
However, may I say that rapid development cannot be achieved through domestic financing alone. | ومع ذلك، أود القول إن التنمية السريعة لا يمكن أن تتحقق عن طريق التمويل المحلي وحده. |
Through well functioning cooperation among organizations, considerable results have been achieved in recent years. | 9 وقد تحققت نتائج كبيرة في السنوات الأخيرة بفضل التعاون الجيد فيما بين المنظمات. |
That can be achieved through the adoption of a comprehensive and action oriented strategy. | ويمكن تحقيق ذلك من خلال اعتماد استراتيجية شاملة وذات منحى عملي. |
This result had been achieved through a combination of careful management and fiscal discipline. | وقد تحققت هذه النتيجة عن طريق مزيج من الإدارة الحريصة والانضباط المالي. |
That could be achieved through broad social consultations between workers, employers and the Government. | ويتسنى تحقيق ذلك عن طريق إجراء مشاورات اجتماعية واسعة النطاق بين العمال وأرباب العمل والحكومة. |
As I moved through, I achieved a very reasonable facsimile of the Maltese Falcon. | بينما أواصل، حققت صورة طبق الأصل مناسبة جدا للصقر المالطي. |
It commended the Mission for having achieved savings through the revision of air services contracts. | وأثنت على البعثة لتحقيقها وفورات عن طريق مراجعة عقود الخدمات الجوية. |
It must be achieved through a process of democratic deliberations designed to achieve a consensus. | ويجب إنجازه عبر عملية من المداولات الديمقراطية الهادفة إلى تحقيق توافق في الآراء. |
However, denuclearization cannot be achieved solely through our unilateral abandonment of our nuclear weapon programme. | بيد أنه لا يمكن تحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بتخلينا من جانب واحد فقط عن برنامجنا للأسلحة النووية. |
This will be achieved through full implementation of the Three Ones and the Paris Declaration. | وسيتحقق ذلك عن طريق التنفيذ الكامل لـ العناصر الثلاثة وإعلان باريس. |
There are, however, clear limits to what can be achieved through public efforts and funding. | بيد أن هناك حدودا واضحة لما يمكن انجازه عن طريق التمويل العام والجهود الرسمية. |
Sustainable development was achieved through adequate financial assistance, provided in a democratic and transparent manner. | )السيدة أولوه، إكوادور( مالية مناسبة تقدم بكيفية ديمقراطية وشفافة. |
Peace can be achieved only by peaceful means and through negotiations, and not by force. | إن السلم ﻻ يمكن أن يتحقق إﻻ بالوسائل السلمية، وعن طريق المفاوضات، وليس عن طريق القوة. |
which peace could be achieved through cooperation and negotiation rather than the use of weapons. | وينبغي إيﻻء أولوية مماثلة إلى القطاعات اﻻقتصادي واﻻجتماعي واﻹنمائي، التي يمكن تحقيق السلم فيها عن طريق التعاون والتفاوض بدﻻ من استخدام اﻷسلحة. |
This has been achieved largely through self reliance, indigenous entrepreneurship and the Asian value systems. | وقد تحقق ذلك إلى حد كبير عن طريق اﻻعتماد على الذات، وتولي المواطنين أعمال التنفيذ، والقيم اﻵسيوية. |
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual selfhelp. | في كل مكان في اسبانيا ، قرويين وعمال ظروفهم المعيشية أفضل بمساعدتهم لبعضهم البعض |
This is to be achieved through sustained efforts in regard to economic development and through the strengthening of civil society and multilateral institutions. | والمقصود هو تحقيق ذلك ببذل جهود مستمرة في مجال التنمية اﻻقتصادية وبتعزيز المجتمع المدني والمؤسسات المتعددة اﻷطراف. |
Through its programmes, it has achieved a desirable reputation among this kind of festivals in Europe. | وحقق، من خلال برامجه، السمعة المرجوة في أوساط المهرجانات المماثلة في أوروبا. |
Related searches : Was Achieved Through - Is Achieved Through - Not Achieved - Progress Achieved - Achieved Level - Achieved Record - Achieved Success - Were Achieved - Have Achieved - Goal Achieved - Fully Achieved - Milestones Achieved - Achieved Goals - Outcomes Achieved